Was heißt »füh­len« auf Französisch?

Das Verb »füh­len« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • sentir
  • palper
  • voir

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich fühle mich glücklicher als ich mich je zuvor gefühlt habe.

Je me sens plus heureux que n'importe quand auparavant.

Solange Menschen denken, dass Tiere nicht fühlen, müssen Tiere fühlen, dass Menschen nicht denken.

Tant que les gens pensent que les animaux n'ont pas de sentiments, les animaux doivent sentir que les hommes ne pensent pas.

Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger.

Pour une raison que j'ignore, je me sens plus vivant la nuit.

"Wie fühlst du dich?", fragte er.

Comment te sens-tu ? demanda-t-il.

Obwohl sein Aufenthalt in Europa kurzlebig war, fühlte Spenser, dass er vom Reisen mehr über Beziehungen mit anderen Menschen gelernt hatte, als er es im College getan hatte.

Bien que son séjour en Europe fut éphémère, Spenser sentait qu'il avait beaucoup plus appris sur les interactions avec les autres en voyageant qu'il ne l'avait fait à l'université.

Ich fühle, dass ich frei bin.

Je sens que je suis libre.

Heute fühle ich mich besser.

Aujourd'hui, je me sens mieux.

Ich fühle mich beobachtet.

Je me sens surveillée.

Je me sens surveillé.

Er fühlte sich verloren und unwohl.

Il se sentit perdu et mal à l'aise.

Dieses Handtuch fühlt sich rau an.

Cette serviette est rêche.

Ich fühle mich heute schlecht.

Je me sens mal aujourd'hui.

Wie fühlen Sie sich?

Comment vous sentez-vous ?

Ich hatte zwei Stunden lang gearbeitet, als ich mich plötzlich krank fühlte.

J'avais travaillé deux heures lorsque je me sentis soudain malade.

Wie fühlen Sie sich heute?

Comment vous sentez-vous aujourd'hui ?

Da er länger als sonst gearbeitet hatte, fühlte er sich müde.

Comme il avait travaillé plus longtemps que d'habitude, il se sentait fatigué.

Ich habe mich schlecht gefühlt und bin ins Krankenhaus gegangen, aber schlussendlich war es nichts Schlimmes.

Je me suis senti mal et me suis rendu à l'hôpital, mais en définitive ce n'était pas grave.

Jeder fühlte mit den Eltern wegen des Todes ihres Sohnes.

Tout le monde compatissait avec les parents pour la mort de leur fils.

Sie fühlt sich bei Fremden selten wohl.

Elle se sent rarement bien avec des inconnus.

Er fühlte sich sehr einsam.

Il se sentait très seul.

Il s'est senti très seul.

Im Winter fühle ich mich müder.

Je me sens plus fatigué en hiver.

Ich fühlte, wie mich ihre Hand berührte.

Je sentais comme si sa main me touchait.

Ich kann mich in einem Hotel nicht wie zuhause fühlen.

Je ne peux pas me sentir chez moi à l'hôtel.

Ich fühle mich heute viel besser.

Je me sens beaucoup mieux aujourd'hui.

Manchmal fühle ich mich traurig.

Parfois je me sens triste.

Sie fühlt sich heute schlecht.

Elle se sent mal aujourd'hui.

Nehmen Sie dieses Medikament. Sie werden sich schnell besser fühlen.

Prenez ce médicament. Vous vous sentirez rapidement mieux.

Sie fühlt sich wohl in ihrem Haus.

Elle se sent à l'aise dans leur maison.

Elle se sent à l'aise dans sa maison.

Ich fühle mich lebendig.

Je me sens vivant.

Vor dem Mittagessen ging es ihr sehr gut, aber danach fühlte sie sich schlecht.

Avant le déjeuner, elle se portait bien, mais par la suite, elle se sentit mal.

Ich fühle mich heute besser als gestern.

Je me sens mieux aujourd'hui qu'hier.

Ich fühlte mich nicht gut, aber ich bin arbeiten gegangen.

Je ne me sentais pas bien, mais je suis allé travailler.

Ich fühlte, wie etwas meinen Arm hinaufkroch.

Je sentais comme si quelque chose rampait le long de mon bras.

Die Zunge einer Katze fühlt sich rau an.

La langue d'un chat est râpeuse.

Wie fühlst du dich heute?

Comment te sens-tu aujourd'hui ?

Ich fühle mich krank.

Je me sens malade.

Ich verstehe, wie du dich fühlst.

Je comprends comment tu te sens.

Ich fühle mich in den letzten Tagen nicht so gut.

Je ne me sens pas très bien ces derniers jours.

Ich sehe den hellblauen Himmel und fühle mich so gut.

Je vois un ciel bleu clair, et je me sens si bien.

Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam.

Mary n’a personne avec qui parler, mais elle ne se sent pas seule.

Als ich die Wäsche an einem heiteren Tag während der Regenzeit trocknete, fühlte es sich an, als sei es schon Sommer.

Tandis que je séchais le linge par un beau jour de la saison des pluies, il semblait que c'était déjà l'été.

Ich fühlte, wie das Haus wackelte.

Je sentais comme si la maison vacillait.

Ich fühle mich in ihrer Begleitung wohl.

Je me sens bien en sa compagnie.

Je me sens bien en leur compagnie.

Ich fühle mich in der Gegenwart meines Vaters unwohl.

Je me sens mal à l'aise en présence de mon père.

Wie fühlt es sich an, wieder zu Hause zu sein?

Qu'est-ce que ça fait d'être de retour chez soi ?

Wer fühlt sich nicht gut?

Qui ne se sent pas bien ?

Seine Hände fühlen sich rau an.

Ses mains sont rugueuses.

Er fühlte sein Herz schnell schlagen.

Il sentit son cœur battre vite.

Es ist das erste Mal in meinem Leben, dass ich mich jemandem so verbunden fühle.

C'est la première fois de ma vie que je me sens aussi connecté avec quelqu'un.

Er begann, sich schlecht zu fühlen.

Il a commencé à se sentir mal.

Ich fühle mich hier nicht wohl.

Je ne me sens pas à l'aise ici.

Ich fühlte mich allein.

Je me sentais seule.

Was ist los, Jane? Du siehst aus, als ob du dich nicht gut fühlst.

Que se passe-t-il Jeanne ? Tu ne sembles pas aller bien.

Ich fühle mich schuldig.

Je me sens coupable.

Die kalte Luft fühlte sich wunderbar um mein Gesicht an.

L'air froid me caressa merveilleusement le visage.

Sie fühlte sich etwas müde.

Elle se sentit un peu fatiguée.

Wie fühlst du dich?

Comment te sens-tu ?

Er fühlt sich sehr glücklich.

Il se sent très heureux.

Zurzeit fühle ich mich sehr einsam.

Je me sens très seul ces jours-ci.

Jetzt fühle ich mich auch so.

Je me sens maintenant aussi comme cela.

Je me sens maintenant également ainsi.

Ich fühlte mich außen vor.

Je me suis senti exclu.

Ich fühle mich immer müde.

Je me sens toujours fatigué.

Je me sens toujours fatiguée.

Ich fühlte, wie mein Herz schlug, nachdem ich ein wenig gerannt war.

Je sentais mon cœur battre après avoir un peu couru.

Ich fühle, dass ich Fieber bekommen werde.

Je sens que je deviens fiévreux.

Der Doktor fühlte meinen Puls.

Le médecin tâta mon pouls.

John fühlte die Gegenwart eines Geistes in dem dunklen Zimmer.

John sentit la présence d'un fantôme dans la pièce sombre.

Du wirst dich besser fühlen.

Tu te sentiras mieux.

Wohl jede Generation fühlt sich dazu berufen, die Welt umzumodeln. Meine hingegen weiß, dass sie dies nicht tun wird. Dafür ist ihre Aufgabe vielleicht noch größer. Sie besteht darin, zu verhindern, dass die Welt in sich zerfällt.

Chaque génération, sans doute, se croit vouée à refaire le monde. La mienne sait pourtant qu'elle ne le refera pas. Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde se défasse.

Sei, wer du bist, und sag, was du fühlst, denn diejenigen, die dies bekümmert, sind unwichtig, und diejenigen, die wichtig sind, bekümmert dies nicht.

Sois qui tu es et dis ce que tu ressens, parce que ceux qui s'en soucient n'ont pas d'importance, et ceux qui ont de l'importance ne s'en soucient pas.

Mädchen scheinen sich mehr und mehr zu den Wissenschaften hingezogen zu fühlen.

Les filles semblent de plus en plus attirées par les sciences.

Sie fühlte, wie etwas sie am Nacken berührte.

Elle sentit quelque chose toucher son cou.

Ich fühle mich seinetwegen sehr schlecht.

Je me sens très mal à son égard.

Je me sens très mal vis-à-vis de lui.

Je me sens très mal pour lui.

Nachdem ich seine Bücher gelesen habe, fühle ich mich imstande, ein Haus zu bauen.

Après avoir lu ses livres, j'ai le sentiment de pouvoir construire une maison.

Langsamer zu essen, wird dir helfen, dich satter zu fühlen.

Manger plus lentement t'aidera à te sentir plus rassasié.

Wenn ich andere Leute verärgere, fühle ich mich immer schlecht, egal, ob ich etwas falsch gemacht habe oder nicht.

Quand je mets d'autres gens en colère, je me sens toujours mal, que j'aie fait quelque faute ou pas.

Quand je mets d'autres gens en colère, je me sens toujours mal, que j'aie fait quelque chose de mal ou pas.

Heute fühlt sich der Wind gut an, was?

Le vent est agréable aujourd'hui, non ?

Ich fühle mich immerzu schläfrig.

Je me sens constamment somnolent.

Ich fühle mich ohne dich alleine.

Je me sens seul sans toi.

Ich fühle, dass ich ein Anderer geworden bin.

Je sens que je suis devenu quelqu'un d'autre.

Ich kann mir vorstellen, wie du dich gefühlt hast.

Je peux imaginer ce que tu as ressenti.

Nachdem ich mich gewaschen hatte, fühlte ich mich gleich besser.

Je me suis tout de suite senti mieux après m'être lavé.

Ich fühlte mich nicht besonders gut, ging aber dennoch arbeiten.

Je ne me sentais pas particulièrement bien mais allai néanmoins travailler.

Ich fühlte mich krank.

Je me sentais malade.

Je me sentis malade.

Ich fühle mich unwohl in Gegenwart dieser Personen.

Je suis mal à l'aise avec ces personnes.

Je ne me sens pas à l'aise en présence de ces personnes.

Am frühen Nachmittag fühle ich mich bisweilen recht schläfrig.

Je me sens parfois somnolent en début d'après-midi.

Ich fühlte mich nicht sehr gut.

Je ne me sentais pas très bien.

Ich fühle mich schuldig, weil ich gelogen habe.

Je me sens coupable d'avoir menti.

Da er sich heute nicht gut fühlt, kann er nicht ins Büro kommen.

Comme il ne se sent pas bien aujourd'hui, il ne peut pas venir au bureau.

Ich fühlte mich nie wohl in der Gegenwart meines Vaters.

Je ne me sentais jamais bien en présence de mon père.

Ich fühle mich heute seltsam, und ich verstehe nicht, warum.

Je me sens bizarre aujourd'hui et je ne comprends pas pourquoi.

Ich fühle mich überhaupt nicht gut.

Je ne me sens pas bien du tout.

Manchmal fühle ich mich ziemlich ausgepumpt.

Je me sens parfois assez vidé.

Er erzählte einem Freund, dass er sich sehr müde und schwach fühlte.

Il raconta à un ami qu'il se sentait très fatigué et faible.

Komm rein und fühl dich wie zu Hause.

Entre et fais comme chez toi.

Lerne Volapük. Und du fühlst dich ein Jahrhundert jünger.

Apprends le Volapük, et tu te sens plus jeune de cent ans.

Wie würdest du dich fühlen, wenn dich deine Frau verließe?

Comment te sentirais-tu si ta femme te quittait ?

Ich fühle mich im Stich gelassen von der einzigen Frau, die ich liebe.

Je me sens abandonné par la seule femme que j'aime.

Diese Frau ist wie eine Birkenstock-Sandale: du fühlst dich toll darin, aber du wirkst lächerlich.

Cette nana est comme une Birkenstock : t'es super bien dedans mais t'as l'air ridicule.

Nach diesem Fick fühle ich mich ganz flau, Bert.

Après ce rapport, je me sens très mal, Bertrand.

"Komm wieder hoch aus dem Kommentarbereich, ich fühle mich einsam und fürchte mich!", schrie Mary verängstigt.

« Remonte de la zone de commentaires, je me sens seule et j'ai peur ! » cria Marie angoissée.

Ich habe mich gefühlt, als ob sieben Sonnen in mir aufgegangen sind.

Je me sentais comme si sept soleils s'étaient levés en moi.

Synonyme

emp­fin­den:
expérimenter
er­le­ben:
connaître
endurer
vivre
mit­füh­len:
compatir
partager
ver­spü­ren:
éprouver
ver­ste­hen:
accorder
adonner
arriver en ville
avec
catcher
comme
comprendre
connaître
considérer
doué
en
entendre
entraver
être
être en affaires
interpréter
piger
plaire
poigner
pour
quelqu'un
quelque chose
sympathiser
tenir
y
wahr­neh­men:
percevoir

Sinnverwandte Wörter

ab­tas­ten:
balayage
balayer
fouiller
jauger
lire
tâter
tas­ten:
tâter

Französische Beispielsätze

  • Mes yeux ne voient que ce qu'ils veulent bien voir.

  • Les chats peuvent voir même dans les endroits sombres.

  • Il faisait si sombre qu'ils pouvaient à peine voir quelque chose.

  • Il faisait si sombre qu'elles pouvaient à peine voir quelque chose.

  • Puis-je te voir après ton travail ?

  • Te voir me fait toujours penser à mon père.

  • Voyons voir ce qui arrive.

  • Voyons voir ce qui se passe.

  • Nous nous sommes levés de très bonne heure pour voir le soleil se lever.

  • Veux-tu voir mes traductions ?

  • Ne viens pas me voir maintenant pour ça. Tu aurais dû en parler dès que c'est arrivé.

  • Veux-tu voir un tour de magie ?

  • Ça me fait me sentir mal à l'aise.

  • Essaie de voir les choses telles qu'elles sont.

  • Puis-je voir votre invitation, s'il vous plaît ?

  • Puis-je voir votre invitation, je vous prie ?

  • Je brûle d'impatience de voir ma mère.

  • Elle commence à se sentir désespérée.

  • La chatte n'a pas l'air heureuse de nous voir.

  • Elles n'ont pas l'air heureuses de me voir.

Übergeordnete Begriffe

wahr­neh­men:
percevoir

Untergeordnete Begriffe

mit­füh­len:
compatir
partager
wohl­füh­len:
se sentir à l’aise
se sentir bien

Fühlen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: fühlen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: fühlen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 383934, 1000160, 134, 399, 754, 956, 340784, 341713, 344532, 345043, 345464, 352558, 361101, 365015, 365834, 369163, 369886, 369939, 370202, 370257, 370804, 371709, 372395, 372856, 372925, 399932, 400267, 406840, 408531, 437574, 442477, 443112, 449861, 455622, 494273, 501271, 501428, 513089, 521741, 523374, 529838, 533826, 562520, 569562, 598609, 601458, 601787, 618436, 621683, 623261, 626169, 635367, 659867, 682742, 685990, 705444, 719760, 724355, 739290, 742950, 774473, 776541, 797749, 798089, 865602, 865763, 904888, 911464, 923649, 929219, 931250, 932294, 933047, 933572, 934053, 936361, 938235, 938588, 940764, 942257, 944305, 944573, 947916, 955685, 972129, 978638, 987292, 989739, 1019277, 1023484, 1030334, 1031127, 1039016, 1060399, 1067068, 1067073, 1073368, 1076263, 1081083, 1088745, 1732533, 1732645, 1735854, 1735856, 1719143, 1716584, 1706742, 1706740, 1693554, 1776107, 1685354, 1684581, 1784036, 1786433, 1791826, 1791827, 1796991, 1664196, 1806830 & 1806838. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR