Was heißt »brau­chen« auf Französisch?

Das Verb »brau­chen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • avoir besoin de
  • nécessiter

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

So wie wir frische Luft brauchen, so brauchen die Fische sauberes Wasser.

De même que nous avons besoin d'air frais, de même les poissons ont besoin d'eau propre.

Wie lange braucht man bis zum Bahnhof?

Combien de temps cela prend-il pour arriver à la station ?

De combien de temps avons-nous besoin jusqu'à la gare ?

Ich habe über zwei Stunden gebraucht, um einige Seiten Englisch zu übersetzen.

Cela m'a pris plus de 2 heures pour traduire quelques pages d'anglais.

Meine Schuhe sind zu klein, ich brauche neue.

Mes chaussures sont trop petites, j'en ai besoin de nouvelles.

Ich brauche mehr Zeit.

J'ai besoin de plus de temps.

Sei bitte geduldig, das braucht Zeit.

Sois patient s'il te plaît, ça prend du temps.

Ich brauche einen neuen Computer.

Il me faut un nouvel ordinateur.

Er ist reich, er braucht kein Geld!

Il est riche, il n’a pas besoin d'argent !

Wie viele Stunden Schlaf brauchst du?

De combien d'heures de sommeil as-tu besoin ?

Wir brauchen einen Krankenwagen.

Nous avons besoin d'une ambulance.

Ich brauche deinen Rat.

J’ai besoin de ton conseil.

Man braucht 10 Minuten zum Bahnhof.

Il faut 10 minutes pour aller à la gare.

Kinder brauchen Liebe.

Les enfants ont besoin d'amour.

Ein Kind braucht Liebe.

Un enfant a besoin d'amour.

Es braucht Mut, um eine Gewohnheit zu ändern.

Il faut du courage pour changer une habitude.

Politisches Bewusstsein zu entwickeln, braucht Zeit.

Développer la conscience politique prend du temps.

Wenn du einen Schirm brauchst, leihe ich dir einen.

Je te prête un parapluie si tu en as besoin.

Wahrheit braucht nicht viele Worte.

La vérité nécessite peu de mots.

Ich brauche Erste Hilfe.

J'ai besoin de premiers soins.

Ich habe lange gebraucht, um mich an den Lärm zu gewöhnen.

Il m'a fallu longtemps pour m'accoutumer au bruit.

Ab wann brauchst du es?

À partir de quand en as-tu besoin ?

Ich brauche eine Briefmarke.

J'ai besoin d'un timbre.

Nimm so viel mit wie du brauchst.

Prends autant que tu as besoin.

Aber er brauchte Arbeit.

Mais il avait besoin d'un boulot.

Ich brauche seine Hilfe.

J'ai besoin de son aide.

Unsere Augen brauchen Zeit, um sich an die Dunkelheit zu gewöhnen.

Nos yeux prennent du temps pour s'adapter au noir.

Wir brauchen noch eine Person zum Kartenspielen.

Nous avons encore besoin d'une personne pour jouer aux cartes.

Ich brauche deine Hilfe.

J'ai besoin que tu m'aides.

Ich brauche Zucker, um einen Kuchen zu backen.

J'ai besoin de sucre pour faire un gâteau.

Ich brauche dich.

J'ai besoin de toi.

Wie lange habt ihr gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen?

Combien de temps avez-vous mis pour traduire ce livre ?

Ich habe drei Stunden für meine Hausaufgaben gebraucht.

Il m'a fallu 3 heures pour faire mes devoirs.

Kinder brauchen viel Schlaf.

Les enfants ont besoin de beaucoup de sommeil.

Ich habe eine Weile gebraucht um sie zu überzeugen.

Il m'a fallu du temps pour la convaincre.

Ich habe mehr als eine Woche gebraucht, um das Modellschiff zusammenzubauen.

Cela m'a pris plus d'une semaine pour construire la maquette de bateau.

Wir brauchen viel Schlaf.

Nous avons besoin de beaucoup de sommeil.

Ich glaube du brauchst mehr Ruhe.

Je crois que tu as besoin de plus de calme.

Je crois que tu as besoin de davantage de repos.

Wie lange werde ich für meine Hausaufgaben brauchen?

De combien de temps aurais-je besoin pour mes devoirs ?

Ich habe 5 Kopien, aber ich brauche doppelt so viele.

J'ai cinq copies, mais j'ai besoin du double.

Er brauchte nur Zeit, um sein Bild zu beenden.

Il avait juste besoin de temps pour achever son tableau.

Il avait juste besoin de temps pour terminer sa photo.

Alle Pflanzen brauchen Wasser und Licht.

Toutes les plantes ont besoin d'eau et de lumière.

Laut der Bibel brauchte Gott sechs Tage, um die Welt zu erschaffen.

D'après le récit de la Bible, Dieu eut besoin de six jours pour faire le monde.

Wir brauchen dringender als je zuvor eine Reform des Gesundheitssystems.

Plus que jamais, une réforme du système de santé est nécessaire.

Er sagte, dass du nicht hinzugehen brauchst.

Il disait que tu n'as pas besoin d'y aller.

Du wirst lange Zeit brauchen, um deine Schande ungeschehen zu machen.

Tu auras besoin de beaucoup de temps pour faire oublier ton déshonneur.

Du brauchst dich nicht beeilen.

Tu n'as pas besoin de te presser.

Das Haus braucht einen neuen Anstrich.

La maison a besoin d'une nouvelle couche de peinture.

Ich habe auch Reisbrei mitgebracht. Du brauchst ihn nur aufzuwärmen.

J'ai aussi apporté du riz au lait. Tu as juste besoin de le réchauffer.

Wir brauchen Taten, keine Worte.

Nous avons besoin d'actes, pas de mots.

Es ist nicht schlimm, du brauchst nicht weinen.

Ce n'est pas grave, tu ne dois pas pleurer.

Ich brauche keine falschen Freunde.

Je n'ai pas besoin de faux amis.

Sie braucht jemanden, mit dem sie reden kann.

Elle a besoin de quelqu'un à qui parler.

Ich brauche dein Mitleid nicht.

Je n'ai pas besoin de ta pitié.

Ich habe 3 Jahre gebraucht, um dieses Buch zu schreiben.

Écrire ce livre m'a pris 3 ans.

Ich brauche eine Dusche.

J'ai besoin de prendre une douche.

Die Schweiz braucht bessere Äpfel.

La Suisse a besoin de meilleures pommes.

Ich brauche jemanden.

J'ai besoin de quelqu'un.

Du brauchst bloß die erste Frage zu beantworten.

Tu dois juste répondre à la première question.

Um ihre Schönheit zu erkennen, brauchst du sie bloß anzusehen.

Pour apprécier sa beauté, tu n'as qu'à la regarder.

Ich brauche einen Bleistift, kann ich einen von deinen benutzen?

J'ai besoin d'un crayon, puis-je utiliser un des tiens ?

Ich brauche es so schnell wie möglich.

J'en ai besoin aussi vite que possible.

Diese Maschine braucht viel Platz.

Cette machine prend beaucoup de place.

Ich brauche die folgenden Dinge.

J'ai besoin des choses suivantes.

Sie brauchte eine lange Zeit, um sich einen Hut auszusuchen.

Il lui a fallu beaucoup de temps pour choisir un chapeau.

Handle so, dass du die Menschheit sowohl in deiner Person, als in der Person eines jeden anderen jederzeit zugleich als Zweck, niemals bloß als Mittel brauchst.

Agis de façon telle que tu traites l'humanité, aussi bien dans ta personne que dans tout autre, toujours en même temps comme fin, et jamais simplement comme moyen.

Ich habe drei Stunden gebraucht, um diesen Brief zu schreiben.

Cela m'a pris trois heures pour écrire cette lettre.

Für einen Flug von Zürich nach Boston braucht man acht Stunden, aber für den Rückflug nur sechs.

Il faut huit heures pour un vol de Zurich à Boston, mais seulement six pour le retour.

Sie braucht Hilfe.

Elle a besoin d'aide.

Du brauchst neun Stunden Schlaf! Du bist echt ein Murmeltier.

Tu as besoin de neuf heures de sommeil ! Tu es une vraie marmotte.

Werbung ist die Kunst, Leute zu überzeugen, Geld auszugeben, das sie nicht haben, für etwas, das sie nicht brauchen.

La publicité est l'art de convaincre les gens de dépenser de l'argent qu'ils n'ont pas pour quelque chose dont ils n'ont pas besoin.

Nach meiner Erfahrung braucht man ein Jahr, bis man die französische Grammatik beherrscht.

Selon mon expérience, il faut un an pour maîtriser la grammaire française.

Ich habe mehrere Stunden gebraucht, um es zu schreiben.

Ça m'a pris plusieurs heures de l'écrire.

Er braucht keine Frau, die sich um ihn kümmert.

Il n'a pas besoin d'une femme pour s'occuper de lui.

Ich habe etwas länger als gewöhnlich zum Einschlafen gebraucht.

J'ai mis un peu plus de temps que d'habitude à m'endormir.

Wie lange braucht man ungefähr, um von hier zu Fuß zum Rathaus zu laufen?

Combien de temps faut-il environ pour aller à pied d'ici à la mairie ?

In einer anderen Sprache braucht man dann verschiedene Sätze.

Dans une autre langue, on a alors besoin de phrases différentes.

Ich brauche eine Karte.

J'ai besoin d'un plan.

Zum Autofahren braucht man einen Führerschein.

Pour conduire une voiture, on a besoin d'un permis.

Ich brauche eine Körperlotion.

J'ai besoin d'une lotion pour le corps.

Er braucht einen Regenschirm.

Il a besoin d'un parapluie.

Er braucht eine Brille.

Il a besoin de lunettes.

Ich brauche eine Tasse heißen Kaffee.

J'ai besoin d'une tasse de café chaud.

Er braucht Geld.

Il a besoin d'argent.

Was wir jetzt brauchen, ist eine Pause.

Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est une pause.

Du brauchst am Samstag nicht zur Arbeit zu kommen.

Tu n'as pas besoin de venir au travail le samedi.

Sie braucht eine Brille, will aber keine.

Elle a besoin de lunettes mais n'en veut pas.

"Ich brauche wirklich neue Kleider", dachte Dima.

« J'ai vraiment besoin de nouveaux vêtements », pensa Dima.

Wie viele Tage braucht man gewöhnlich, um dort hinzufahren?

Combien de jours faut-il pour y aller, d'habitude ?

Bleib bitte bei mir, wenn ich dich brauche.

Reste avec moi quand j'ai besoin de toi, s'il te plait.

Die Wahrheit braucht nicht viele Worte.

La vérité ne nécessite pas beaucoup de mots.

Wie lange haben Sie gebraucht, um das Buch zu übersetzen?

Combien de temps vous a-t-il fallu pour traduire le livre ?

Wir brauchen Ihre Hilfe.

Nous avons besoin de votre aide.

Du brauchst deine Gefühle nicht verbergen.

Tu n'as pas besoin de cacher tes sentiments.

Wir brauchen ein Messer für die Butter.

Nous avons besoin d'un couteau pour le beurre.

Was brauchen Sie?

De quoi avez-vous besoin ?

Ich brauche nur noch eine Zwiebel für dieses Rezept.

Il me faut seulement un oignon pour cette recette.

Blumen und Bäume brauchen saubere Luft und frisches Wasser.

Les fleurs et les arbres ont besoin d'air pur et d'eau fraîche.

Du brauchst das.

Tu en as besoin.

Tu as besoin de ça.

Ich brauche eine Arbeit.

Il me faut un travail.

Meine Einstellung zur Kommasetzung ist physiologisch; je mehr Atem ich habe, desto weniger Kommas brauche ich.

Mon attitude vis-à-vis des virgules est physiologique ; plus j'ai de souffle, moins j'ai besoin de virgules.

Synonyme

be­dür­fen:
falloir
quelque chose
be­geh­ren:
convoiter
désirer
dau­ern:
durer
er­stre­cken:
s'étendre
ge­brau­chen:
employer
user
utiliser
ge­hen:
aller
marcher
partir
wäh­ren:
durer

Französische Beispielsätze

  • « J'aimerais aller à la fête lundi. » « J'aimerais bien aller à la fête aussi, mais nous allons avoir besoin de beaux costumes pour aller là-bas. ?

  • Es-tu sure de ne pas avoir besoin de mon aide ?

  • Es-tu sûr de ne pas avoir besoin de mon aide ?

  • Vous disiez avoir besoin de quelqu'un pour vous protéger.

  • Je crois avoir besoin de bretelles.

Brauchen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: brauchen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: brauchen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 344552, 389, 421, 526, 705, 708, 813, 879, 931, 1065, 1078, 1269, 139111, 139112, 139120, 139163, 139516, 340952, 341388, 344521, 344633, 345248, 347926, 350024, 351626, 351704, 351784, 353031, 353779, 355353, 358331, 359668, 360565, 361456, 361938, 362218, 362254, 362728, 363322, 365551, 365879, 367026, 367577, 368797, 369854, 371818, 383222, 392466, 393457, 394266, 396681, 396961, 398644, 401624, 401689, 403636, 403823, 406134, 406136, 406926, 407779, 410994, 412195, 417079, 417096, 423676, 424685, 424769, 425037, 425467, 427289, 427308, 437908, 438688, 440175, 441820, 450689, 452427, 453374, 453887, 454274, 455410, 461385, 464087, 464189, 466532, 482601, 507877, 519185, 519220, 532251, 550172, 554234, 554576, 556103, 562584, 567313, 576149, 587012, 588323, 8347579, 5801587, 5801586, 4196809 & 10991957. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR