Das Verb »stoßen« (auch: stossen) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
pousser
bousculer
tomber
buter
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Ein zorniger Elefant stößt die Einzäunung von seinem Gehege weg und schleudert den Wärter heraus.
Un éléphant en colère pousse la barrière de son enclos et éjecte le gardien.
Wir sind während der Expedition auf viele Schwierigkeiten gestoßen.
Nous nous sommes heurtés à de nombreuses difficultés durant l'expédition.
Sie stieß wegen ihrer Unachtsamkeit mit dem Auto gegen den Torpfosten.
Elle a heurté le poteau avec la voiture par inattention.
Die vollschlanke junge Frau stieß mir den Absatz ihres Stöckelschuhs in den großen Zeh unter dem Vorwand, ich sei zu forsch gewesen.
Cette plantureuse jeune femme me planta le talon de son stiletto dans le gros orteil, sous prétexte que j'avais été trop entreprenant.
Der Lastwagen stieß in ein Auto.
Le camion est rentré dans une voiture.
Sie stieß einen Schreckensschrei aus.
Elle poussa un cri de terreur.
Das Schild „Betreten verboten!“ missachtend, stieß sie die Tür auf und ging hinein.
Ignorant l'écriteau "Ne pas entrer", elle poussa la porte et pénétra à l'intérieur.
Ich bin in diesem Laden auf eine seltene Briefmarke gestoßen.
Je suis tombé sur un timbre rare dans cette échoppe.
Gestern stieß ich auf eine Kopie des Familienbuchs meines Vaters.
Hier je suis tombé sur une copie du livret de famille de mon père.
Das Auto stieß mit dem LKW zusammen.
La voiture a heurté le camion.
Er hat mich aus Versehen gestoßen, nicht aus Böswilligkeit.
Il m'a poussé par hasard, et non par malice.
Das großspurige Auftreten dieses arroganten Schnösels stößt potenzielle Wähler ab.
Le comportement hâbleur de ce morveux arrogant répugne aux électeurs potentiels.
Diesen Ermittler muss man schon mit der Nase darauf stoßen, sonst bemerkt er die Spuren nicht.
On doit mettre le nez de cet enquêteur dessus, sans quoi il ne remarquerait même pas les empreintes.
Sie stieß einen Schrei gen Himmel aus.
Elle poussa un cri en direction du ciel.
Elle poussa un cri vers le ciel.
An kleinen Dingen muss man sich nicht stoßen, wenn man zu großen auf dem Weg ist.
On ne doit pas s'offusquer des petites choses lorsqu'on est en chemin vers de grosses.
Die Dichter haben hundert Mal mehr gesunden Menschenverstand als die Philosophen. Indem sie das Schöne suchen, stoßen sie auf mehr Wahrheiten als sie die Philosophen finden, indem sie das Wahre suchen.
Les poètes ont cent fois plus de bon sens que les philosophes. En cherchant le beau, ils rencontrent plus de vérités que les philosophes n’en trouvent en cherchant le vrai.
Er stieß die Katze ins Schwimmbecken.
Il poussa le chat dans la piscine.
Il a poussé le chat dans la piscine.
Sein Auto stieß mit einem Zug zusammen.
Sa voiture est entrée en collision avec un train.
Er stieß einen tiefen Seufzer der Erleichterung aus.
Il poussa un profond soupir de soulagement.
Tom stieß das Floß ins Wasser.
Tom poussa le radeau dans l'eau.
Als der Stein auf seine große Zehe gefallen war, hüpfte er auf einem Bein ums Haus und stieß laute Schreie aus.
Après avoir reçu la pierre sur le gros orteil, il fit le tour de la maison à cloche-pied en poussant de grands cris.
Ich stieß auf.
J'éructais.
Seine Frau stieß ihn zurück. Sie sagte, ihre Migräne habe sie wieder im Griff.
Sa femme le repoussa, prétextant que ses migraines l’avaient reprise.
Er war auf eine Goldmine gestoßen.
Il était tombé sur une mine d'or.
Tom versuchte, Maria ins Wasser zu stoßen.
Tom a essayé de pousser Mary dans l'eau.
Ich habe mich gestern am Tisch gestoßen, und jetzt tut mir meine Hüfte weh.
J'ai heurté la table hier et depuis j'ai mal à la hanche.
Wir sind zufällig auf ein kleines Haus mit einem kleinen Garten gestoßen und haben uns sofort darin verliebt.
Nous avons découvert par hasard une petite maison avec un petit jardin et nous en sommes tombés amoureux immédiatement.
Wenn Sie sich an jeder Kleinigkeit stoßen, ist das nicht mein Problem.
Ce n'est pas mon problème si vous vous vexez pour un rien.
Beim Gärtnern bin ich auf Gebeine gestoßen.
J'ai découvert des ossements en jardinant.
Iphikles, der Bruder des Herkules, stieß einen lauten Schrei aus; aber Herkules selbst, ein stämmiger Junge, fürchtete sich nicht im Geringsten.
Iphiclès, le frère d'Hercule, poussa un grand cri ; mais Hercule lui-même, un enfant robuste, n'avait pas peur du tout.
Ma petite amie ne peut pas me laisser tomber au moment décisif.
On peut faire pousser soi-même un avocat à partir d'un noyau.
Veux-tu vraiment laisser tomber le lycée ?
Je me laisse pousser la barbe.
Tom a laissé pousser sa barbe.
Très bien, laissons tomber les formalités aujourd'hui. À la tienne !
Très bien, laissons tomber les formalités aujourd'hui. À la vôtre !
En raison d'un pneu crevé, je dois pousser mon vélo.
Il faut s'habiller chaudement pour éviter de prendre froid et de tomber malade.
Cesse de pousser.
« As-tu vu des tuiles tomber du toit pendant la tempête ? » « Oui, Marie, c'était vraiment une violente tempête. » « Pour aggraver les choses, en plus il pleut. ?
« As-tu vu des tuiles tomber du toit pendant la tempête ? » « Oui, Marie, c'était vraiment une violente tempête. ?
As-tu vu des tuiles tomber du toit pendant la tempête ?
Peux-tu m'aider à pousser ?
Peux-tu m'aider à pousser la voiture ?
Tom a laissé tomber la bouteille.
Il vous laissera tomber dès qu'il en aura l'occasion.