Was heißt »dre­hen« auf Französisch?

Das Verb »dre­hen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • tourner

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Die Welt dreht sich nicht um dich.

Le monde ne tourne pas autour de toi.

Er drehte den Schlüssel.

Il tourna la clé.

Er sagte, dass sich die Erde um die Sonne dreht.

Il a dit que la terre tournait autour du soleil.

Ich kann meinen Hals nicht drehen, weil er sehr schmerzt.

Je ne peux pas tourner le cou parce que c'est très douloureux.

Die Erde dreht sich um ihre Achse.

La terre tourne sur son axe.

Die Erde dreht sich.

La Terre tourne.

Du solltest deine Zunge sieben Mal im Munde drehen bevor du sprichst, um viel Kummer und Missverständnis zu vermeiden.

Tu devrais tourner sept fois ta langue dans ta bouche avant de parler, cela t'éviterait beaucoup de soucis et de malentendus.

Die Erde dreht sich um die Sonne.

La Terre tourne autour du Soleil.

Wenn die Erde aufhören würde, sich zu drehen, was würde dann deiner Meinung nach passieren?

Si la Terre s'arrêtait de tourner, qu'arriverait-il à ton avis ?

Der Kreisel dreht sich im Uhrzeigersinn.

La toupie tourne dans le sens des aiguilles d'une montre.

Sie drehte mir den Rücken zu.

Elle me tourna le dos.

Wie ist man zu der Schlussfolgerung gekommen, dass sich die Erde um die Sonne dreht?

Comment est-on arrivé à la conclusion que la Terre tourne autour du Soleil ?

Bei mir dreht sich schon alles im Kopf.

Tout me tourne dans la tête.

Was geschähe, wenn die Erde aufhörte, sich um ihre Achse zu drehen?

Que se passerait-il si la Terre cessait de tourner sur son axe ?

Er glaubt, die Welt dreht sich um ihn.

Il croit que le monde tourne sur lui-même.

Sie drehte sich plötzlich um.

Elle se retourna soudainement.

Früher wussten die Leute nicht, dass die Erde rund ist und sich um die Sonne dreht.

Anciennement, les gens ne savaient pas que la Terre était ronde et tournait autour du soleil.

Sie dachten, dass sich die Sonne um die Erde drehe und dass die Erde unbeweglich wäre.

Ils s'imaginaient que le Soleil tournait autour de la Terre, la Terre étant immobile.

Beim Geruch von Kosmetika dreht sich mir der Magen um.

L'odeur de cosmétiques me retourne l'estomac.

Das Rad begann sich zu drehen.

La roue commença à tourner.

Die Tür dreht sich in der Angel.

La porte tourne sur ses gonds.

Tom drehte am Knopf des Tempomaten und wählte eine Reisegeschwindigkeit von einhundertfünfundzwanzig Kilometern pro Stunde.

Tom tourna la molette du régulateur de vitesse et opta pour une allure de croisière de cent vingt-cinq kilomètres-heure.

Um zu versuchen, die Ereignisse des Tages zu vergessen, drehte er das Licht aus und fiel in den Schlaf.

Pour tenter d'oublier les événements de la journée, il éteignit la lumière et sombra dans le sommeil.

Sie dreht sich im Grab um.

Elle se retourne dans sa tombe.

Wir haben gelernt, dass sich die Erde um die Sonne dreht.

Nous avons appris que la Terre tourne autour du Soleil.

Er drehte sich schnell.

Il s'est tourné rapidement.

Wenn dieser verflixte Papagei nicht sofort aufhört zu schreien, drehe ich ihm den Hals um.

Si ce maudit perroquet n'arrête pas tout de suite de crier, je lui tords le cou.

Hör auf, dich in dem Stuhl zu drehen!

Cesse de te tourner sur la chaise !

Finden Sie nicht, dass sich in deutschen Landen alles um das Essen dreht?

Ne pensez-vous pas que tout tourne autour de la nourriture dans les pays germaniques ?

Heute dreht sich alles ums Geld – wenigstens sagt man das.

Aujourd'hui tout tourne autour de l'argent ; c'est du moins ce qu'on dit.

Actuellement, tout se rapporte à l'argent - du moins, c'est ce qu'on dit.

In unserer Familie dreht sich alles um die Kinder.

Dans notre famille, tout tourne autour des enfants.

Maria ist für Tom wie eine Sonne, um die sich alles dreht.

Marie est comme le soleil pour Tom, tout tourne autour d'elle.

Die Erde dreht sich von Westen nach Osten.

La Terre tourne d'ouest en est.

Der Wind dreht sich.

Le vent tourne.

Tom drehte um.

Thomas rebroussa chemin.

Er drehte mir den Rücken zu und konzentrierte sich auf seinen Computer.

Il me tourna le dos et se concentra sur son ordinateur.

Der Kerl ist wirklich unverschämt, er hat mir eine lange Nase gedreht.

Ce gamin est vraiment insolent, il m'a fait un pied de nez.

Warum dreht sich die Erde?

Pourquoi la Terre tourne-t-elle ?

Tom drehte sich auf dem Schemel hin und her.

Thomas pivota sur son tabouret.

Sie drehte sich um, nicht länger wie eine zornige Frau, sondern wie eine verwundete Pantherin.

Elle se retourna, non plus comme une femme furieuse mais comme une panthère blessée.

Der Wind hat gedreht.

Le vent a changé de direction.

Die Journalist:innen drehen die Rede des Präsidenten durch den Fleischwolf.

Les journalistes passent à la moulinette les propos du président.

Ich habe dich im Kommentar durch die Mangel gedreht.

Je t'ai grillée sur le commentaire.

Tom drehte den Wasserhahn zu.

Tom ferma le robinet.

Tom a fermé le robinet.

Synonyme

än­dern:
changer
modifier
auf­neh­men:
ramasser
fil­men:
filmer
keh­ren:
balayer
schla­gen:
abattre
battre
battre les blancs en neige
chanter
frapper
prendre
sonner
s’affronter
um­dre­hen:
faire demi-tour
inverser
retourner
um­keh­ren:
retourner
ver­än­dern:
changer
modifier
ver­wan­deln:
métamorphoser
transformer
wan­deln:
déambuler
wech­seln:
changer
wen­den:
adresser

Sinnverwandte Wörter

spin­nen:
filer

Französische Beispielsätze

  • Si tu laisses tourner le moteur, tu pourras peut-être écouter ce qui ne va pas.

  • Il faut tourner pendant des heures pour trouver une place de stationnement à Paris.

  • Veuillez tourner la page !

  • Ça va mal tourner.

  • Il est temps de tourner la page.

  • Vous auriez dû tourner à gauche.

  • Tu aurais dû tourner à gauche.

  • Ici, il faut tourner pendant des heures pour trouver une place de stationnement.

  • On ne peut pas tourner la roue du temps en arrière.

  • Si je me souviens bien, nous devons tourner du côté gauche.

  • Je suis sûr que nous aurions dû tourner avant à gauche.

  • Clignoter avant de tourner afin d'avertir les autres conducteurs.

  • Veuillez tourner au second feu à gauche !

  • Veuillez tourner au deuxième feu à gauche !

  • On n'a pas le droit de tourner à gauche dans cette rue.

  • Elle fait tourner la boîte avec ses filles.

  • Il fait tourner la boîte avec ses fils.

  • Il fait tourner l'entreprise avec ses fils.

  • Elle fait tourner l'entreprise avec ses filles.

  • On ne fait pas faire tourner les moulins avec un soufflet.

Übergeordnete Begriffe

be­we­gen:
bouger
déplacer
émouvoir

Drehen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: drehen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: drehen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 892, 341672, 344348, 361392, 444176, 455521, 601799, 792287, 867317, 930597, 943127, 993276, 1179643, 1288811, 1297939, 1394247, 1547238, 1570730, 1590979, 1928735, 1973308, 1999066, 3189101, 4432669, 4467595, 4538339, 6085094, 6392104, 6483716, 6484926, 6486238, 6547855, 6760948, 6798171, 7855158, 8048415, 8334756, 9039670, 10262220, 10354697, 10543959, 10586907, 10836530, 11505849, 7798062, 8578942, 7412428, 8943924, 9251270, 6628471, 6628468, 6482662, 4862520, 3653970, 3653924, 3653873, 3487357, 3487346, 2575483, 1820468, 1820467, 1820466, 1820465 & 1540110. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR