Was heißt »Nach­bar« auf Französisch?

Das Substantiv »Nach­bar« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • voisin (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Er war eine gütiger alter Mann, der sich freiwillig anbot, den Rasen seiner Nachbarn kostenlos zu mähen.

C'était un vieil homme bienveillant qui se portait volontaire pour tondre la pelouse de ses voisins gratuitement.

Die Zimmer dieses Hotels sind wirklich sehr schlecht schallgedämpft. Ich kann meinen Nachbarn seinen Kaugummi kauen hören!

Les chambres de cet hôtel sont vraiment très mal insonorisées. J’arrive à entendre mon voisin mâcher son chewing-gum !

Die Nachbarn sehen, dass der Briefkasten nicht geleert ist.

Les voisins voient que la boîte aux lettres n'est pas vide.

Dieser Journalist, dessen Artikel dich so interessiert hat, ist mein Nachbar.

Le journaliste dont l'article t'a tellement intéressé est mon voisin.

Ich habe meinen Nachbarn zum Abendessen eingeladen.

J'ai invité mes voisins à diner.

Ich habe nicht mit unseren neuen Nachbarn gesprochen, ich kenne sie nur vom Sehen her.

Je n'ai pas parlé à nos nouveaux voisins, je les connais seulement de vue.

Ich hasse meine Nachbarn.

Je déteste mes voisins.

Mein Nachbar hat sein Haus komplett renoviert.

Mon voisin a complètement rénové sa maison.

Das Land hat seinem Nachbarn den Krieg erklärt.

Ce pays déclara la guerre contre son voisin.

Die Bibel trägt uns auf, sowohl unsere Nachbarn, als auch unsere Feinde zu lieben; wahrscheinlich, weil es sich im Allgemeinen um die gleichen Personen handelt.

La Bible nous dit d'aimer nos voisins, et aussi d'aimer nos ennemis; probablement parce qu'il s'agit en général des mêmes personnes.

Die Smiths sind unsere Nachbarn.

Les Smiths sont nos voisins.

Wir sind Nachbarn.

Nous sommes voisins.

Wir waren Nachbarn.

Nous étions voisins.

Bis jetzt waren sie gute Nachbarn.

Jusqu'à présent, ils étaient de bons voisins.

Der Sohn meines Nachbarn hat heute meine Tochter in der Schule ausgelacht.

Le fils de mon voisin s'est moqué de ma fille aujourd'hui à l'école.

Er ist einer meiner Nachbarn.

C'est l'un de mes voisins.

Er ist mein direkter Nachbar.

Il est mon voisin direct.

C'est mon voisin direct.

Ich hasse meinen Nachbarn.

Je déteste mon voisin.

Je hais mon voisin.

Meine reichen Nachbarn sind Mitglieder in einem privaten Golfklub.

Mes riches voisins appartiennent à un club de golf privé.

Sie verstehen sich gut mit ihren Nachbarn.

Elles s'entendent bien avec leurs voisins.

Steck Taschentücher in deine Geige! Die Nachbarn haben sich beschwert, dass du zu laut spielst...

Mets des mouchoirs dans ton violon ! Les voisins se sont plaints que tu joues trop fort...

Er ist mein Nachbar.

C'est mon voisin.

Franzosen sind bessere Gärtner als Deutsche: Sie haben grüne Hände, wohingegen ihre Nachbarn nur grüne Daumen haben.

Les Français sont de meilleurs jardiniers que les Allemands : ils ont la main verte alors que leurs voisins n'ont que le pouce vert.

Der Lärm war so stark, dass es die Nachbarn störte.

Le bruit était tellement fort que cela gênait les voisins.

Die Deutschen wollen keinen Atomstrom produzieren, aber haben nichts dagegen, den ihrer Nachbarn zu konsumieren.

Les Allemands ne veulent pas produire d'électricité nucléaire, mais ils n'ont rien contre consommer celle de leurs voisins.

Wir sollten unsere Nachbarn lieben.

Nous devons aimer nos voisins.

Der Schlüssel zu einer Situation steckt oft in der Tür des Nachbarn.

La clé d'un problème se situe souvent dans la porte du voisin.

Mein Nachbar heißt Deng Daping.

Mon voisin s'appelle Deng Daping.

Tom kennt seine Nachbarn nicht.

Tom ne connait pas ses voisins.

Habt ihr gehört, dass ein Dieb in das Haus meines Nachbarn eingebrochen ist?

Avez-vous entendu dire qu'un voleur a cambriolé la maison de mon voisin ?

Lassen wir die Schlüssel doch bei den Nachbarn.

Laissons nos clés aux voisins.

Die Franzosen sind unsere Nachbarn auf der anderen Seite des Ärmelkanals.

Les Français sont nos voisins de l'autre côté de la Manche.

49 ist die kleinste natürliche Zahl mit der Eigenschaft, dass sie selbst und ihre beiden direkten Nachbarn nicht quadratfrei sind.

49 est le plus petit entier naturel avec la propriété que lui-même et ses deux voisins directs ont des facteurs carrés.

Quarante-neuf est le plus petit entier naturel avec la propriété que lui-même et ses deux voisins directs ont des facteurs carrés.

Was glaubst du eigentlich wie spät es ist? Weisst du nicht, dass du die Nachbarn belästigst, wenn du um diese Zeit noch so laut Musik an hast?

As-tu une idée de l'heure qu'il est ? Ne sais-tu pas que tu incommodes les voisins quand tu écoutes de la musique si fort à pareille heure ?

Ich lasse das Buch für euch bei meinem Nachbarn.

Je laisse le livre chez mon voisin à votre intention.

Sie haben zu ihren Nachbarn ein gutes Verhältnis.

Ils sont en bons termes avec leurs voisins.

Wir Dänen haben ein spezielles Hass-Liebes-Verhältnis zu unseren schwedischen Nachbarn.

Nous les Danois avons une relation particulière d'amour-haine avec nos voisins suédois.

Wir haben ein Sprichwort, das besagt, dass ein guter Nachbar besser ist als ein Verwandter, der weit weg ist.

Nous avons un dicton qui dit qu'un bon voisin est préférable à un parent éloigné.

Guten Tag! Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre?

Bonjour ! Vous êtes notre nouveau voisin, si je ne m'abuse ?

Wir mögen unsere Nachbarn nicht und sie mögen uns auch nicht.

Nous n'aimons pas nos voisins et ils ne nous aiment pas non plus.

Der Angeklagte hat seinen Nachbarn vorsätzlich ermordet.

L'accusé a assassiné son voisin avec préméditation.

Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer.

L'herbe est toujours plus verte de l'autre côté.

Les cerises du jardin du voisin sont toujours plus sucrées.

Die Kirschen in Nachbars Garten sind süßer.

Ailleurs, l'herbe est plus verte.

Die baltischen Länder sind kleine Küstenstaaten im Schatten eines mächtigen Nachbarn.

Les pays baltes sont de petits états côtiers à l'ombre d'un voisin puissant.

Die Europäische Union wurde mit dem Ziel gegründet, den häufigen und blutigen Kriegen zwischen Nachbarn ein Ende zu bereiten, die ihren Höhepunkt im Zweiten Weltkrieg gefunden hatten.

L'Union européenne a été créée dans le but de mettre fin aux guerres qui ont régulièrement ensanglanté le continent pour aboutir à la Seconde guerre mondiale.

Die Protzerei unserer neureichen Nachbarn beeindruckt uns wenig.

L'étalage de nos voisins nouveaux riches nous impressionne peu.

Erstaunlich an den Asiaten ist, dass sie mehr europäische Sprachen sprechen als Sprachen ihrer eigenen Nachbarn.

Ce qui est très étonnant, chez les Asiatiques, c'est qu'ils parlent davantage les langues européennes que les langues de leurs propres voisins.

Reich ist unser Nachbar, weil er drei Porsche besitzt.

Notre voisin est riche, car il possède trois Porsche.

Sie sind Nachbarn.

Ils sont voisins.

Er ist von dem Dreikäsehoch des Nachbarn im Schach bezwungen worden.

Il s'est fait battre aux échecs par le gamin haut comme trois pommes du voisin.

Du musst deinen Nachbarn freund sein.

Tu dois être l'ami de ton voisin.

Ich lasse das Buch für Sie bei meinem Nachbarn.

Je laisserai le livre pour vous chez mon voisin.

Ehe du ein Haus kaufst, erkundige dich nach den Nachbarn.

Avant d'acheter une maison, renseigne-toi sur les voisins.

Japan lebt in Frieden mit seinen Nachbarn.

Le Japon est en paix avec ses voisins.

Mein Nachbar ist Italiener.

Mon voisin est Italien.

Das ist unser Nachbar von nebenan.

C'est notre voisin d'à côté.

Wir wohnen über unserem Nachbarn.

Nous habitons au-dessus de notre voisin.

Die Nachbarn werden die Polizei rufen, wenn Sie die Musik nicht leiser stellen.

Les voisins appelleront la police si vous ne baissez pas la musique.

Mein Nachbar mäht immer sonntags morgens Rasen.

Mon voisin tond toujours sa pelouse le dimanche matin.

Ich habe einen schwulen Nachbarn.

J'ai un voisin homo.

Wir kennen unsere Nachbarn nicht.

Nous ne connaissons pas nos voisins.

Es kann der Frömmste nicht in Frieden leben, wenn es dem bösen Nachbarn nicht gefällt.

Lorsqu'il déplaît à un méchant voisin, le plus gentil peut ne pas vivre en paix.

Même la personne la plus pieuse ne peut pas vivre en paix si elle déplaît à un voisin misanthrope.

Tom war früher mein Nachbar.

Tom était mon ancien voisin.

Die Deutschen sind niedere Wesen, welche das Glück haben, unsere Nachbarn zu sein. Wir werden ihnen unsere Aufklärung geben.

Les Allemands sont des êtres inférieurs qui ont la chance d’être nos voisins ; nous leur donnerons nos lumières.

Meine Mutter mag unsere Nachbarn nicht besonders.

Ma mère n'apprécie pas particulièrement nos voisins.

Tom ist im Schwimmbecken seines Nachbarn ertrunken.

Tom s'est noyé dans la piscine de son voisin.

Was machen die Nachbarn?

Que font les voisins ?

Er hasst seinen Nachbarn.

Il déteste son voisin.

Mein Nachbar ist Kleptomane.

Mon voisin est kleptomane.

Ich kenne meine Nachbarn nicht.

Je ne connais pas mes voisins.

Fast alle meine Nachbarn sind sympathisch.

Mes voisins sont presque tous sympathiques.

Der Nachbar hat mir das Leben gerettet.

Le voisin m'a sauvé la vie.

Ich störe Ihre Nachbarn nicht.

Je ne dérange pas vos voisins.

Meine Nachbarn sind meine Freunde.

Mes voisins sont mes amis.

Ich lud die Nachbarn ein.

J'invitais les voisins.

Meine Nachbarn sind Menschen des Friedens und des guten Willens.

Mes voisins sont des gens de paix et de bonne volonté.

Mein Nachbar ist Tischler.

Mon voisin est menuisier.

Schreien Sie nicht so laut, Sie wecken noch die Nachbarn auf!

Ne criez pas si fort, vous allez réveiller les voisins !

Gehst du allzuviel mit deinem bissigen Hund spazieren, so verlierst du sowohl die Zuneigung deiner Nachbarn als auch die deiner Freunde.

Si tu te balades trop avec ton chien méchant, tu vas perdre à la fois la sympathie de tes voisins et celle de tes amis.

Meinem Nachbarn haben sie sechzig Euro aufgebrummt, weil er gestern mit seinem Auto gefahren ist.

Mon voisin s'est vu infliger une amende de soixante euros pour avoir conduit sa voiture hier.

Ungarn und die Slowakei sind Nachbarn.

La Hongrie et la Slovaquie sont voisines.

Die Nachbarn haben aus ihrem Balkon ein richtiges Gewächshaus gemacht.

Les voisins ont fait sur leur balcon une véritable serre.

Hast du Nachbarn?

As-tu des voisins ?

Spielt er oft mit den Kindern deiner Nachbarn?

Joue-t-il souvent avec les enfants de tes voisins ?

Maria wohnt über unserem Nachbarn.

Marie habite au-dessus de notre voisin.

Tom hat es getan, um seine Nachbarn zu ärgern.

Tom l'a fait pour agacer ses voisins.

Mein Nachbar scheint seine Hunde nicht zu mögen.

Mon voisin semble ne pas aimer ses chiens.

Mein Nachbar ist verrückt.

Mon voisin est fou.

Mein Nachbar ist verrückt geworden.

Mon voisin est devenu fou.

Tom hat bei einem Nachbarn telefoniert.

Tom a téléphoné de chez un voisin.

Tom ist beim Nachbarn.

Tom est chez le voisin.

Wir sind auf der Straße unserem Nachbarn begegnet.

Nous avons rencontré notre voisin dans la rue.

Meine Nachbarn sind gestern weggefahren.

Mes voisins sont partis hier.

Der Mann da ist mein Großvater und der Mann dort unser Nachbar.

Cet homme-ci est mon grand-père et cet homme-là notre voisin.

Tom und Mary sind Nachbarn.

Tom et Mary sont voisins.

Kinder, grüßt nett die Nachbarn!

Les enfants, saluez gentiment les voisins !

Der Nachbar bat uns, die Musik leiser zu stellen.

Le voisin nous a demandé de baisser la musique.

Ich kenne alle meine Nachbarn.

Je connais tous mes voisins.

Sie sind bei den Nachbarn eingebrochen.

Ils ont cambriolé les voisins.

Ich denke, wir sind Nachbarn.

Je pense que nous sommes voisins.

Weibliche Wortform

Synonyme

An­woh­ner:
riverain

Französische Beispielsätze

  • Tom a peur du chien de son voisin.

  • Va vite chercher le voisin !

  • Mon voisin est facteur et travaille à Londres.

  • As-tu entendu le coq du voisin chanter ce matin ?

  • C'est notre voisin.

  • Mon voisin est très serviable.

  • Le garage du voisin est en ruine.

  • Ils sont partis épandre le fumier dans un champ voisin.

  • C'est un voisin qui me l'a dit.

  • Marie a rencontré son nouveau voisin dans la cage d'escalier.

  • La voiture du voisin est cabossée.

  • Notre voisin a des enfants.

  • J'ai un voisin canadien.

  • Comme voisin de table j'avais hier soir le frère de Tom.

  • Tom était mon voisin durant trois ans.

  • Comme voisin de table j'avais hier soir le frère de mon patron.

  • Vous parlez avec un voisin.

  • Le chien du voisin est dangereux.

  • Ne convoite pas la femme de ton voisin.

  • Je crois avoir entendu un chat miauler dans l'appartement voisin.

Übergeordnete Begriffe

Mit­mensch:
autrui
prochain
prochaine
semblable
Per­son:
personne

Untergeordnete Begriffe

Bank­nach­bar:
voisin de banc
Sitz­nach­bar:
voisin de siège
Spiel­nach­bar:
voisin de jeu
Tisch­nach­bar:
voisin de table

Nachbar übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Nachbar. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Nachbar. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 793, 922, 332167, 333454, 359667, 362635, 384204, 387151, 403885, 421888, 504418, 509350, 550193, 561638, 562580, 610484, 701740, 726483, 757099, 757657, 781077, 784538, 787590, 797567, 797939, 807733, 814855, 816169, 818897, 851591, 927102, 929766, 933619, 945508, 949323, 967380, 979510, 1072946, 1079270, 1119203, 1148242, 1176481, 1244532, 1348097, 1349529, 1357088, 1425892, 1457103, 1550834, 1597411, 1694889, 1704370, 1705182, 1757622, 1910587, 2008148, 2050030, 2217078, 2321218, 2690012, 2750252, 2813474, 2817155, 3084801, 3160776, 3174157, 3222835, 3276933, 3335369, 3439157, 3480215, 3939215, 4629310, 4631300, 4801350, 4846868, 5242205, 5310376, 5461393, 5720684, 6140553, 6159509, 6290307, 6383347, 6468929, 6566122, 6589842, 6627145, 6627146, 6627151, 6627155, 6821411, 6829103, 6978199, 6995823, 7014428, 7026236, 7500287, 7681121, 7815505, 11469651, 10687527, 10624490, 9942389, 9842705, 9828559, 9767781, 8936810, 8897432, 8735739, 8627765, 8304639, 6843890, 6832676, 6822440, 6307524, 4924571, 4670093, 2990791 & 2727785. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR