Das Substantiv »Schmerz« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
douleur(weiblich)
mal(männlich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Kein Schüler beschwert sich je, Schmerzen im Frontallappen der linken Gehirnhälfte zu haben.
Aucun écolier ne se plaint jamais d'avoir "mal au lobe frontal de l'hémisphère gauche" !
Ich kann diesen Schmerz nicht mehr aushalten.
Je n'arrive plus à supporter cette douleur.
Der Schmerz lässt jetzt langsam nach.
La douleur commence à s'estomper.
Der Schmerz war fast unerträglich.
La douleur était quasiment insupportable.
Der Schmerz ist größtenteils verschwunden.
La douleur a en majeure partie disparu.
Ich habe hier einen brennenden Schmerz.
J'ai ici une vive douleur.
J'ai une vive douleur, là.
Ich habe hier Schmerzen.
J'ai mal ici.
Ich halte diesen Schmerz nicht mehr aus.
Je ne peux plus supporter cette douleur.
Ich habe schreckliche Schmerzen.
J'ai d'affreuses douleurs.
Ich habe hier chronische Schmerzen.
J'ai une douleur chronique ici.
Dieser Schmerz bringt mich um.
Cette douleur me tue.
Sie hatte Schmerzen und schrie.
Elle avait des douleurs et cria.
Nach dem Vergnügen kommt der Schmerz.
Après le plaisir vient la douleur.
Zeigen Sie mir, wo Sie Schmerzen haben.
Montrez-moi où vous avez mal.
Der Schmerz hat ein wenig nachgelassen.
La douleur a un peu diminué.
Er konnte den Schmerz nicht länger ertragen.
Il ne pouvait plus endurer la douleur.
Was verursacht gewöhnlich den Schmerz?
D'habitude, qu'est-ce qui cause la douleur ?
Die kriminellen Machenschaften seines Sohnes bereiteten ihm große Schmerzen.
Les activités criminelles de son fils lui ont causé une grande douleur.
Ich halte diesen Schmerz nicht aus.
Je ne supporte pas cette douleur.
Er verspürte Schmerz und Mitleid.
Il éprouvait douleur et compassion.
Ich denke, es ist nicht sehr wahrscheinlich, dass Pflanzen Schmerz empfinden.
Je pense qu'il est peu probable que les plantes ressentent la douleur.
Der Schmerz war nicht auszuhalten.
La douleur était insupportable.
Dieses Medikament wird den Schmerz verschwinden lassen.
Ce médicament va faire disparaître la douleur.
Du musst den Schmerz ertragen.
Tu dois supporter la douleur.
Ihr müsst den Schmerz ertragen.
Vous devez supporter la douleur.
Tom kann sich immer noch an den Schmerz erinnern, der ihn überkam, als Mary ihn verlassen hatte.
Tom se rappelle encore de la douleur qui l'a envahi lorsque Mary l'a quitté.
Als sie ihn in die Arme schloss, brach der Schmerz mit voller Wucht über ihn herein.
Comme elle l'enferma dans ses bras, la douleur déferla sur lui de plein fouet.
Ich habe weiterhin Schmerzen in den Beinen.
J'ai encore des douleurs dans les jambes.
Ein Indianer kennt keinen Schmerz.
Un Indien ne connaît pas la douleur.
Ich fürchte, du musst lernen, diesen Schmerz zu ertragen.
Je crains que tu ne doives apprendre à supporter cette douleur.
Der Schmerz ist weg.
La douleur a disparu.
Seltsamerweise verspürte ich überhaupt keinen Schmerz.
Bizarrement, je ne ressentis absolument aucune douleur.
Ich brauche ein Mittel gegen die Schmerzen.
J'ai besoin d'un médicament contre les douleurs.
Der Schmerz war unerträglich für ihn.
La douleur lui était insupportable.
Ich habe Schmerzen im rechten Bein.
J'ai une douleur dans la jambe droite.
Er hat Schmerzen.
Il souffre.
Il a mal.
Sie hat Schmerzen.
Elle souffre.
Elle a mal.
Freiheit ist ein Gut, dessen Dasein weniger Vergnügen bringt als seine Abwesenheit Schmerzen.
La liberté est un bien dont l'existence apporte moins de plaisir que l'absence n'apporte de douleurs.
Ich konnte den Schmerz kaum ertragen.
Je pouvais à peine endurer la douleur.
Ist nicht der körperliche Schmerz, der jedes Übermaß begleitet, ein Fingerzeig des göttlichen Willens?
Et la douleur corporelle qui accompagne tout excès n'est-elle pas un signe de la volonté divine ?
Tom, Maria und du seid euch im Herzen trotz aller Schmerzen, womit die Sehnsucht brennt, auch dann ganz nah, wenn euch ein Komma trennt. Wie wunderbar!
Tom, Marie et toi vous conservez dans le cœur, malgré toutes les souffrances de la passion qui brûle, même lorsque, tout près, une virgule vous sépare. Comme c'est merveilleux !
Der Schmerz war unerträglich.
La douleur était insoutenable.
Der Schmerz ist unerträglich.
La douleur est insoutenable.
Er fühlte einen Schmerz in seinem Rücken.
Il sentit une douleur dans son dos.
Hast du keine Schmerzen mehr?
N'as-tu plus mal ?
Haben Sie keine Schmerzen mehr?
N'avez-vous plus mal ?
Ich bin am Boden zerstört. Der Schmerz, den ich ich jetzt spüre, ist fast nicht auszuhalten.
Je suis terrassé. La douleur que j'éprouve maintenant est presque insupportable.
Seine Freude zu erobern, ist mehr wert, als sich seinem Schmerz zu überlassen.
Conquérir sa joie vaut plus que s'abandonner à son chagrin.
Das Letzte, was ich will, ist, dir noch mehr Schmerz zuzufügen.
La dernière chose que je veuille faire est de te causer le moindre mal supplémentaire.
Hat Tom Schmerzen?
Est-ce que Tom a mal ?
Ich habe unerträgliche Schmerzen.
J'ai des douleurs insupportables.
Tränen lindern nicht den Schmerz.
Les larmes n'atténuent pas la douleur.
Ich ertrug den Schmerz.
Je supportais la douleur.
Der Schmerz ließ nach, da ich die Pillen eingenommen habe.
La douleur est partie parce que j'ai pris les cachets.
Tom kann heute nicht arbeiten. Er hat starke Schmerzen.
Tom ne peut pas travailler aujourd'hui. Il a très mal.
Sie ging zur Schule, trotz der Schmerzen in ihrem rechten Bein.
Elle allait à l'école malgré la douleur dans sa jambe droite.
Seit wann hast du diesen Schmerz?
Depuis quand as-tu cette douleur ?
Tom hat keine Schmerzen.
Tom n'a pas mal.
Tom ne souffre pas.
Ich habe einen stechenden Schmerz im Arm.
J'ai une douleur lancinante dans le bras.
Wenn der Schmerz kaum noch auszuhalten ist, heißt das, dass der Abszess bald aufgeht.
Lorsque la peine est au pire, l'abcès est sur le point de crever.