Was heißt »zu­rück­ge­hen« auf Esperanto?

Das Verb »zu­rück­ge­hen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • reiri

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Lass uns zurückgehen.

Ni reiru.

Sagen Sie diesen Leuten, sie sollen zurückgehen, damit der Hubschrauber landen kann.

Diru al la homoj ke ili reiru por ke la helkoptero povu surteriĝi.

Ich will nicht zurückgehen.

Mi ne volas iri reen.

Mi ne volas retroiri.

Warum ist mit einem Mal die Geburtenrate zurückgegangen?

Kial la naskokvanto subite malpliiĝis?

Lass uns auf dem bisherigen Weg zurückgehen.

Ni revenu laŭ la ĝisnuna vojo.

Ich wünschte, ich könnte zurückgehen in der Zeit.

Mi deziras, ke mi povus reiri en la tempo.

Ich muss noch einmal zurückgehen und nachsehen.

Mi reiru tien kaj mi kontrolu.

Wenn du in der Zeit zurückgehen könntest, was würdest du dann ändern?

Se vi povus iri malantaŭen en la tempo, kion vi ŝanĝus?

Sie müssen zurückgehen.

Vi reiru.

Die Motorisierung hat auch ihre guten Seiten, die Pferde-Diebstähle sind erheblich zurückgegangen.

La provizado per motoroj havas ankaŭ bonajn aspektojn, la ĉevalŝteloj konsiderinde malplimultiĝis.

Ich kann nicht allein dahin zurückgehen.

Mi ne povas sola reiri tien.

Ich kann nicht in den Urwald zurückgehen.

Mi ne povas reiri en la praarbaron.

Lass uns zum Hotel zurückgehen.

Ni reiru al la hotelo.

Wenn du zurückgehen und dein Leben noch einmal beginnen könntest, in welchem Alter würdest du dann gerne anfangen?

Se vi povus reiri kaj rekomenci vian vivon, je kiu aĝo vi volus komenci?

Wirst du in das Büro zurückgehen?

Ĉu vi reiros al la oficejo?

Layla wollte nicht in das Zeltlager zurückgehen.

Lanjo ne volis reiri al la tendaro.

Wir sollten zurückgehen.

Ni devus reiri.

Synonyme

ab­neh­men:
aĉeti
amputi
demeti
depreni
finkontroli
forpreni
ĵurigi
kredi
levi
maldikiĝi
malgrandiĝi
malkreski
malpliiĝi
malplipeziĝi
perdi korpopezon
preni
rabi
transpreni
kom­men:
alveni
komencas
okazas
veni
lich­ten:
maldensiĝi
lie­gen:
kuŝi
nach­las­sen:
malkreski
malpliiĝi
rabati
schrump­fen:
ŝrumpi
stam­men:
deveni

Esperanto Beispielsätze

  • Mi devis reiri al Bostono.

  • Mi ne volas reiri tien.

  • Tien mi ne volas reiri.

  • Ĉu Mariko volis reiri al Japanujo?

  • Mi ankoraŭ ne volas reiri hejmen.

  • Tom volas reiri al Boston.

  • Vi rajtas reiri hejmen.

  • Mi decidis reiri ankoraŭfoje por ekzameni, ĉu mi riglis la pordon.

  • Ni ne povas reiri tien.

  • Pro la tajfuno ni ne povis reiri al Tokio.

  • Mi diris al vi, ke vi devas reiri al viaj hejmoj. Kial vi ankoraŭ estas tie ĉi?

  • Nun mi devas reiri hejmen, ĉar atendas min mia familio.

  • Bonvolu reiri al via seĝo.

  • Ni devas reiri al Mezepoko por spuri la originon.

  • Vi rajtas nun reiri hejmen.

  • Mi esperas reiri al Francio.

  • Estas tre lacige reiri hejmen.

  • Pli bone estas reiri ol perdi la vojon.

  • Ne igu min reiri tien!

  • Tom devis reiri al Bostono.

Zurückgehen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: zurückgehen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: zurückgehen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 338434, 369897, 816643, 903909, 1446825, 1597722, 1600607, 1691191, 1809306, 1889175, 1953598, 1953605, 2441422, 2467450, 3656016, 6112065, 10783793, 2336186, 2102107, 2090929, 2714353, 2016220, 2014483, 3036104, 1630696, 3252760, 1544915, 1457201, 1441996, 3357965, 3443613, 3445723, 3486821, 1307401, 1250947, 3572732 & 1170029. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR