Was heißt »be­ge­ben« auf Französisch?

Das Verb »be­ge­ben« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • arriver
  • se produire
  • visiter

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Warum haben Sie sich entschieden, sich unter den Schirm von Firma A zu begeben?

Pourquoi avez-vous décidé de vous placer sous le parapluie de la société A ?

Ich setze meine Kinder jeden Morgen an der Schule ab, bevor ich mich zur Arbeit begebe.

Je dépose mes enfants à l'école chaque matin avant de me rendre au travail.

Am besten lernt man eine Fremdsprache, wenn man sich in das Land begibt, wo sie gesprochen wird.

Le meilleur moyen d'apprendre une langue étrangère est de se rendre dans le pays où cette langue est parlée.

Hunde über 300 Kilo werden gebeten, sich in Zone C zum Gate 29 zu begeben.

Les chiens de plus de 300 kilos sont priés de se présenter zone C porte 29.

Ich begab mich zu dieser Zeit zu Fuß in die Schule.

J'allais à pied à l'école à cette époque.

Je me rendais à pied à l'école à cette époque.

Er begab sich in die Höhle des Löwen.

Il s'est jeté dans la gueule du loup.

Ich begab mich zum Tatort.

Je me rendis sur le lieu des faits.

Je me rendis sur le lieu du crime.

Sie begab sich auf die Suche nach ihrem verlorenen Kind.

Elle se mit à la recherche de son enfant égaré.

Es ist meine feste Überzeugung, dass er sich nach Tokio begeben hat.

Je suis convaincu qu'il s'est rendu à Tokyo.

Maria begab sich auf eine Reise um die Welt.

Marie partit en voyage autour du monde.

Ich denke, ich begebe mich wieder an die Arbeit.

Je pense me remettre au travail.

In Ōsaka angekommen, begab er sich gleich zum Hotel.

En arrivant à Osaka, il se rendit directement à l'hôtel.

Ich beginne zu begreifen, auf welch gefährlichen Weg ich mich begeben habe.

Je commence à comprendre quel chemin dangereux j'ai emprunté.

Tom begab sich ins Schlafzimmer.

Tom s'est rendu dans la chambre.

Synonyme

auf­ge­ben:
abandonner
cesser
enregistrer
mettre la clé sous la porte
aus­ge­ben:
dépenser
aus­schla­gen:
germer
refuser
rejeter
repousser
be­mü­hen:
chercher
efforcer (s’efforcer)
be­we­gen:
bouger
déplacer
émouvoir
ent­hal­ten:
abstenir
contenir
ent­sa­gen:
renoncer
er­eig­nen:
passer
produire
er­fol­gen:
avoir lieu
dérouler
ensuivre
passer
survenir
ge­hen:
aller
marcher
partir
ge­sche­hen:
passer
produire
pas­sie­ren:
convenir
passer
tun:
convenir
faire
faire semblant
fonctionner
mettre
ver­fü­gen:
décréter
ver­zich­ten:
passer (se passer)
renoncer

Antonyme

Französische Beispielsätze

  • Comment sais-tu que ça va se produire?

  • Je ne laisserai pas ceci se produire.

  • Nous voulons aussi visiter Berlin.

  • Parfois, des miracles peuvent encore se produire.

  • Voulez-vous visiter la ville ?

  • Quelque chose de mauvais était sur le point de se produire.

  • De temps à autre, des miracles peuvent encore se produire.

  • Un meurtre vient de se produire.

  • Eh bien, s'il continue à neiger, le père Noël ne pourra pas arriver à l'heure.

  • Marie peut le visiter à tout moment, si elle a le temps.

  • Laisse-moi, je peux y arriver seul.

  • Tom voyage à l'étranger pour visiter le monde.

  • Voici l'adresse et un plan pour arriver à mon bureau.

  • Comment peut-on en arriver là !

  • Débrouillez-vous pour arriver à l'heure !

  • J'ai envie de visiter toutes les anciennes colonies françaises.

  • Peu à peu les invités doivent arriver.

  • Tom nous a conseillé d'aller visiter les châteaux de Louis II.

  • Comment a-t-on pu en arriver là ?

  • Tom voudrait visiter la tour Eiffel.

Begeben übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: begeben. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: begeben. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 557857, 599990, 784340, 1000877, 1102162, 1504101, 1523161, 1835273, 2375658, 2815337, 3142206, 3557212, 4912718, 8667082, 5645655, 5945676, 5988774, 6056956, 6063923, 5161924, 6202606, 5140980, 6287369, 6328923, 6388695, 6457247, 6549407, 6587188, 6587190, 6607277, 4743233, 6619883, 6677766 & 6703733. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR