Was heißt »dür­fen« auf Spanisch?

Das Verb »dür­fen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • poder
  • tener
  • permitido

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Sie dürfen Ihr Auto hier nicht parken.

Señor, usted no puede estacionar su coche aquí.

Man darf nicht Homomorphismen mit Homöomorphismen verwechseln.

Uno no debe confundir homomorfismo con homeomorfismo.

Wir dürfen unsere Energievorräte nicht verschwenden.

No debemos desperdiciar nuestros recursos energéticos.

Du darfst nicht zu viel Eis und Spaghetti essen.

No debes comer demasiado helado y espagueti.

Herr Yamada, darf ich Ihnen Fräulein Lloyd vorstellen?

Señor Yamada, ¿puedo presentarle a la señorita Lloyd?

Du darfst nicht zu viel essen.

No debes comer demasiado.

Du darfst dein Lebensziel nicht aus den Augen verlieren.

No debes perder de vista tu meta en la vida.

Du darfst jetzt nach Hause gehen.

Ahora puedes ir a casa.

Du darfst dich nicht auf einen solchen Mann verlassen.

No debes fiarte de un hombre así.

Du darfst es nicht berühren.

No debes tocarlo.

Diese Bemerkung darf ich nicht posten.

No debo subir este comentario.

Er wird Selbstmord begehen, wenn er seinen Sohn nicht sehen darf.

Se suicidará si no puede ver a su hijo.

In einem Fahrstuhl dürfen Sie nicht rauchen.

No puede fumar en un ascensor.

Du darfst nicht lügen.

No debes mentir.

Du darfst den Rat deiner Eltern nicht auf die leichte Schulter nehmen.

No debes menospreciar un consejo de tus padres.

Sie dürfen hier Ihr Auto nicht abstellen.

No puedes aparcar tu coche aquí.

Du darfst keine Angst haben, Fehler zu machen, wenn du eine Sprache lernst.

No debes tener miedo a cometer errores cuando aprendes un idioma.

Warum lässt die US-Regierung zu, dass Menschen Waffen besitzen dürfen?

¿Por qué el gobierno de Estados Unidos deja que la gente tenga armas?

In diesem Zimmer darf nicht geraucht werden.

No se puede fumar en esta sala.

Vor allem dürfen wir nicht egoistisch sein.

Sobre todo, no podemos ser egoístas.

Sie dürfen hier nicht schwimmen.

No puede nadar aquí.

Personen unter achtzehn Jahren dürfen nicht heiraten.

Las personas menores de 18 años no se pueden casar.

Du darfst gehen, wohin du willst.

Puedes ir a donde quieras.

Der Papst darf nicht heiraten.

El Papa no tiene derecho a contraer matrimonio.

El Papa no puede casarse.

Man darf unter Alkoholeinfluss nicht fahren.

No se debe conducir bajo los efectos del alcohol.

Mir ist kalt, darf ich das Fenster schließen?

Tengo frío, ¿puedo cerrar la ventana?

In diesem Zimmer darf man rauchen.

Se puede fumar en esta habitación.

Man darf nicht auf dem Bürgersteig parken.

No te puedes estacionar en la acera.

Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.

Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes.

Niemand darf in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden; Sklaverei und Sklavenhandel sind in allen ihren Formen verboten.

Nadie estará sometido a esclavitud ni a servidumbre, la esclavitud y la trata de esclavos están prohibidas en todas sus formas.

Niemand darf willkürlich seines Eigentums beraubt werden.

Nadie será privado arbitrariamente de su propiedad.

Niemand darf gezwungen werden, einer Vereinigung anzugehören.

Nadie podrá ser obligado a pertenecer a una asociación.

Du darfst meinen neuen Wagen benutzen.

Puedes usar mi coche nuevo.

Du darfst in diesem Zimmer nicht rauchen.

No puedes fumar en esta habitación.

Du darfst das Auto nicht in dieser Straße parken.

No debes estacionar tu auto en esta calle.

Du darfst es nicht berühren, weil es sehr zerbrechlich ist.

No debes tocarlo porque es muy frágil.

Man darf hier nicht so laut reden.

No debes hablar tan fuerte aquí.

Wir dürfen diesen unverschämten Forderungen nicht nachgeben.

No debemos ceder ante estas vergonzosas exigencias.

Menschen dürfen keine Tiere quälen.

Las personas no deberían abusar de los animales.

Uno no debe abusar de los animales.

Du darfst hier nicht parken.

No puedes aparcar aquí.

Diese Tatsache darf nicht vergessen werden.

Este hecho no debe ser olvidado.

Auf dieser Straße darf man nicht links abbiegen.

En esta calle no se puede girar a la izquierda.

Ich denke, dass wir keine Ausnahme machen dürfen.

Pienso que no podemos hacer una excepción.

Ich denke, dass man keine Ausnahme machen darf.

Pienso que no se puede hacer excepciones.

Du darfst hier in jeder beliebigen Sprache schreiben. Auf Tatoeba sind alle Sprachen gleichwertig.

Puedes escribir en la lengua que quieras. En Tatoeba, todas las lenguas son iguales.

Puedes escribir en el idioma que quieras. En Tatoeba, todos los idiomas son iguales.

Er darf die Wahrheit nicht wissen.

No debe saber la verdad.

Man darf nicht auf dem Gehsteig parken.

No está permitido aparcar en la acera.

Du darfst nicht raus.

No puedes salir.

Ich darf keinen Alkohol trinken.

No debo beber alcohol.

Es ist mir eine große Ehre, Sie kennenlernen zu dürfen.

Es un gran honor poder conocerlo.

Gute und wahre Freundschaft darf keinerlei Misstrauen beinhalten.

La buena y verdadera amistad no debe ser sospechosa en nada.

In der Schule darf man nicht rennen.

No se debe correr dentro de la escuela.

Du darfst ein paar Tage lang nichts zu dir nehmen.

No puedes ingerir nada durante unos días.

Du darfst diesen herrlichen Film nicht verpassen.

No debes perder verte esta maravillosa película.

Du darfst fernsehen nach dem Abendessen.

Puedes ver la televisión después de cenar.

Wann darf ich hier schwimmen?

¿Cuándo puedo nadar aquí?

Falls Sie Herzprobleme haben, dürfen Avocados in Ihrer täglichen Nahrung nicht fehlen.

Si usted tiene problemas cardíacos, no puede faltar la palta en su dieta diaria.

Du darfst deinen Eltern nichts davon sagen.

No deberías decirles eso a tus padres.

Entschuldigung, aber darf ich meine Bücher hierher legen?

Disculpe, ¿puedo poner mis libros aquí?

Wir dürfen diese Gelegenheit nicht verpassen, das ist zu wichtig!

No podemos perder esta ocasión, es demasiado importante.

Nur wer gehorchen kann, darf später auch befehlen.

Solo quién puede obedecer después puede dar órdenes.

Man darf ein Gift nicht mit einem Geschenk verwechseln.

No debes confundir un veneno con un regalo.

Nur wer schon bezahlt hat, darf hinein.

Sólo los que hayan pagado pueden entrar.

Wir dürfen das Leben dieser Leute nicht aufs Spiel setzen.

No debemos jugar con la vida de estas personas.

Die Veranstaltung dürfte langweilig werden, aber als Bürgermeister muss ich mich wenigstens blicken lassen.

El evento podría ser aburrido, pero como alcalde debo al menos mostrar la cara.

Auf dieser Straße darfst du nicht parken.

No puedes aparcar en esta calle.

Auf dieser Straße darf man nicht parken.

En esta calle no se puede aparcar.

In Japan darf man mit 18 Jahren Auto fahren.

En Japón, con 18 años, se puede conducir autos.

Du darfst unser Auto benutzen, wenn du aufmerksam fährst.

Puedes usar nuestro auto si conduces con cuidado.

Wer im zwanzigsten Jahr nicht schön, im dreißigsten nicht stark, im vierzigsten nicht klug, im fünfzigsten nicht reich ist, der darf danach nicht hoffen.

El que no es guapo a los veinte, fuerte a los treinta, listo a los cuarenta ni rico a los cincuenta, no debe esperar serlo.

Das darf doch nicht wahr sein!

¡Eso bien podría no ser verdad!

Entschuldigung, darf ich das Fenster aufmachen?

Perdone, ¿puedo abrir la ventana?

Du darfst die Hoffnung nicht aufgeben.

No debes perder la esperanza.

Guten Tag, was darf es sein?

Buenos días, ¿qué desea?

Buenos días, ¿qué quieres?

Das dürfte genügen.

Eso debería bastar.

Con eso debería ser suficiente.

Das dürfte schon genügen.

Eso ya debería bastar.

Was ist Ihr Alter, wenn ich fragen darf?

¿Qué edad tiene usted, si pudiera saber?

Warum darf er nicht kommen?

¿Por qué él no puede venir?

Er darf sein Haus nicht verlassen.

Él no puede salir de su casa.

Ich darf keinen Wein trinken.

No puedo tomar vino.

Sie darf unangemeldet eintreten.

Ella puede entrar sin aviso.

Sie dürfen die Braut jetzt küssen.

Puede besar a la novia.

Du darfst dein eigenes Mittagessen in die Schule bringen.

Puedes traer tu propio almuerzo al colegio.

Hier darf gegessen, getrunken und geschlafen werden.

Aquí se puede comer, beber y dormir.

So eine gute Gelegenheit darfst du nicht verpassen.

No debes dejar pasar una oportunidad tan buena.

Du darfst nichts von dem glauben, was dieser Typ sagt.

No podés creer nada de lo que dice ese tipo.

Vati, darf ich deinen Wagen benutzen?

¿Puedo usar tu coche, papá?

Ich durfte mein Bett nicht verlassen.

No podía salir de mi cama.

Ich durfte mein Zimmer nicht verlassen.

No podía salir de mi pieza.

Ich durfte mein Haus nicht verlassen.

No podía salir de mi casa.

Ich durfte mein Dorf nicht verlassen.

No podía dejar a mi pueblo.

Ich durfte meine Stadt nicht verlassen.

No podía abandonar mi ciudad.

Ich durfte mein Land nicht verlassen.

No podía abandonar mi país.

Ich durfte nicht in mein Haus zurückkehren.

No podía volver a mi casa.

Ich durfte nicht in mein Land zurückkehren.

No podía regresar a mi país.

Es darf keine Freiheit geben zur Zerstörung der Freiheit.

No debería haber libertad para arruinar la libertad.

Du darfst den Brief nicht mit dem Bleistift schreiben.

No puedes escribir la carta con lápiz.

Die Pflanze darf keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt werden.

La planta no debe ser expuesta directamente al sol.

Ich darf in meinem Büro kein Bild aufhängen. Es ist verboten.

No puedo colgar un cuadro en mi oficina. Está prohibido.

Die Tür darfst du nicht öffnen.

No debes abrir la puerta.

Synonyme

be­rech­tigt:
autorizado
fundado
kön­nen:
saber
müs­sen:
deber

Spanische Beispielsätze

  • Ella esperaba poder ir a Atenas.

  • Todos debemos tener cuidado.

  • Cuando llevaban un mes juntos, Tom le propuso matrimonio a María; un mes después quería tener un hijo. Entonces hizo que María dejase su trabajo.

  • Como Anna no puede tener hijos, ella y su marido han adoptado dos niños a los que cuidan con mucho cariño.

  • Él tiene poder absoluto.

  • No voy a poder dar clase porque no tengo voz, estoy ronco.

  • Lamento tener que decirlo, pero es la verdad.

  • De todas las frases que he intentado aportar al proyecto Tatoeba, solo las escritas en portugués pueden tener algún valor, porque el portugués es mi única lengua materna.

  • El que es capaz de hacer reír a la gente debe ser tomado en serio; eso lo saben todos los que están en el poder.

  • El niño suele tener el entendimiento del padre porque la madre todavía tiene el suyo.

  • Tienes suerte de tener trabajo.

  • Él dejó de trabajar para poder estudiar.

  • Un hombre sin principios suele ser también un hombre sin carácter, ya que si hubiera venido al mundo con carácter habría sentido la necesidad de tener principios.

  • Parece tener hambre.

  • Tom va a tener cirugía.

  • ?Tenemos que ir al otro lado de la calle.” “No está permitido cruzar aquí. Tenemos que pasar al siguiente semáforo."

  • Impresiona no por tener, sino por ser.

  • Querer no es suficiente, tienes que poder.

  • Desearía tener suficiente dinero para jubilarme.

  • Vamos a tener algunos problemas.

Dürfen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: dürfen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: dürfen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 911, 139388, 341407, 341711, 342310, 359546, 359566, 361409, 362658, 367370, 367581, 368783, 374097, 396546, 399067, 401816, 440176, 440967, 446335, 455419, 466500, 478456, 514271, 528246, 544622, 547866, 562354, 568401, 569968, 569997, 570681, 570687, 603557, 675408, 700014, 729670, 741361, 756141, 757022, 765265, 766687, 771041, 776667, 776668, 785691, 807706, 840384, 857938, 913984, 915938, 923472, 932804, 967334, 968127, 972659, 974928, 976095, 1003637, 1009590, 1022613, 1139111, 1165959, 1186185, 1186203, 1231944, 1255027, 1255029, 1289411, 1291338, 1300669, 1344449, 1359791, 1361894, 1387364, 1413298, 1413300, 1413304, 1413307, 1413310, 1413336, 1413368, 1453339, 1471541, 1472196, 1495986, 1549315, 1619613, 1628046, 1628048, 1628052, 1628053, 1628056, 1628059, 1628061, 1628064, 1681439, 1682433, 1683792, 1685246, 1710983, 11267585, 10747594, 10669510, 10650856, 10598342, 10575627, 10018514, 9993241, 9949972, 9939041, 9931381, 9694909, 9667939, 9542429, 9458737, 9187139, 9071234, 9062987, 8312724 & 8304910. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR