Was heißt »Fluss« auf Französisch?

Das Substantiv »Fluss« (ver­altet: Fluß) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • écoulement
  • rivière (weiblich)
  • fleuve (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Der Fluss hat die ganze Region überschwemmt.

Le fleuve a inondé toute la région.

Der Amazonas ist der zweitlängste Fluss der Welt nach dem Nil.

L'Amazone est le deuxième plus long fleuve du monde après le Nil.

Es ist sehr gefährlich, in diesem Fluss zu schwimmen.

Il est dangereux de nager dans cette rivière.

Il est très dangereux de nager dans cette rivière.

Es ist gefährlich für dich, in diesem Fluss zu schwimmen.

C'est dangereux pour toi de nager dans cette rivière.

Eine Eisenbahnbrücke ist schon über dem Fluss im Bau.

Un pont de chemin de fer est déjà en construction au-dessus de la rivière.

Der Shinano ist länger als alle anderen Flüsse Japans.

Le Shinano est plus long que les autres cours d'eau du Japon.

Kein Fluss auf der Welt ist länger als der Nil.

Aucun fleuve dans le monde n'est plus long que le Nil.

Er würde gerne in diesem Fluss schwimmen.

J'aimerais nager dans cette rivière.

Er wollte mir nicht erlauben im Fluss zu schwimmen.

Il ne voulait pas m'autoriser à nager dans la rivière.

Es gibt einen Fluss neben dem Haus.

Il y a une rivière à côté de la maison.

Der Fluss trocknet aus.

La rivière s'assèche.

Der Fluss mündet in den Pazifik.

Le fleuve débouche dans le Pacifique.

Ich bin in der Lage, über den Fluss zu schwimmen.

Je suis en mesure de nager jusqu'à l'autre côté de la rivière.

Je suis en mesure de traverser la rivière à la nage.

Wir zelteten am Fluss.

Nous campions au bord de la rivière.

Er schwimmt im Fluss.

Il nage dans la rivière.

Einige Kinder schwimmen im Fluss.

Quelques enfants se baignent dans la rivière.

Kannst du über den Fluss schwimmen?

Peux-tu traverser le fleuve à la nage ?

Je breiter der Fluss wurde, desto langsamer wurde die Strömung.

Plus la rivière s'élargissait, plus le courant ralentissait.

Der Fluss Kiso wird oft der Rhein Japans genannt.

Le fleuve Kiso est souvent appelé le Rhin du Japon.

Wir gingen den Fluss entlang.

Nous marchâmes le long de la rivière.

Wie lange würde es dauern, den Fluss schwimmend zu überqueren?

Combien de temps cela prendrait-il pour traverser la rivière à la nage ?

Das Wasser dieses Flusses ist sehr sauber.

L'eau de cette rivière est très propre.

Ich bin am Fluss entlang gelaufen.

J'ai marché le long de la rivière.

Der Fluss fließt ins Meer.

Ce fleuve se déverse dans la mer.

Er geht fast jeden Tag zum Fluss und fischt.

Presque tous les jours il va à la rivière et pêche.

Er lebt auf der anderen Seite des Flusses.

Il vit de l'autre côté de la rivière.

Er fiel in den Fluss.

Il est tombé dans la rivière.

Wie heißt der Fluss?

Comment s'appelle ce fleuve ?

Ich kann über den Fluss schwimmen.

Je peux traverser la rivière à la nage.

Der Mississippi ist der längste Fluss in den Vereinigten Staaten.

Le Mississippi est le plus long fleuve des États-Unis.

Ich angle gerne im Fluss.

J'aime pêcher dans la rivière.

Das ist der zweitlängste Fluss Japans.

Ceci est la deuxième plus longue rivière du Japon.

Der Fluss ist gefährlich.

Le fleuve est dangereux.

Ist das ein Fluss?

Est-ce que c'est une rivière ?

Das Wasser in Seen und Flüssen ist meist Süßwasser.

L'eau des lacs et des rivières est le plus souvent douce.

Im Fluss wimmelte es von Süßwasserfischen.

Ça grouillait de poissons d'eau douce dans le fleuve.

Ihr Haus liegt auf der anderen Seite des Flusses.

Sa maison se situe de l'autre côté de la rivière.

Nackte Jungen schwammen im Fluss.

Des garçons nus nageaient dans la rivière.

Er ist ein schrecklicher Langweiler - so glatt wie ein Kiesel im Fluss.

C'est un rabâcheur horrible - aussi poli qu'un caillou dans la rivière.

Er begann, Hunger zu bekommen, also warf er einen Kieselstein in den Fluss, um einen Fisch zu töten.

Il commençait à avoir faim, donc il jeta un caillou dans la rivière pour tuer un poisson.

Manchmal sind es die Kleinigkeiten im Leben, ein glänzender Kiesel von unübertroffener Schönheit im Fluss beispielsweise, die uns die Kraft geben, weiterzumachen.

Parfois ce sont les détails dans la vie, un caillou brillant d'une beauté inédite dans la rivière par exemple, qui nous donnent la force de continuer.

Der Fluss fließt zu schnell, um darin zu schwimmen.

La rivière coule trop vite pour y nager.

Harry schaffte es, den Fluss schwimmend zu überqueren.

Harry réussit à traverser la rivière à la nage.

Harry a réussi à traverser la rivière à la nage.

Viel Natur gibt es dort: ein Gebirge, einen kleinen Fluss und einen großen Wald.

Il y a là la nature à foison : une montagne, une petite rivière et une grande forêt.

Der Fluss ist tief an dieser Stelle.

La rivière est profonde à cet endroit.

Er ging an einem Fluss in der Nähe des Dorfes angeln.

Il alla pêcher dans une rivière à proximité du village.

Der Fluss ist schön.

La rivière est belle.

Vom Himmel aus sah der Fluss wie eine riesige Schlange aus.

Vue depuis le ciel, la rivière ressemblait à un énorme serpent.

Für den Jungen war es unmöglich, den Fluss zu durchschwimmen.

Pour le garçon, traverser la rivière à la nage était impossible.

Ich habe noch nie so einen schönen Fluss gesehen.

Je n'ai jamais vu une rivière aussi belle.

Ein Fluss durchquert das lange Tal.

Une rivière traverse la longue vallée.

Ist dies ein Fluss?

Est-ce là une rivière ?

In diesem Fluss gibt es viele Fische.

Les poissons sont nombreux dans cette rivière.

Ich gehe oft im Fluss schwimmen.

Je vais souvent nager dans la rivière.

Der Fluss, der durch Paris fließt, heißt Seine.

Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la Seine.

Er saß nahe am Fluss.

Il était assis à proximité du fleuve.

Kein anderer Fluss ist länger als der Shinano.

Aucune autre rivière n'est plus longue que la Shinano.

Ich habe versucht, im Fluss zu schwimmen.

J'ai essayé de nager dans la rivière.

Wir werden den Fluss in einem Boot überqueren.

Nous traverserons le fleuve par bateau.

Die blauen Linien auf der Karte stehen für Flüsse.

Les lignes bleues sur la carte désignent des fleuves.

Les lignes bleues sur la carte symbolisent les rivières.

Es gelang uns, den Fluss schwimmend zu durchqueren.

Nous parvînmes à traverser la rivière à la nage.

Wer ist der Junge, der im Fluss schwimmt?

Qui est le garçon qui nage dans la rivière ?

Das Schloss ist auf der anderen Seite des Flusses.

Le château se situe de l'autre côté du fleuve.

Aufgrund der Sturzregen treten die Flüsse über die Ufer.

Les rivières débordèrent à cause des pluies torrentielles.

Der Fluss, der durch Paris fließt, ist die Seine.

La rivière qui coule à travers Paris est la Seine.

Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la "Seine".

Die Armee ist bis zum Fluss vorgedrungen.

L'armée a progressé jusqu'à la rivière.

Über jeden Fluss gab es eine Brücke.

Sur chaque fleuve il y avait un pont.

Sur chaque rivière il y avait un pont.

Das ist der drittlängste Fluss der Welt.

C'est le troisième fleuve le plus long du monde.

In Japan gibt es keinen Fluss, der so lang ist wie der Shinano.

Au Japon, il n'y a pas de fleuve aussi long que le Shinano.

Das Schloss liegt auf der anderen Seite des Flusses.

Le château se trouve de l'autre coté de la rivière.

Eine neue Brücke wird über den Fluss gebaut.

On construit un nouveau pont au-dessus de la rivière.

Wir haben tote Fische im Fluss gefunden.

Nous avons trouvé des poissons morts dans la rivière.

Ich gehe oft im Fluss baden.

Je vais souvent me baigner dans la rivière.

Es ist gefährlich, in diesem Fluss zu baden.

Il est dangereux de se baigner dans cette rivière.

Im Juli in diesem Fluss zu schwimmen ist gefährlich.

Nager dans cette rivière en juillet est dangereux.

Jeden Frühling tritt der Fluss hier über die Ufer.

Chaque printemps, la rivière déborde ici.

Dieser Fluss ist dreimal so lang wie der andere.

Cette rivière-ci est trois fois plus longue que celle-là.

Der Fluss war vom Schlamm trübe.

Le fleuve était troublé par la boue.

Ich überquerte den Fluss per Schiff.

Je traversai le fleuve en bateau.

Schwimm nicht im Fluss.

Ne nage pas dans la rivière.

Zwischen Fluss und Hügel liegt ein Dorf.

Entre le fleuve et la colline se trouve un village.

Er saß am Fluss.

Il était assis au bord du fleuve.

Wer den Pfeiler, der an der Brücke, die über den Fluss, der durch das Dorf, in dem der Mann, der das Halsband, das magische Kräfte, die Wunder vollbringen, verleiht, besitzt, wohnt, fließt, führt, steht, tritt, stirbt.

Celui qui donne un coup de pied à la colonne, qui se trouve sur le pont, qui passe sur la rivière, qui coule dans le village, dans lequel demeure l'homme, qui possède le collier, qui détient des pouvoirs magiques qui réalisent des miracles, va mourir.

Wie heißt der größte Fluss in Deutschland?

Comment se nomme le plus gros fleuve d'Allemagne ?

Unser polnischer Fluss Weichsel ist lang.

Notre fleuve polonais, la Vistule, est long.

Die Angehörigen dieses Stammes haben sich entlang des Flusses niedergelassen.

Les membres de cette tribu se sont installés le long de la rivière.

Es ist gefährlich in diesem Fluss zu schwimmen.

Il est dangereux de nager dans ce fleuve.

Die Pegelstände dieser Flüsse sind unterschiedlich.

Les niveaux de l'eau dans ces rivières sont différents.

Sie durchschwamm den breiten Fluss.

Elle traversa le large fleuve à la nage.

In diesem Fluss lebt kein einziger Fisch mehr.

Il n'y a plus de poisson vivant dans cette rivière.

Als Treffpunkt schlage ich die goldene Reiterstatue vor. Wenn du vor dem Hauptportal des Doms stehst, siehst du sie auf dem anderen Ufer des Flusses.

Comme point de rencontre, je propose la statue équestre dorée. Quand tu te trouves devant le porche principal de la cathédrale, tu la vois sur l'autre berge du fleuve.

Sie bauten ein Dorf an einem Ort, wo zwei Flüsse sich vereinen.

Ils édifièrent un village à un endroit où deux rivières s'unissaient.

Die Sonne scheint im klaren Wasser des Flusses wider.

Le soleil se reflète dans l'eau claire de la rivière.

Le soleil se reflète dans l'eau claire du fleuve.

Wir liefen zum Fluss.

Nous avons marché jusqu'à la rivière.

Nous marchâmes jusqu'au fleuve.

Der Fluss ist breit.

Le fleuve est large.

Durchschwimme den Fluss.

Traverse la rivière à la nage.

Um den Fluss zu überqueren, kannst du ein Boot oder die Brücke benutzen.

Pour traverser le fleuve, tu peux utiliser un bateau ou le pont.

Gestern bin ich zum Fischen an den Fluss gegangen.

Je suis allé pêcher dans la rivière hier.

Ich konnte über den Fluss schwimmen.

Je pus traverser la rivière à la nage.

Je fus en mesure de traverser la rivière à la nage.

Bei großen Kälteeinbrüchen sind die Seen und Flüsse zugefroren.

Par grands froids les lacs et les rivières sont gelés.

Synonyme

Strahl:
demi-droite
Strang:
toron
Strom:
courant
Was­ser­lauf:
cours d'eau

Antonyme

Bach:
lézarde
ru
ruisseau
ruisselet
Ka­nal:
canal
Stau:
bouchon
embouteillage

Französische Beispielsätze

  • Je plongeai dans la rivière.

  • Nous descendîmes le cours de la rivière en canoë.

  • Il me vendit en aval de la rivière.

  • N'as-tu jamais vu de fleuve rouge ?

  • Nous fîmes une promenade sur la berge du fleuve.

  • Les archéologues pensent que le bateau a été utilisé comme matériau de remblais pour étendre la surface de Manhattan sur la rivière Hudson.

  • De quel fleuve voulez-vous parler ? Du Rhône ou de la Saône ?

  • Nous descendîmes en courant à la berge du fleuve.

  • Ils remontèrent la rivière.

  • Il nous est impossible de traverser la rivière.

  • Les rats arrivèrent enfin à la rivière.

  • Il a manqué se noyer dans la rivière.

  • Il a réussi à traverser la rivière à la nage.

  • Il a échoué dans sa tentative de traverser la rivière à la nage.

  • Je promène mon chien le long de la rivière chaque matin.

  • Cela lui faisait plaisir, le travail fait, d'attraper sa canne et d'aller marcher sur la berge du fleuve.

  • Je voudrais marcher le long de la rivière.

  • Un fleuve sortait d’Eden pour arroser le jardin, et là il se divisait pour former quatre bras.

  • Les deux villes sont séparées par un fleuve.

  • Cette rivière a une longueur de deux cents kilomètres.

Übergeordnete Begriffe

Fließ­ge­wäs­ser:
eaux courantes
Was­ser­lauf:
cours d'eau

Untergeordnete Begriffe

Ab­fluss:
effluent
Ein­fluss:
emprise
impact
influence
Grenz­fluss:
fleuve frontalier
Ne­ben­fluss:
affluent
rivière tributaire
Strom:
courant
Über­fluss:
abondance
surabondance
Wo­chen­fluss:
lochies
vidange (vidanges)
Zu­fluss:
affluent

Fluss übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Fluss. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Fluss. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1165, 139181, 332361, 342290, 342816, 351733, 356286, 359028, 361438, 361962, 362111, 362121, 363423, 363488, 366902, 367025, 369144, 369195, 370295, 370518, 381132, 382347, 391516, 399459, 407704, 407770, 411068, 426774, 432692, 435587, 442459, 442711, 446058, 451360, 455262, 455264, 473802, 487348, 493553, 493568, 493651, 538421, 587811, 599315, 607085, 621872, 622197, 635420, 673589, 685925, 724710, 731383, 749828, 751619, 761083, 764811, 775369, 791392, 798491, 809811, 842194, 887850, 901361, 904895, 907807, 925473, 927284, 943249, 945093, 967276, 971104, 973672, 973731, 975150, 978730, 1000662, 1008192, 1030863, 1033702, 1040109, 1045234, 1045976, 1076359, 1081866, 1103462, 1104527, 1106758, 1116850, 1179993, 1218907, 1225479, 1225780, 1242126, 1312718, 1314898, 1348101, 1350084, 1385351, 1420651, 1421168, 557985, 504154, 488955, 674137, 457568, 451162, 751373, 804687, 338048, 181166, 991834, 138612, 132560, 130511, 127931, 1135754, 6864, 4014, 1180388 & 1317941. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR