Was heißt »Mu­sik« auf Französisch?

Das Substantiv »Mu­sik« (ver­altet: Music) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • musique (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich mag Musik, besonders klassische Musik.

J'aime la musique, en particulier la musique classique.

Es erfordert Weisheit, um Weisheit zu verstehen: die Musik ist nichts, wenn das Publikum taub ist.

Il faut de la sagesse pour comprendre la sagesse : la musique n'est rien si le public est sourd.

Ich lerne oft, während ich Musik höre.

J'étudie souvent en écoutant de la musique.

Mögen Sie Musik?

Aimez-vous la musique ?

Sie hört klassische Musik gern.

Elle aime écouter de la musique classique.

Mein Bruder mag Musik.

Mon frère aime la musique.

Meine Mutter liebt Musik.

Ma mère adore la musique.

Rock ist die Musik der Jungen.

Le rock est la musique des jeunes.

Ich mag klassische Musik.

J'aime la musique classique.

Ich nenne Architektur gefrorene Musik.

J'appelle l'architecture de la musique gelée.

Er lauschte der Musik mit geschlossenen Augen.

Il écouta la musique les yeux fermés.

Er ist nach Österreich gegangen, um Musik zu studieren.

Il est allé en Autriche afin d'étudier la musique.

Wenn sie bloß aufhören würde, diese bekloppte Musik zu spielen!

Si seulement elle arrêtait de jouer cette musique idiote !

Sie hörte stundenlang Musik.

Elle écoutait de la musique durant des heures.

Ich möchte die Lautstärke der Musik einstellen.

Je voudrais régler le niveau du son de la musique.

Jeder liebt Musik.

Tout le monde aime la musique.

Wenn Sie keine Neigung für moderne Musik haben, wird Ihnen das Konzert nicht gefallen.

Si vous n'avez pas d'inclination pour la musique moderne, le concert ne vous plaira pas.

Alle portugiesischen Radiosender sollten Fado spielen, da das unsere Musik ist.

Toutes les stations de radio portugaises devraient jouer du Fado, comme c'est notre musique.

Dieser Sender spielt gute Musik.

Cette station joue de la bonne musique.

Ich höre gerne Musik, aber noch lieber mache ich welche.

J'aime écouter de la musique, mais j'aime encore plus en jouer.

Er mag diese Art von Musik.

Il aime ce genre de musique.

Er hörte Musik in seinem Zimmer.

Il écoutait de la musique dans sa chambre.

Mein Vater mag Musik nicht.

Mon père n'aime pas la musique.

Wenn ihr fernseht oder Radio hört, ist die Musik, die ihr hört, oft afrikanischen Ursprungs.

Lorsque vous regardez la télévision ou écoutez la radio, la musique que vous entendez est souvent d'origine africaine.

Ich habe über Musik gesprochen.

J'ai parlé de musique.

J'ai parlé musique.

Sie hört gerne Musik.

Elle aime écouter de la musique.

Du wirst diese Art von Musik mögen.

Tu vas aimer ce genre de musique.

Betty mag klassische Musik.

Betty aime la musique classique.

Welche Art Musik ist gerade angesagt?

Quel genre de musiques est en vogue ces temps-ci ?

Diese Art Musik ist nicht jedermanns Geschmack.

Ce genre de musique n'est pas du goût de tout le monde.

Er hörte keine Musik.

Il n'écoutait pas de musique.

Ich mag seine Musik.

J'aime sa musique.

Seine Musik ist im ganzen Land sehr beliebt.

Sa musique est très appréciée dans tout le pays.

Ich mag diese Art von Musik nicht.

Je n'aime pas ce genre de musique.

Er hat eine Vorliebe für moderne Musik.

Il a une préférence pour la musique moderne.

Ich bin mit seiner Musik vertraut.

Je suis familier de sa musique.

Diese Musik wurde von Bach komponiert.

Cette musique a été composée par Bach.

Cette musique fut composée par Bach.

Ich verbringe oft meine Freizeit damit, Musik zu hören.

Je passe souvent mon temps libre à écouter de la musique.

Ehrlich gesagt, er hat kein Talent für Musik.

Sincèrement, il n'a aucun talent pour la musique.

Sie und ihre Freunde lieben Musik.

Elle et ses amis adorent la musique.

Wir hören Musik.

Nous écoutons de la musique.

Er schloss die Augen und hörte der Musik zu.

Il ferma les yeux et écouta la musique.

Bist du an japanischer Musik interessiert?

Est-ce que tu t'intéresses à la musique japonaise ?

Er schrieb einen Brief während er Musik hörte.

Il a écrit une lettre en écoutant de la musique.

Il écrivit une lettre en écoutant de la musique.

Wir studieren Musik.

Nous étudions la musique.

Du liebst die Musik?

Tu aimes la musique ?

Ihr einziges Vergnügen ist Musik zu hören.

Son unique plaisir est d'écouter de la musique.

Meine Leidenschaft ist die Musik.

Ma passion c'est la musique.

Was für Musik magst du?

Quelle sorte de musique aimes-tu ?

Kannst du bitte die Musik leiser stellen?

Peux-tu s'il te plaît baisser la musique ?

Musik mag sie sehr gerne.

Elle aime énormément la musique.

Elle tripe sur la musique.

Ich höre gerne Musik.

J'aime écouter de la musique.

Ich höre lieber Jazz als klassische Musik.

Je préfère écouter du jazz plutôt que de la musique classique.

Du magst klassische Musik, oder?

Tu aimes la musique classique, n'est-ce pas ?

Das Orchester begann, nostalgische Musik zu spielen.

L'orchestre se mit à jouer de la musique nostalgique.

Tom hört gerne klassische Musik.

Tom aime écouter de la musique classique.

Ich höre gerne gute Musik.

J'aime écouter de la bonne musique.

Sie reden über Musik.

Ils parlent de musique.

Ich mag Musik sehr.

J'aime beaucoup la musique.

Je tripe sur la musique.

Musik bereitet uns viel Freude.

La musique nous apporte beaucoup de joie.

Wo Musik ist, ist auch Fröhlichkeit.

Là où il y a de la musique, il y a de la joie.

Ich gehe ins Internet, um neue Musik zu entdecken.

Je vais sur Internet pour découvrir de la nouvelle musique.

Sie ging nach Frankreich, um dort Musik zu studieren.

Elle est allée en France pour étudier la musique.

Mit dieser App können Sie ihre Fotos und Musik zwischen allen Ihren Geräten synchron halten.

Cette application vous permettra de synchroniser vos photos et votre musique entre vos appareils.

Beim Lernen höre ich mit Kopfhörern Musik.

Quand j'étudie, j'écoute de la musique avec des écouteurs.

Musik, die weder Gefühle, Bilder, Gedanken noch Erinnerungen übermittelt, ist nur Hintergrundgeräusch.

La musique qui ne transmet ni sentiments, ni images, ni pensées ou souvenirs n'est qu'un bruit de fond.

Wenn lustige Musik läuft, fängt man bald an zu tanzen, nicht wahr?

Quand passe de la musique gaie, on ne tarde pas à danser, n'est-ce pas ?

Wenn Sie für zeitgenössische Musik nichts übrig haben, wird Ihnen dieses Konzert keine Freude bereiten.

Si vous n’aimez pas la musique contemporaine alors ce concert ne vous procurera aucun plaisir.

Was glaubst du eigentlich wie spät es ist? Weisst du nicht, dass du die Nachbarn belästigst, wenn du um diese Zeit noch so laut Musik an hast?

As-tu une idée de l'heure qu'il est ? Ne sais-tu pas que tu incommodes les voisins quand tu écoutes de la musique si fort à pareille heure ?

Was magst du lieber: Musik oder Englisch?

Qu'est-ce que vous aimez le plus : la musique ou l'anglais ?

Er nimmt oft neben mir Platz und hört Musik.

Il s'assied souvent à côté de moi et écoute de la musique.

Il prend souvent place à mon côté pour écouter de la musique.

Da wir gerade über klassische Musik reden, wer ist Ihr Lieblingskomponist?

À propos de musique classique, quel est votre compositeur préféré ?

Sie ging nach Italien, um Musik zu studieren.

Elle se rendit en Italie pour étudier la musique.

Ich mag klassische Musik nicht.

Je n'aime pas la musique classique.

Liebst Du Musik ?

Est-ce que tu aimes la musique ?

Sie tanzten zur Musik.

Ils dansaient au son de la musique.

Ils dansaient sur ​​la musique.

Die Leute kamen aus ihren Häusern, um seiner Musik zu lauschen.

Les gens sortirent de leurs maisons pour écouter sa musique.

Lasst uns Musik hören!

Écoutons de la musique.

Liebes Tagebuch, heute habe ich meine Frau mit Musik der belgischen Gruppe Telex fast in den Wahnsinn getrieben. Das hat Spaß gemacht.

Cher journal, aujourd'hui j'ai rendu ma femme presque dingue avec la musique du groupe belge Telex. C'était très marrant.

Die Musik ist ihre Leidenschaft.

La musique est sa passion.

Ich verstehe die Musik nicht.

Je ne comprends pas la musique.

So eine schöne Musik!

Quelle belle musique !

Ich höre sehr gerne klassische Musik.

J'adore écouter de la musique classique.

J'aime beaucoup écouter de la musique classique.

Jemandem, der das Grundlegende der Musik nicht verstanden hat, kommt es so vor, als sei nichts einfacher, als Klavier zu spielen.

À quelqu'un qui ne connaît pas l'essence de la musique, il semble que rien ne soit plus facile que de jouer du piano.

Sie saßen still da, als wären sie von der Musik verzaubert.

Ils étaient assis là en silence, comme charmés par la musique.

Ich liebe die Musik.

J'aime la musique.

Ich war beeindruckt von ihrer Musik.

J'ai été impressionnée par sa musique.

Dieses Video wird alle diejenigen interessieren, die klassische Musik, insbesondere die mit Cello, mögen.

Cette vidéo est intéressante pour tous ceux qui aiment la musique classique et en particulier le violoncelle.

Auch ich liebe Musik.

Moi aussi, j'adore la musique.

Moi aussi j'aime la musique.

Ich liebe Musik.

J'adore la musique.

Cathy scheint Musik zu lieben.

Apparemment, Cathy aime la musique.

Kein Leben ohne Musik.

Pas de vie sans musique.

Die Musik, die sie mag, zählt eher zur leichten Muse.

La musique qu'elle aime fait plutôt partie de la musique légère.

Stell die Musik leiser!

Baisse cette musique !

Die Seattler Gruppe spielt Indie-Rock und elektronische Musik.

Le groupe de Seattle joue du rock indépendant et de la musique électronique.

Seine Musik hat mich tief beeindruckt.

Sa musique m'a fait grande impression.

Er mag Musik wirklich sehr gern.

Il aime vraiment beaucoup la musique.

Er liebt Musik.

Il adore la musique.

Ich wollte nur etwas Musik hören.

Je voulais juste écouter un peu de musique.

Wir hören Musik mit den Ohren.

Nous écoutons de la musique avec les oreilles.

Synonyme

Band:
bande
bande transporteuse
bras de battant
cerceau
chaîne
courroie
fer
feuillard
fil
lame-ruban
lien
liette
ligament
mètre ruban
ruban
tapis
Be­glei­tung:
accompagnement
En­sem­ble:
ensemble
Grup­pe:
groupe
Ka­pel­le:
chapelle
orchestre
toilettes
Mu­sik­un­ter­richt:
cours de musique
leçon de musique
Or­ches­ter:
orchestre
Stück:
morceau
pièce

Französische Beispielsätze

  • Elle aime les compositeurs de musique classique comme Beethoven ou Bach.

  • Il est ce que nous appelons un génie de la musique.

  • Ce morceau de musique est bien trop difficile à jouer pour moi.

  • Je sais que télécharger de la musique d'Internet sans payer est mal, mais je le fais de toutes manières.

  • Dans mon langage, les notes de musique sont do, ré, mi, fa, sol, la et si.

  • Il a un don exceptionnel pour la musique.

  • Le talent d'un enfant pour la musique repose-t-il sur l'hérédité ?

  • Je pense que le style ou le genre sont des facteurs moins déterminants dans notre goût pour la musique, que les aptitudes des interprètes individuels à l'arrangement et au jeu des instruments.

  • Ma musique préférée est la pop.

  • La formule politique de « la finlandisation », qui fut créée en Allemagne, avant que les études PISA et la musique humppa n'y contribuent à une popularité renouvelée de la Finlande, n'est normalement pas connotée positivement.

  • C'est l'un des plus gros festivals de musique en été.

  • Cette musique date des années quarante.

  • La musique est un don de Dieu.

  • Depuis le coup d'État, la radio diffuse de la musique militaire.

  • À chaque fois que je vais à Paris, je vais au Sacré-Cœur m'asseoir sur les marches pour écouter les gens chanter, jouer de la musique.

  • Elle se rendit à Paris pour étudier la musique.

  • Tu joues d'un instrument de musique n'est-ce pas ?

  • Dans ma langue, les notes de musique sont do, ré, mi, fa, sol, la et si.

  • Joues-tu d'un instrument de musique ?

  • Le violon, le piano et la harpe sont des instruments de musique.

Untergeordnete Begriffe

Abend­mu­sik:
soirée musicale
Beat­mu­sik:
beat musique
Be­gleit­mu­sik:
musique d'ambiance
musique de fond
Bier­mu­sik:
musique de bar
Blas­mu­sik:
musique d'instrument à vent et percussions
Büh­nen­mu­sik:
musique de scène
Cel­lo­mu­sik:
musique pour violoncelle
Chor­mu­sik:
musique chorale
musique de chœur
E-Mu­sik:
musique élitiste
Fan­fa­re:
fanfare
Kam­mer­mu­sik:
musique de chambre
Kat­zen­mu­sik:
charivari
musique discordante
Kir­chen­mu­sik:
musique d'église
musique sacrée
Kla­vier­mu­sik:
musique pour piano
Lied:
chanson
Marsch­mu­sik:
musique de défilé
musique militaire
Me­lo­die:
air
mélodie
Mi­li­tär­mu­sik:
musique militaire
Mu­sik­grup­pe:
groupe de musiciens
groupe musical
Ne­ger­mu­sik:
musique de nègre
Oper:
opéra
Ope­ret­te:
opérette
Or­ches­ter­mu­sik:
musique orchestrale
musique pour orchestre
Or­gel­mu­sik:
musique d'orgue
Pop­mu­sik:
musique pop
pop
pop music
Ra­dio­mu­sik:
musique radiodiffusée
Sa­lon­mu­sik:
musique de salon
Schla­ger­mu­sik:
musique de variété
Song:
chanson
Sphä­ren­mu­sik:
harmonie des sphères
Musique des Sphères
Tanz­mu­sik:
musique de danse
musique pour danser
Ton:
argile
Trau­er­mu­sik:
musique funèbre
U-Mu­sik:
musique légère
musique populaire
Un­ter­hal­tungs­mu­sik:
musique légère
musique populaire
Volks­mu­sik:
musique folklorique
musique populaire
Welt­mu­sik:
musique du monde
world music
Wer­be­mu­sik:
musique de pub
musique de publicité
Zu­kunfts­mu­sik:
projet d'avenir

Musik übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Musik. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Musik. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 341501, 669, 236458, 330602, 340801, 341502, 341504, 341546, 343026, 344866, 351121, 351675, 353788, 364973, 367877, 369840, 369912, 384215, 387150, 396392, 399481, 403394, 406859, 408517, 411164, 411753, 411761, 423502, 423682, 426772, 427514, 431276, 439395, 445027, 449844, 452588, 453980, 454116, 454924, 463694, 467720, 500811, 533431, 535951, 563252, 591707, 591775, 618948, 636606, 706474, 718543, 733475, 751586, 757594, 770540, 772674, 781368, 797903, 802539, 823364, 839110, 884984, 910475, 927955, 927997, 931646, 940503, 942846, 945508, 947278, 947336, 949696, 962527, 999149, 1005556, 1023502, 1031278, 1040104, 1042166, 1059320, 1071198, 1087691, 1087694, 1090407, 1142648, 1190284, 1201447, 1205591, 1287990, 1323669, 1337655, 1339441, 1354462, 1401362, 1418944, 1440974, 1550132, 1550133, 1553750, 1778222, 1156832, 1144534, 1202724, 1085969, 1233854, 1039706, 1295712, 917022, 908657, 841734, 841284, 1531810, 1551240, 747866, 722483, 646643, 645821, 1699563, 583292 & 566113. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR