Das Substantiv Geschirr lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
manĝilaro
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Ich wasche gewöhnlich das Geschirr.
Kutime mi lavas la manĝilaron.
Kannst du das Geschirr in den Schrank stellen?
Ĉu vi povus meti la manĝilaron en la ŝrankon?
Bitte räume das Geschirr auf.
Bonvolu ordigi la vazaron.
Räumen Sie bitte das Geschirr dort auf.
Bonvolu ordigi la jenan vazaron.
Ich habe ihn das Geschirr spülen lassen.
Mi igis lin lavi la manĝilaron.
Ich habe sie das Geschirr spülen lassen.
Mi igis ŝin lavi la manĝilaron.
Mi igis ilin lavi la manĝilaron.
Sie wusch das Geschirr und trocknete es.
Ŝi lavis la vazaron kaj sekigis ĝin.
Ŝi lavis la manĝilaron kaj sekigis ĝin.
Ich werde das Geschirr spülen, da du ja gekocht hast.
Mi purigos la vazaron, ĉar vi kuiris.
La vazaron lavos mi, ĉar kuiris ja vi.
Sie singt oft, wenn sie das Geschirr in der Küche spült.
Ŝi ofte kantas kiam ŝi lavas teleraron.
Das kleine Mädchen hatte keine Lust, das Geschirr abzuwaschen.
La malgranda knabino ne emis lavi la vazaron.
Ihre Arbeit besteht darin, das Geschirr zu spülen.
Ŝia laboro estas tralavi la vazaron.
Es machte Ihr nichts aus, das Geschirr zu spülen.
Ne ĝenis ŝin lavi la manĝilaron.
Bald kam derselbe Kellner zurück, um das Geschirr abzuräumen.
Baldaŭ la sama kelnero revenis kolektonte la pladojn.
Mein Vater wäscht oft das Geschirr ab.
Mia patro ofte lavas la manĝilaron.
Ich esse gern von einem mit gutem Geschirr und Silberbesteck gedeckten Tisch.
Mi ŝatas manĝi ĉe tablo aranĝita kun bela vazaro kaj arĝenta manĝilaro.
Sie träumen von einem einzigen Gerät, das es Ihnen ermöglicht, gleichzeitig den Rasen zu mähen und das Geschirr zu spülen? Dann ist unser schnurloser Eierkocher wie für Sie gemacht!
Ĉu vi revas pri unu sola ilo, ebliganta al vi samtempe falĉi la herbotapiŝon kaj lavi la vazaron? Jen nia sendrata ovoboligilo; ĝi estas kvazaŭ farita por vi!
Ich muss das Geschirr abwaschen.
Mi devas lavi la telerojn.
Wann hast du dich das letzte Mal um das Geschirr gekümmert?
Kiam vi lastfoje lavis la vazaron?
Tom wusch das Geschirr für Maria ab.
Tom lavis la manĝilaron por Maria.
Ich machte das Geschirr.
Mi lavis la vazaron.
Die Spüle in der Küche war voll schmutzigen Geschirrs.
La kuireja lavujo plenis de malpuraj manĝiloj.
Keiko stapelt geschickt das Geschirr und trägt es zum Spülbecken.
Heiko lerte stakigas la manĝilaron kaj portas ĝin al la lavokuvo.
Maria hat wohl das Geschirr gespült.
Ŝajnas, ke Maria lavis la vazaron.
In der Küche türmt sich das Geschirr. Könntest du mir nicht gerade beim Abwasch helfen?
En la kuirejo amasiĝas la vazaro. Ĉu vi ne povus tuj helpi min pri la vazarlavado?
Wer wird das Geschirr spülen?
Kiu lavos la manĝilaron?
Als Tom zu Maria sagte, sie solle sich ganz wie zu Hause fühlen, hoffte er im Stillen, sie würde in der Küche das Geschirr abwaschen.
Kiam Tomo diris al Maria, ke ŝi sentu sin tute kiel hejme, li silente esperis, ke ŝi lavos la vazaron en la kuirejo.
Tom wäscht noch immer in der Küche das Geschirr ab.
Tomo ankoraŭ lavantas la vazaron en la kuirejo.
Das Geschirr ist schmutzig.
La vazaro estas malpura.
Wo ist das Geschirr?
Kie estas la vazaro?
Maria hat das Geschirr nicht abgewaschen.
Manjo ne lavis la vazaron.
Kannst du mir helfen, das Geschirr da abzuwaschen?
Ĉu vi bonvolas helpi min purigi tiun vazaron?
Das Spülmittel ist die Flüssigkeit, mit der das Geschirr gespült wird.
La vazolesivo estas la fluaĵo, per kiu oni lavas la vazaron.
Nach dem Essen trug ich das Geschirr in die Küche.
Post la manĝado mi portis la vazaron en la kuirejon.
Tom hat in der Spüle einiges schmutziges Geschirr zurückgelassen.
Tomo postlasis malpurajn manĝilojn en la lavokuvo.
In der Spüle ist schmutziges Geschirr.
Estas malpuraj manĝiloj en la lavokuvo.
Wasch das Geschirr!
Lavu la manĝilaron.
Das Geschirr kann in einer halben Stunde gewaschen werden.
La pladoj povas esti lavitaj en duonhoro.
Mein Bruder wäscht das Geschirr ab.
Mia frato lavas la pladojn.
Der Staatshaushalt ist ein Haushalt, in dem alle essen möchten, aber niemand Geschirr spülen will.
La ŝtata buĝeto estas mastrumaĵo, en kiu ĉiuj volas manĝi, sed neniu volas lavi vazaron.