Was heißt »dürfen« auf Russisch?
Das Verb »dürfen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
- иметь право
- мочь
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
"Mama, darf ich einen Keks essen?" "Nein, darfst du nicht. Man sollte nicht zwischen den Mahlzeiten essen."
"Мама, можно мне съесть печенюшку?" - "Нет, нельзя. Не нужно есть между приёмами пищи".
Man darf nicht darauf warten, dass die anderen für einen denken!
Не ждите, что другие будут думать за вас!
Man darf sich nur auf sich selbst verlassen. Und auch das nicht zu sehr.
Рассчитывать надо только на себя. Да и то не слишком.
Man darf diese Regel nicht in allen Fällen anwenden.
Не следует применять это правило во всех случаях.
Er ist alt genug, um fahren zu dürfen.
Он достаточно взрослый, чтобы он мог водить.
Wir dürfen unser Versprechen nicht brechen.
Мы не должны нарушать своего обещания.
In einem Fahrstuhl dürfen Sie nicht rauchen.
В лифте нельзя курить.
Sie dürfen gehen.
Можете идти.
Du darfst die Regeln nicht übertreten.
Ты не должен нарушать правила.
Personen unter achtzehn Jahren dürfen nicht heiraten.
До восемнадцати лет нельзя жениться.
Der Papst darf nicht heiraten.
Папе нельзя жениться.
Mir ist kalt, darf ich das Fenster schließen?
Мне холодно, можно закрыть окно?
Sie dürfen das Zimmer nicht verlassen.
Вам не разрешено покидать эту комнату.
In diesem Zimmer darf man rauchen.
В этой комнате можно курить.
Du darfst diesen Schalter unter keinen Umständen berühren.
Тебе нельзя дотрагиваться до этого выключателя ни при каких обстоятельствах.
Du darfst nicht spielen.
Тебе не разрешается играть.
Man darf hier nicht so laut reden.
Здесь нельзя так громко разговаривать.
Du darfst dein Hauptziel nicht aus den Augen verlieren.
Ты не должен упускать из виду свою главную цель.
Du darfst nehmen, was immer du willst.
Ты можешь выбрать всё, что пожелаешь.
Man darf hier nicht parken.
Здесь нельзя парковаться.
Sie dürfen kein Blut spenden.
Вы не можете быть донором крови.
Ich darf keinen Alkohol trinken.
Мне не разрешают пить спиртное.
In der Schule darf man nicht rennen.
В школе не разрешается бегать.
Du darfst mich besuchen, wann immer du möchtest.
Можешь заходить ко мне, когда захочешь.
Du darfst deinen Eltern nichts davon sagen.
Ты не должен говорить об этом своим родителям.
Nein, du darfst nicht.
Нет, нельзя.
Нет, ты не можешь.
Du darfst alles sagen, was du denkst... wenn du richtig denkst.
Ты можешь говорить всё, о чем ты думаешь, если ты думаешь правильно.
Jeder darf seine eigene Meinung haben.
Каждый имеет право на собственное мнение.
Dieser Pullover darf nicht in der Waschmaschine gewaschen werden, sonst geht er ein.
Этот свитер нельзя стирать в стиральной машине, а то он сядет.
Du darfst den Wasserhahn nicht bis zum Anschlag aufdrehen.
Нельзя открывать кран, стукая по нему.
Ich darf keinen Wein trinken.
Мне не разрешают пить вино.
Sie dürfen die Braut jetzt küssen.
Теперь можете поцеловать невесту.
Ich hätte Sie gerne kurz gesprochen, wenn ich darf.
Я бы хотел с Вами кратко переговорить, если мне будет позволено.
Sie hat mich gefragt, ob sie das Telefon verwenden dürfte.
Она спросила меня, можно ли ей было воспользоваться телефоном.
Sie darf das Haus nicht verlassen.
Ей запрещено выходить из дома.
Du darfst nichts von dem glauben, was dieser Typ sagt.
Ты не должен верить ничему из того, что говорит этот тип.
Ich durfte nicht in meine Stadt zurückkehren.
Я не могла вернуться в свой город.
Ich darf meine Stadt nicht verlassen.
Я не могу покинуть мой город.
Ich darf nicht in meine Stadt zurückkehren.
Я не могу вернуться в свой город.
Einen weiteren Fehler darfst du dir nicht mehr erlauben.
Ты не можешь позволить себе ещё одной такой ошибки.
Schwester, Sie dürfen diesen Patienten nicht aus den Augen lassen.
Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
Er darf das Land nicht verlassen.
Он не должен покидать страну.
Sie dürfen nicht aufgeben!
Вы не должны сдаваться.
Du darfst nicht weggehen von hier.
Тебе нельзя отсюда уйти.
Tom darf meine Videokamera benutzen, wenn er will.
Том может воспользоваться моей видеокамерой, если хочет.
Tom darf meine Videokamera benutzen, wenn er möchte.
Том может пользоваться моей видеокамерой, если хочет.
Du darfst dieses Zimmer nicht verlassen.
Тебе нельзя выходить из этой комнаты.
Ich darf nicht zulassen, dass das noch einmal passiert.
Я не могу допустить, чтобы это снова произошло.
Wie viele Personen darf ein Mitglied des Klubs einladen?
Сколько человек может пригласить член клуба?
Wir haben innere Feinde. Wir haben äußere Feinde. Das dürfen wir keinefalls vergessen, Genossen, keine Minute lang.
Мы имеем врагов внутренних. Мы имеем врагов внешних. Об этом нельзя забывать, товарищи, ни на одну минуту.
Sie dürfen Ihre Probleme nicht ungelöst lassen.
Вам не следует оставлять свои проблемы нерешёнными.
Es ist unbedingt erforderlich, auch einen anderen Umstand im Auge zu behalten, der keinesfalls unterschätzt werden darf.
Необходимо иметь в виду и другое новое обстоятельство, которое ни в коем случае нельзя недооценивать.
Man darf nicht sein Wort brechen.
Нельзя нарушать свое слово.
Wir dürfen uns keinen Fehler erlauben.
Мы не можем позволить себе ошибиться.
Du darfst nicht alles glauben, was du hörst.
Нельзя верить во всё, что слышишь.
Eine solche Chance darf man nicht auslassen!
Такой шанс нельзя упустить!
Такой шанс обязательно нужно использовать!
Eine der noch offenen Fragen ist, ob Länder Patente brechen und Generika für den Export in andere Entwicklungsländer produzieren dürfen.
Один из оставшихся нерешенными вопросов состоит в том, могут ли страны нарушать патенты и производить непатентованные лекарства для экспорта в другие развивающиеся страны.
Wir dürfen nicht vergessen, dass die meisten Menschen keine einzige Fremdsprache beherrschen.
Нам не следует забывать, что большинство людей не владеет ни одним иностранным языком.
Wir dürfen nicht vergessen, dass der estnische Markt eng begrenzt ist.
Нам не следует забывать, что рынок Эстонии очень ограничен.
Ich meine, dass sich ein Übersetzer eine gewisse Flexibilität erlauben darf.
Я считаю, что переводчик может позволить себе некоторую гибкость.
Du darfst das jederzeit benutzen.
Ты можешь использовать это в любое время.
Mein großer Bruder darf machen, was er will.
Моему старшему брату позволено делать всё, что ему захочется.
Das hätte Tom nicht tun dürfen!
Тому бы не следовало этого делать!
Unser Vater arbeitet. Er darf nicht gestört werden.
Наш отец работает. Ему нельзя мешать.
Ich darf jetzt keinesfalls krank werden; morgen beginnt mein Urlaub!
Мне нельзя сейчас болеть, мой отпуск начинается завтра!
Warum darf ich das nicht auch?
Почему мне тоже нельзя?
А мне тоже почему нельзя?
Es ist sehr wichtig, dass die Leute unentgeltlich Sport treiben dürfen.
Очень важно, чтобы люди могли заниматься спортом бесплатно.
Du darfst meinen neuen Wagen nehmen.
Можешь взять мою новую машину.
Sie darf nicht ohne Aufsicht dieses Zimmer verlassen.
Вам не позволено покидать эту комнату без присмотра.
Du darfst nicht rauchen.
Тебе нельзя курить.
Jeder darf mitmachen.
Любой может участвовать.
Wenn ein Volk sein Leben verbessern will, darf es auf keinen Fall jemals sein nationales Selbstbewusstsein, seinen Charakter verlieren.
Если народ хочет улучшить свою жизнь, ему никогда нельзя терять национальное самосознание, свой облик.
Du darfst hier bleiben, wenn du willst.
Можешь остаться здесь, если хочешь.
„nicht dürfen“ und „nicht brauchen“ darf man nicht miteinander verwechseln.
Нельзя путать друг с другом "нельзя" и "не надо".
Du darfst diesen Raum nicht verlassen.
Тебе нельзя покидать эту комнату.
Wir dürfen derartige Themen nicht übergehen.
Мы не можем пройти мимо подобных тем.
Wir dürfen nicht gleichgültig bleiben.
Мы не можем остаться равнодушными.
Der Präsident darf das.
Президенту можно.
Man darf kein Essen in die Bibliothek bringen.
В библиотеку приносить еду нельзя.
„Das darf ich nicht verraten!“ – „Was würde passieren, wenn du’s doch tätest?“
«Я не могу об этом сказать!» – «А сказал бы ты, и что бы случилось??
Du darfst heute so viel essen, wie du willst.
Сегодня можешь есть, сколько тебе угодно.
Erstmalig seit einer Woche durfte Tom heute feste Nahrung zu sich nehmen.
В первый раз за неделю Тому разрешили есть твёрдую пищу.
Wir dürfen nicht die Hoffnung verlieren.
Мы не должны терять надежду.
Ich verstehe nicht jene Leute, die sagen, dass man dem Krieg nicht entlaufen darf.
Не понимаю тех, кто говорит, что нельзя убегать от войны.
Solch eine gute Gelegenheit darf man sich nicht entgehen lassen.
Такую хорошую возможность нельзя упускать.
Du darfst ihn nicht auslachen.
Ты не имеешь никакого права над ним насмехаться.
Du darfst mein Wörterbuch immer benutzen.
Ты всегда можешь пользоваться моим словарём.
Das darfst du nie vergessen!
Ты никогда не должен об этом забывать.
Das dürfen Sie nie vergessen!
Вы никогда не должны об этом забывать.
Man darf den Mut nicht sinken lassen.
Нельзя падать духом.
Нельзя терять мужества.
Diese Bilder dürfen aus rechtlichen Gründen im Internet nicht gezeigt werden.
По юридическим причинам эти изображения нельзя показывать в Интернете.
Auf keinen Fall darf man in Panik verfallen. Das kann die Lage nur verschlimmern.
Ни в коем случае нельзя паниковать. Это может только ухудшить ситуацию.
Du darfst Tom nicht antworten, egal, was er dich fragt!
Не отвечай Тому, что бы он ни спрашивал!
Tom ist ein Schafskopf. Den darfst du nicht so ernst nehmen!
Том - баранья башка. Ты не должен принимать его всерьез.
Ich heiße Maria, aber du darfst mich Herrin nennen.
Меня зовут Мэри, но ты можешь называть меня госпожой.
„Tom, du darfst Omas alten Wohnzimmerschrank nicht in den Sperrmüll geben!“ – „Schon zu spät, Maria!“
«Том, не отдавай бабушкин старый шкаф из гостиной на выброс!» – «Слишком поздно, Мария!?
„Chef, darf ich heute zwei Stunden früher Schluss machen? Meine Frau will mit mir einkaufen gehen.“ „Kommt gar nicht in Frage.“ „Vielen Dank, Chef! Ich wusste, Sie würden mich nicht im Stich lassen.“
«Шеф, можно мне сегодня уйти на два часа раньше? Моя жена хочет пройтись со мной по магазинам». – «И речи быть не может». – «Спасибо большое, шеф, я знал, вы меня не подведёте».
Warum darf ich nicht gehen?
Почему мне нельзя пойти?
Ich darf nicht vergessen, diesen Brief abzuschicken.
Я должен не забыть отправить это письмо.
Was darf ich trinken?
Что мне можно пить?