Was heißt »Fluss« auf Ungarisch?

Das Substantiv Fluss (ver­altet: Fluß) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • folyó

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Es ist sehr gefährlich, in diesem Fluss zu schwimmen.

Nagyon veszélyes ebben a folyóban úszni.

Als ich noch jung war, bin ich oft in diesem Fluss geschwommen.

Mikor még ifjú voltam, gyakran úsztam ebben a folyóban.

Je breiter der Fluss wurde, desto langsamer wurde die Strömung.

Minél szélesebb lett a folyó, annál lassúbb lett az áramlat.

Der Fluss fließt ins Meer.

A folyó a tengerbe folyik.

Ich kann über den Fluss schwimmen.

Át tudom úszni a folyót.

Der Fluss ist gefährlich.

A folyó veszélyes.

Ist das ein Fluss?

Ez egy folyó?

Folyó ez?

Nackte Jungen schwammen im Fluss.

Meztelen fiúk úsztak a folyóban.

Der Fluss ist schön.

Szép a folyó.

Früher schwammen wir viel in diesem Fluss.

Korábban sokat úsztunk ebben a folyóban.

Der Fluss windet sich durch den Wald.

A folyó az erdőn át kanyarog.

Viele Fische schwimmen im Fluss.

A folyóban sok hal úszkál.

Ich gehe oft im Fluss schwimmen.

Gyakran megyek úszni a folyóba.

Die blauen Linien auf der Karte stehen für Flüsse.

A kék vonalak a térképen folyókat jelölnek.

A kék vonalak a térképen a folyókat jelölik.

Der Fluss wird an dieser Stelle plötzlich enger.

A folyó ezen a ponton hirtelen összeszűkül.

Der Nil ist der längste Fluss der Welt.

A Nílus a Föld leghosszabb folyója.

A Nílus a világ leghosszabb folyója.

Im Juli in diesem Fluss zu schwimmen ist gefährlich.

Júliusban veszélyes úszni ebben a folyóban.

Schwimm nicht im Fluss.

Ne ússz a folyóban.

In diesem Fluss lebt kein einziger Fisch mehr.

Ebben a folyóban egyetlen hal sem él már.

Durchschwimme den Fluss.

Átúszom a folyót.

Der Fluss ist 35 Meter breit.

Harmincöt méter széles a folyó.

Was passiert am Fluss?

Mi történik a folyónál?

Ich schwimme im Fluss.

Úszok a folyóban.

Die Dorfbewohner bauten eine Holzbrücke über den Fluss.

A falusiak építettek egy hidat a folyón át.

Neben dem Haus ist ein Fluss.

A ház mellett egy folyó van.

Es fiel in den Fluss.

A folyóba esett.

Wir folgten dem Lauf des Flusses.

Követtük a folyó útját.

Wie heißt dieser Fluss?

Hogy hívják ezt a folyót?

Kannst du durch diesen Fluss schwimmen?

Át tudsz úszni ezen a folyón?

Ich wollte in diesem Fluss schwimmen.

Ebben a folyóban akartam úszni.

Beiderseits des Flusses stehen Bäume.

A folyó mindkét partját fák kísérik.

Obwohl die Bäume, der Fluss in der Ferne und die untergehende Sonne nur aufgemalt waren, konnten sich die Alligatoren keinen schöneren Platz auf Erden vorstellen.

Bár a fák, a folyó a háttérben és a lemenő nap csak oda voltak festve, az aligátorok elképzelni sem tudtak szebb helyet a Földön.

Wie heißt Deutschlands wasserreichster Fluss?

Hogy hívják Németország legbővizűbb folyóját?

Hogy nevezik Németország legbővizűbb folyóját?

Melyik Németország legbővizűbb folyója?

Man kann nicht zweimal in denselben Fluss steigen.

Nem léphetsz kétszer ugyanabba a folyóba.

Jeder Fluss hat seine Quelle.

Minden folyónak van forrása.

Hast du schon mal versucht, über diesen Fluss zu schwimmen?

Próbáltad már átúszni ezt a folyót?

Tom schwamm über den Fluss.

Tom átúszta a folyót.

Tom hat sein Zelt nicht weit vom Fluss aufgeschlagen.

Tom a folyótól nem messze vert sátrat.

Der Fluss hier sieht seicht aus.

A folyó itt sekélynek tűnik.

Wir überquerten den Fluss per Boot.

Csónakkal keltünk át a folyón.

Mein Haus liegt direkt am Fluss.

A folyó a házam előtt folyik.

A házam közvetlenül a folyónál van.

Sie wohnt auf der anderen Seite des Flusses.

A folyó túlpartján lakik.

Welcher ist der längste Fluss Japans?

Melyik Japán leghosszabb folyója?

Das Nilpferd lebt in Flüssen.

A víziló folyókban él.

Gehe nicht in den Fluss, wenn du nicht weißt, wie tief er ist.

Ne menj a folyóba, ha nem tudod, milyen mély.

Der Fluss war schön.

Szép volt a folyó.

Die Häuser entlang des Flusses sind sehr alt.

A folyó menti házak nagyon régiek.

Sag einem Krokodil erst, dass es hässlich ist, wenn du den Fluss überquert hast.

Csak akkor mondd egy krokodilnak, milyen csúnya, amikor már átkeltél a folyón!

Das Wasser dieses Flusses ist sauber.

Tiszta ennek a folyónak a vize.

Ennek a folyónak tiszta a vize.

Der Taifun ließ den Fluss über die Ufer treten.

A tájfun hatására kilépett a folyó a medréből.

Zwei drei bis vier Monate alt geschätzte Schweinchen wurden an einen Baum beim Fluss angebunden entdeckt.

A folyónál egy fához kikötözött malacra bukkantak, mely kettő, három, esetleg négy hónapos lehet.

An der Stelle, wo Tom mit dem Fuß aufstampfte, entsprang ein Quell und wurde ein Fluss, der aus dem wüsten Tal ein fruchtbares Land machte.

Azon a helyen, ahol Tom a lábával dobbantott, forrás fakadt, mely folyóvá lett, és a sivatagos völgyet gyümölcsöző tájjá változtatta.

Das Krokodil kaufte sich eine Holzwanne, mit der es den Fluss überqueren konnte.

A krokodil vett magának egy fakádat, amivel át tudott kelni a folyón.

Bäche fließen in Flüsse.

A patakok folyókba folynak.

Ich ging im Fluss schwimmen.

Elmentem úszni a folyóban.

Lementem a folyóra úszni.

Elmentem a folyóhoz, hogy ússzak.

Elmentem, hogy ússzak a folyóban.

In der Nähe des Wasserfalls wurden Feen beobachtet, wie sie auf dem Fluss tanzten.

Közel a vízeséshez tündéreket láttak táncolni a folyó fölött.

In der Nähe vom Fluss steht ein altes Schloss.

A folyóhoz közel áll egy öreg kastély.

Egy régi kastély áll a folyó közelében.

Der Rhein ist der größte Fluss in Deutschland.

A Rajna a legnagyobb folyó Németországban.

Dieser Fluss bildet den Grenzschutz zwischen zwei Ländern.

Ez a folyó képezi a határt két ország között.

An welchem Fluss liegt Kinshasa?

Melyik folyó mellett fekszik Kinshasa?

Wirf keine Felsbrocken in den Fluss.

Ne dobálj köveket a folyóba!

Es ist gefährlich, den Fluss schwimmend zu durchqueren.

Veszélyes átúszni a folyót.

Veszélyes átúszni a folyón.

Man baute eine Stadt, wo zwei Flüsse zusammen liefen.

Építettek egy várost, hol két folyó összefutott.

Két folyó találkozásánál felépítettek egy várost.

Früher, als ich Kind war, schwammen wir im Fluss.

Hajdan, amikor még gyerek voltam, úsztunk a folyóban.

Egykor, amikor még gyerek voltam, úsztunk a folyóban.

Régebben, amikor még gyerek voltam, úsztunk a folyóban.

Gibt's Krokodile in diesem Fluss?

Vannak krokodilok ebben a folyóban?

Élnek krokik ebben a folyóban?

Es gibt zwei Flüsse in Lyon.

Lyonban ket folyó van.

Ich wohne auf der anderen Seite des Flusses.

A folyó túloldalán lakom.

A folyó másik oldalán lakom.

Der Fluss überflutete seine beiden Ufer.

A folyó mindkét partján kilépett medréből.

In der Felsschlucht verschmälert sich der Fluss.

A folyó a szurdokban összeszűkül.

Der Fluss verlangsamt sich in der Ebene.

A folyó a síkságon lelassul.

Der Fluss rastet auf dem Flachland.

A síkságon megpihen a folyó.

Der kleine Fluss trug ein leeres Boot auf dem Rücken.

A kis folyó egy üres csónakot sodort magával.

A folyócska egy üres csónakot cipelt a hátán.

Um sich das Leben zu retten, sprang er von der Brücke in den Fluss.

Hogy mentse az életét, leugrott a hídról, bele a folyóba.

Die Mündung eines Flusses kann die Form eines Deltas ausbilden.

A folyók torkolata lehet deltatkokolat.

Wie bist du über den Fluss gekommen?

Hogyan jöttél át a folyón?

Hogy jutottál át a folyón?

Er warf die Pistole in den Fluss.

Bedobta a pisztolyt a folyóba.

Ist dieser Fluss sauber genug, um darin zu schwimmen?

Elég tidzta a folyó ahhoz, hogy úszni lehessen benne.

Im Fluss schwimmt jemand.

Úszik valaki a folyóban.

Dieser Fluss ist 800 km lang.

A folyó 800 km hosszú.

Aufgrund des starken Regens traten Flüsse über die Ufer.

A heves esőzések következtében a folyók kiléptek medrükből.

Es war kein Wasser in dem Fluss.

Nem volt víz a folyóban.

Er ist aus einem Fenster in den Fluss gesprungen.

Kiugrott a folyóba egy ablakból.

Ich tauchte in den Fluss.

Lemerültem a folyóba.

Alámerültem a folyóban.

Ich sprang kopfüber in den Fluss.

Fejest ugrottam a folyóba.

Früher konnte man in diesem Fluss schwimmen, inzwischen ist er aber zu verschmutzt.

Régebben lehetett még úszni ebben a folyóban; mára már túl szennyezett.

Die blauen Linien auf den Karten sind Flüsse.

A kék vonalak a térképeken folyók.

Ich habe versucht, den Fluss schwimmend zu überqueren.

Megpróbáltam átúszni a folyón.

Bringt diesen Mistkerl um und werft ihn in den Fluss!

Nyírjátok ki ezt a patkányt és vessétek a folyóba!

Tötet diesen Schweinehund und schmeißt ihn in den Fluss!

Öljétek meg ezt a mocskot és dobjátok a folyóba!

Wir gehen in Richtung des Flusses.

A folyó felé tartunk.

A folyó felé haladunk.

Tom hat die Politiker in einen Sack gepackt und diesen in den Fluss geschmissen.

Tom berakta a politikusokat egy zsákba és bedobta a folyóba.

Seine Asche wurde in den Fluss gestreut.

Hamvait a folyóba szórták.

Das Haus liegt zwischen dem Dorf, einem Fluss und einem Wald.

A ház a falu, egy folyó és egy erdő közt fekszik.

Wir wohnen am Fluss.

A folyónál lakunk.

Mit dem Regen schwellen die Flüsse an.

Esőzéskor megáradnak a folyók.

Wo komme ich über diesen Fluss?

Hol juthatok át ezen a folyón?

Ich ging zum Fluss, aber ich schwamm nicht.

Lementem a folyóhoz, de nem úsztam.

Synonyme

Strang:
kötél

Antonyme

Bach:
patak
Ka­nal:
csatorna
kanális
Stau:
dugó
dugulás
torlódás

Ungarische Beispielsätze

  • A háza a folyó déli oldalán áll.

  • A politikusok mindenütt ugyanolyanok: megígérik, hogy hidat építenek - még oda is, ahol nincs is folyó.

  • London a Temzénél, Párizs a Szajna partjánál, Róma a Tiberisznél és Berlin a Spree folyó mellett fekszik.

  • A folyó- vagy a takarékszámládra utaljam a pénzt?

  • Hol van a tejjel és mézzel folyó föld?

  • Hawaii tényleg a tejjel-mézzel folyó Kánaán.

  • Két folyó, a Tigris és az Eufrátesz, folyik keresztül Irakon.

Fluss übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Fluss. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Fluss. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 332361, 353850, 369195, 399459, 432692, 446058, 451360, 487348, 622197, 646805, 646865, 670800, 751619, 809811, 830839, 943250, 978730, 1040109, 1218907, 1348101, 1537637, 1567612, 1673698, 1790785, 1796596, 2055002, 2289402, 2684800, 2771072, 3082094, 3111277, 3227768, 3464337, 3557907, 3880786, 4152795, 4152799, 4152808, 4183181, 4254972, 4339487, 4455482, 4455799, 4631382, 4723232, 4732359, 4736043, 4983227, 5092635, 5131361, 5172584, 5214676, 5467183, 5534992, 5817192, 5911173, 5933755, 5972296, 5987903, 6119509, 6193504, 6298501, 6772850, 6982464, 7903931, 8679294, 8817017, 9404788, 9916115, 9916120, 9916124, 9916126, 10039446, 10039970, 10040388, 10051409, 10054788, 10153651, 10296515, 10369445, 10369592, 10390955, 10483451, 10483452, 10556867, 10603622, 10611497, 10691397, 10691409, 10764354, 10879394, 11034691, 11692493, 11976975, 12039754, 12145466, 12247339, 4621633, 6102911, 6119495, 8677246, 10612097, 10612100 & 12403523. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR