Was heißt »Feu­er« auf Ungarisch?

Das Substantiv Feu­er lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • tűz

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Ein Kind ist nicht ein Gefäß zum Vollfüllen, sondern ein Feuer zum Anzünden.

Egy gyermek nem megtöltendő edény, hanem meggyújtandó tűz.

Das Feuer brach gegen Mitternacht aus.

Éjfél körül ütött ki a tűz.

Läute die Glocke im Fall eines Feuers.

Tűz esetén húzd meg a harangot!

Geh nicht zu nah ans Feuer.

Ne gyere túl közel a tűzhöz.

Das Feuer ist ausgegangen.

Kialudt a tűz.

Elaludt a tűz.

Kihunyt a tűz.

Der Mensch ist das einzige Tier, das Feuer benutzt.

Az ember az egyetlen állat, amely használja a tüzet.

Wir eilten in Richtung des Feuers.

Siettünk a tűz felé.

Nur der Mensch weiß das Feuer zu nutzen.

Csak az ember tudja használni a tüzet.

Nimm die Pfanne vom Feuer.

Vedd le a serpenyőt a tűzről.

Tiere haben Angst vor Feuer.

Az állatok félnek a tűztől.

Das Feuer vernichtete zehn Häuser.

A tűz tíz házat semmisített meg.

Gehe durch Feuer oder Wasser.

Menj tűzön-vízen át.

Das Feuer brennt.

Ég a tűz.

Er warf den Brief ins Feuer.

Tűzbe dobta a levelet.

Lösch das Feuer!

Oltsd el a tüzet!

Bei Feuer den Aufzug nicht benutzen.

Tűz esetén ne használja a liftet!

Weiß jemand, wie das Feuer ausgelöst wurde?

Tudja valaki, hogyan lett eloltva a tűz?

Spiel nicht mit dem Feuer.

Ne játssz a tűzzel!

Ein Feuer brach im Erdgeschoss aus.

A földszinten tűz ütött ki.

Das Feuer will nicht angehen.

A tűz nem akar égni.

Er steckte ein Feuer an.

Tüzet gyújtott.

Papier fängt leicht Feuer.

A papír könnyen lángra lobban.

Ein großer Teil der Feuer ist jedoch mit Hilfe von Löschhubschraubern bereits wieder unter Kontrolle gebracht worden.

Azonban a tűz egy nagy részét a tűzoltó-helikopterek segítségével újra megfékezték.

Links ist ein großer Kamin, in dem ich nie Feuer mache.

Balra egy nagy kályha van, amiben sosem gyújtok be.

Feuer ist sehr gefährlich.

A tűz nagyon veszélyes.

Das Feuer fraß sich durch das ganze Haus.

A tűz szétterjedt az egész házban.

Feuer fängt mit Funken an.

A tűz szikrákkal kezdődik.

Feuer!

Tűz!

Lőj!

Der Liebe und dem Feuer muss man beizeiten wehren.

A szerelemben és a tűzben jobb idejekorán védekezni.

Drachen haben Flügel und spucken Feuer.

A sárkányoknak van szárnyuk és tüzet okádnak.

Geh nicht zu nah ans Feuer!

Nem menj oly közel a tűzhöz!

Lass das Feuer nicht erlöschen!

Ne hagyd a tüzet kialudni!

„Alle Dinge bestehen aus den vier Elementen: Feuer, Wasser, Luft und Erde.“ – „Was redest du da? Das ist doch Quatsch!“

Minden dolog a négy fő elemből áll: vízből, földből, levegőből és tűzből. – Mit hordasz te itt össze? Ezt a baromságot!

Minden dolog a négy fő elemből áll: vízből, földből, levegőből és tűzből. – Mit vakersz te itt? Hát még ilyet!

Drachen spucken Feuer.

A sárkányok tüzet okádnak.

Tom hat Maria umgebracht, weil er dahintergekommen war, dass sie das Feuer gelegt hat, durch das seine Familie ums Leben gekommen ist.

Tom megölte Maryt, mert rájött, hogy ő gyújtotta azt a tűzet, ami a családja életébe került.

Vier Familien kamen bei dem Feuer um.

Négy család vesztette életét a tűzben.

Lasst niemanden in die Nähe des Feuers.

Ne engedjetek senkit a tűz közelébe!

Du spielst mit dem Feuer.

Te a tűzzel játszol!

Feuer und Wasser sind zwei gute Diener, aber schlimme Herren.

Tűz és víz jó szolgálatot tesznek, de veszélyessé is válhatnak.

Letzte Nacht ist in meiner Nachbarschaft ein Feuer ausgebrochen und eine alte Frau ist verbrannt.

A szomszédságomban tűz ütött ki előző éjjel, és egy asszony meghalt a tűzben.

Das Feuer hat sich bereits auf das gesamte Hotel ausgebreitet.

A tűz már az egész hotelra kiterjedt.

Sie gießen Öl ins Feuer.

Olajat öntenek a tűzre.

Wenn der Wind weht, löscht er die Kerze aus und facht das Feuer an.

Amikor fúj a szél, eloltja a gyertyákat és felszítja a tüzet.

Spüre das Feuer!

Érezd a tüzet!

Maria warf die Bibel ins Feuer.

Mária a tűzbe dobta a Bibliát.

Der große, alte Walnussbaum auf dem Hügel wurde vom Blitz getroffen und hat Feuer gefangen.

A nagy, vén diófába, a domb tetején, villám csapott és kigyulladt.

Sie sind wie Wasser und Feuer.

Olyanok, mint ég és föld.

Tom nahm neben dem Feuer Platz.

Tom a tűz mellé ült le.

Als Tom erwachte, sah er, dass das Feuer erloschen und er jetzt völlig allein war. Das einzige Geräusch war das Rascheln des Bambus, der sich im Hauch des Windes wiegte.

Amikor felébredt Tom, látta, hogy a tűz kialudt, és teljesen egyedül volt. Az egyetlen zaj a bambusz suhogása volt, melyet a szél járta át.

Wenn nur das Feuer von einst in uns brennte!

Szeretném, ha ugyanaz a tűz égne bennünk, mint egykor!

Das Feuer hat alles verbrannt.

A tűz mindent felégetett.

Mindent felemésztett a tűz.

Toms erster Wunsch an die gute Fee war eine Zigarette. Unmittelbar darauf bat er um Feuer.

Tomi első kívánsága a jóságos tündérhez egy szál cigaretta volt. Utána rögtön tüzet kért.

Das Feuer hat alles vernichtet.

Odalett minden a tűzben.

Sammelt trockene Äste, damit wir Feuer machen können.

Gyűjtsetek száraz ágakat, hogy tüzet tudjunk rakni!

Der Drache spie Feuer und versengte Tom das Haar.

A sárkány lángcsóvát lövellt ki és leégette Tom haját.

Der Drache spie Feuer und briet den Ritter in seiner Rüstung.

A sárkány tűzet lövellt ki és megsütötte a lovagot a vértezetében.

Das Feuer wurde schnell gelöscht.

Gyorsan eloltották a tüzet.

In der Mine brach ein Feuer aus.

Tűz ütött ki a bányában.

Das Feuer knisterte fröhlich vor sich hin.

A tűz vidáman pattogott.

Ein Feuer hat das Dorf zu Asche verbrannt.

Egy tűzvész porrá égette a falut.

Das Feuer brannte lange.

Sokáig égett a tűz.

Ich lege meine Hand für niemanden ins Feuer.

Senkiért sem teszem tűzbe a kezem.

Komm, setz dich zu mir ans Feuer, Tom! Hier ist es schön warm. Lass die Arbeit für heute ruhen!

Gyere, Tomi, ülj ide a tűzhöz, mellém! Itt jó meleg van. Hagyd a munkát mára!

„Alles besteht aus den vier Elementen Feuer, Wasser, Luft und Erde.“ – „So ein Käse! Schon die alten Griechen wussten das besser!“

Minden a négy elemből áll: földből, vízből, levegőből és tűzből. - Ez mekkora baromság! Már az ókori görögök is jobban tudták.

Tom legt für Maria die Hand ins Feuer.

Tamás tűzbe rakná Máriáért a kezét.

Sie saßen am Feuer und unterhielten sich.

A tűznél ültek és beszélgettek.

Wenn ich ein eigenes Haus hätte, hätte ich dort einen Kamin mit loderndem Feuer und eine Badewanne mit Warmwasser.

Ha lenne egy saját házam, lenne benne egy kandalló is lobogó tűzzel, meg egy fürdőkád is melegvízzel.

Lisa und Johannes sind wie Feuer und Wasser.

János és Alíz, mint tűz és víz.

Maria warf den Brief, den sie von Tom bekommen hatte, ungelesen ins Feuer. Sie wollte gar nicht wissen, was er ihr geschrieben hatte.

Mária a tűzre vetette olvasatlanul a levelet, mit Tomitól kapott. Nem is akarta tudni, hogy mit írt ő neki.

Die Soldaten schossen weiter, obwohl ihr Vorgesetzter den Befehl gegeben hatte, das Feuer einzustellen.

A katonák tovább lőttek, noha a felettesük kiadta a Tüzet szüntess! parancsot.

Geht weg vom Feuer!

Menjetek el a tűz közeléből!

Der Regen war nicht stark genug, um das Feuer zu löschen.

Nem volt elég nagy az eső, hogy eloltsa a tüzet.

Schrei das weinende Kind nicht an. Damit gießt du nur Öl ins Feuer.

Ne kiabálj a síró gyerekkel! Az csak olaj a tűzre.

Nur Feuer kann die Zombies zerstören.

Csak a tűz pusztíthatja el a zombikat.

Sie reichten Eimer voll Wasser von Hand zu Hand, um das Feuer zu löschen.

Kézről kézre adták a vizes vödröket, hogy eloltsák a tüzet.

Da ist ein Feuer.

Ott tűz van.

Wo war Tom, als das Feuer ausbrach?

Hol volt Béla, amikor a tűz fellángolt?

Die Laute der Seelen, die im Feuer weinten, waren zu hören.

A tűzben síró lelkek hangjai hallatszottak.

Das Feuer der Liebe brennt in mir.

Szerelem tüze ég bennem.

Auch die angrenzenden Häuser hatten mittlerweile Feuer gefangen.

A szomszédos házak is lángra kaptak időközben.

Er fütterte das Feuer mit Reisig.

Rőzsével éltette a tüzet.

Rőzsével táplálta a tüzet.

„Wo haben Sie die Karte hingetan?“ – „Ich fürchte, junger Mann, die ist ins Feuer gefallen.“

Hová tette a térképet!? – Attól tartok, fiacskám, beleesett a tűzbe.

Tom und Maria, die zwei Kinder, warfen die Hexe ins Feuer, aber sie stachen ihr die Augen zuvor aus.

Tom és Mary, a két gyerek, bedobták a boszorkányt a tűzbe, de előtte még kiszúrták a szemeit.

Verbrenn diesen Müll auf dem Feuer.

Égesd el ezt a szemetet!

Neben einem Kind explodierte und fing Feuer ein Roller beim Aufladen.

Gyerek mellett robbant fel és gyulladt ki a töltőre tett roller.

Das Knistern des Feuers und diese Ruhe dazu ist einfach herrlich.

A tűz pattogása és hozzá még ez a nyugalom – ez valami csodálatos!

Komm ans Feuer!

Gyere a tűzhöz!

Macht Feuer, weil die Nacht kalt sein wird!

Rakjatok tüzet, mert az éjszaka hűvös lesz!

Katzen haben keine Angst vor Feuer.

A macskák nem félnek a tűztől.

Am Ruß an den Wänden erkennt man, dass das Feuer auch dieses Stockwerk erreicht hat.

A falakon lévő koromról megállapítható, hogy a tűz ezt a szintet is elérte.

Synonyme

Be­geis­te­rung:
lelkesedés
Brand:
tűzvész
Pas­si­on:
passzió

Ungarische Beispielsätze

  • Kérem, használja ezt a kijáratot, ha tűz van.

  • A tűz oka ismert volt.

  • Milyen nagy tűz! Mi ég?

  • Nagyon erősen tűz ma a nap.

  • Egy luxusszállodában tűz ütött ki.

  • Tomi egy idős hölgy társaságában jelent meg. Laila és Mária sugdolóztak: - Ez a nagymamája? - Ez az új tűz az életében! - vihogtak gúnyosan.

  • Tíz ház lett a tűz martaléka.

  • Nincsen füst tűz nélkül.

  • Ahol füst van, ott tűz van.

Übergeordnete Begriffe

Ener­gie­quel­le:
energiaforrás
Ka­ta­s­t­ro­phe:
katasztrófa

Untergeordnete Begriffe

Leucht­turm:
világítótorony

Feu­er übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Feuer. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Feuer. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 681, 399781, 399784, 399795, 404197, 455617, 520779, 551674, 593611, 613576, 675065, 693572, 718525, 725986, 732663, 787299, 1038464, 1135677, 1393334, 1498432, 1504976, 1703296, 1706104, 1719725, 1731444, 1913485, 1943638, 1958697, 1973247, 2147319, 2376910, 2516039, 3249054, 3364784, 3527725, 3979184, 4395671, 4548955, 4774249, 4801912, 4802031, 4834369, 5031666, 5063501, 5097744, 5138060, 5162156, 5253235, 5584135, 5664644, 5798231, 5800937, 5804219, 5930655, 5942208, 5942209, 5946953, 6166970, 6171856, 6288203, 6321830, 6576472, 6601294, 6601429, 7121702, 7255208, 7891723, 7985919, 8060816, 8463384, 9032833, 9210177, 9265199, 9817267, 9982068, 10467554, 10482438, 10574464, 10579187, 10714712, 10751651, 11226274, 11498235, 11567277, 11605868, 11763685, 12100668, 12128505, 12184367, 12214366, 694948, 2122313, 3065274, 4249897, 4802993, 6166694, 6918645, 7006719 & 11990857. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR