Was heißt »ru­fen« auf Russisch?

Das Verb ru­fen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • кричать

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Ich ruf dich an oder rufst du mich an?

Я тебе позвоню или ты мне?

Ich rufe Sie später zurück.

Я перезвоню Вам позже.

Ich rufe dich zurück.

Я тебе перезвоню.

Am Bahnhof angekommen, rief sie ihren Bruder an.

Приехав на вокзал​​, она позвонила брату.

Ich rufe dich später zurück.

Я тебе попозже перезвоню.

Я тебе потом перезвоню.

Ich rufe dich später an.

Я тебе попозже позвоню.

Ich rufe euch später zurück.

Я вам попозже перезвоню.

Я вам потом перезвоню.

Ich rufe in zwanzig Minuten wieder an.

Я перезвоню через двадцать минут.

Mayuko rief mich zurück.

Маюко перезвонила мне.

Wir haben sie um Hilfe rufen gehört.

Мы слышали, как они звали на помощь.

Wir haben ihn um Hilfe rufen gehört.

Мы слышали, как он звал на помощь.

Am Bahnhof angekommen, rief er sogleich ein Taxi.

Приехав на вокзал, он сразу вызвал такси.

Ich rufe dich morgen früh um 8 Uhr an.

Я позвоню тебе завтра в восемь утра.

Я позвоню тебе завтра в 8 утра.

Я позвоню тебе завтра утром в восемь.

Jemand ruft nach dir.

Кто-то тебя зовёт.

Du solltest besser einen Arzt rufen lassen.

Тебе лучше вызвать врача.

Der ertrinkende Mann rief um Hilfe.

Утопающий звал на помощь.

Ich rufe ihn heute Abend an.

Я ему вечером позвоню.

Ich habe um Hilfe gerufen.

Я позвал на помощь.

Bill, ruf mich heute Abend an.

Билл, позвони мне сегодня вечером.

Wenn es regnet, ruf mich bitte an.

Если пойдет дождь - позвони мне, пожалуйста.

Ich rufe dich an, sobald ich am Flughafen bin.

Я позвоню тебе, как только буду в аэропорту.

Bitte, rufen Sie mir einen Arzt!

Пожалуйста, вызовите мне врача!

Вызовите мне, пожалуйста, врача.

Meine Frau ruft mich oft an, wenn ich ins Ausland reise.

Моя жена часто звонит мне, когда я за границей.

Ich rufe dich an, sobald ich Zeit habe.

Я тебе позвоню, как только у меня появится время.

Wir hatten keine Wahl, als die Polizei letzte Nacht zu rufen.

У нас не было другого выбора, кроме как позвонить вчера ночью в полицию.

Wir müssen die Polizei rufen.

Мы должны вызвать полицию.

Ken ruft mich jeden Tag an.

Кен звонит мне каждый день.

Ich rufe später wieder an.

Я перезвоню позднее.

Er rief mich immer wieder an.

Он постоянно звонит мне.

Es bringt nichts, um Hilfe zu rufen. Niemand wird dich hören.

Звать на помощь бесполезно. Тебя никто не услышит.

Das kommt wie gerufen.

Это как раз кстати.

Это весьма кстати.

Lasst uns einen Arzt rufen!

Давайте вызовем врача.

Bitte ruf ihn an.

Позвони ему, пожалуйста.

Ich habe sie gerufen, aber sie ist nicht gekommen.

Я звала её, но она не пришла.

Können Sie mir ein Taxi rufen?

Вы можете вызвать мне такси?

Bitte rufen Sie einen Arzt!

Пожалуйста, вызовите врача!

Bitte rufen Sie ein Taxi für mich.

Вызовите мне такси, пожалуйста.

Bitte ruf mich später an.

Пожалуйста, позвони мне позже.

In diesem Falle rufe die Polizei.

В таком случае вызывай полицию.

Kannst du mir ein Taxi rufen?

Ты можешь вызвать мне такси?

Ich rufe sie, aber sie kommt nicht.

Я зову её, но она не идёт.

Sie ruft mich ab und zu an.

Она мне время от времени звонит.

Она мне иногда позванивает.

Ich rufe gleich zurück.

Я сейчас перезвоню.

Er brauchte kein Taxi rufen.

Ему не нужно было вызывать такси.

Ich rufe sie ziemlich oft an.

Я довольно часто ей звоню.

Willst du, dass ich dir ein Taxi rufe?

Хочешь, я вызову тебе такси?

Tom rief Mary an.

Том позвал Мэри.

Tom rief Maria an, aber es war besetzt.

Том звонил Мэри, но было занято.

Tom rief Mary an, um sich bei ihr zu entschuldigen, aber sie legte auf.

Том позвонил Мэри, чтобы извиниться, но она бросила трубку.

Hilfe, Hilfe, ich flehe Sie an, rufen Sie einen Arzt!

На помощь, на помощь, позовите врача, умоляю вас!

Er rief nicht einmal wegen meines Geburtstages an.

Он даже не позвонил поздравить меня с днём рождения.

Meine Tochter hat Fieber. Soll ich einen Arzt rufen?

У моей дочери жар. Вызывать ли мне доктора?

Ich habe versucht euch zu rufen, aber ich konnte nicht.

Я пытался вас позвать, но не смог.

Sie rief an, um ihm zu sagen, dass sie sich verspäten würde.

Она позвонила, чтобы сказать ему, что опоздает.

Nachdem ich am Bahnhof angekommen war, rief ich meinen Kollegen an.

Приехав на станцию, я позвонил своему другу.

Er rief: „Das ist ausgezeichnet!“

Он закричал: "Это отлично!"

Warum hast du mich gerufen?

Зачем ты меня звал?

Bitte rufen Sie ihn an.

Позвоните ему, пожалуйста.

Ich werde euch ein Taxi rufen.

Я вызову вам такси.

Ich werde Ihnen ein Taxi rufen.

Я вызову Вам такси.

Sie rief ihn an.

Она ему позвонила.

Sie hat um Hilfe gerufen.

Она звала на помощь.

Redefreiheit gibt niemandem das Recht, in einem vollen Theater "Feuer" zu rufen.

Свобода слова не даёт права кричать "Пожар!" в переполненном театре.

Wir mussten den Schlüsseldienst rufen.

Нам пришлось вызвать слесаря.

Ihr Sohn rief aus New York an.

Ваш сын позвонил из Нью-Йорка.

Sie rief ihre Mutter an.

Она позвонила матери.

Wer ließ mich rufen?

Кто послал за мной?

„Ich bin der schönste Baum im ganzen Garten“, rief das Pfirsichbäumchen, „und sogar in der ganzen Welt.“

"Я самое красивое дерево в саду! – воскликнуло персиковое дерево. – Да и во всём мире тоже!"

Ich hörte, wie mein Name zweimal in der Dunkelheit gerufen wurde.

Я слышал, как в темноте два раза кричали мое имя.

Wen rufst du jetzt an?

Кому это ты звонишь?

Ich rufe die Polizei!

Я вызываю полицию!

Ich rufe meine Frau zurück.

Я перезваниваю жене.

Tom hat noch nicht die Polizei gerufen.

Том ещё не вызвал полицию.

Sie sollten die Polizei rufen!

Вам надо вызвать полицию.

Du solltest die Polizei rufen!

Тебе надо вызвать полицию.

Es hat keinen Sinn, um Hilfe zu rufen. Niemand wird dich hören.

Нет смысла звать на помощь. Никто тебя не услышит.

Mein Kissen ruft, und das habe ich noch nie warten lassen!

Меня зовет подушка, а её я ещё никогда не заставлял ждать.

Tom rief um Hilfe.

Том крикнул о помощи.

Regelmäßige körperliche Übungen rufen eine Reihe günstiger Veränderungen im Organismus hervor.

Регулярные физические упражнения вызывают ряд благоприятных изменений в организме.

Ich rufe den Kellner.

Я зову официанта.

Soll ich die Polizei rufen?

Мне вызвать полицию?

Tom ruft seine Mutter.

Том зовёт мать.

Tom ruft seine Mutter an.

Том звонит своей матери.

Die Lebenden rufe ich, die Toten beklage ich, die Blitze breche ich.

Зову живых, оплакиваю мертвых, сокрушаю молнии.

Ich rufe dich morgen auf jeden Fall an.

В любом случае я позвоню тебе завтра.

Ich rufe von meinem Mobiltelefon aus an.

Я звоню со своего мобильного.

Ein Freund rief mich.

Мне позвонил один друг.

Sie werden mich rufen, aber ich werde nicht antworten. Sie werden mich suchen, jedoch nicht finden.

Будут звать меня, и я не отвечу; будут искать меня, и не найдут меня.

Er rief mich fast täglich an.

Он звонил мне почти каждый день.

Das Erdbeben rief einen gewaltigen Tsunami hervor.

Землетрясение спровоцировало мощное цунами.

Von wo rufst du an?

Откуда ты звонишь?

Der junge russische Geologe schlug mit dem Hammer ein Stück Stein ab und begann es aufmerksam zu betrachten. „Basalt!“, rief er beinahe verzückt aus und übergab das Gesteinsfragment seinem deutschen Kollegen.

Молодой русский геолог отбил молотком кусок камня и стал внимательно его рассматривать. "Базальт!" – воскликнул он почти восторженно, передавая своему германскому коллеге обломок породы.

Ihr habt eure Schwester gerufen.

Вы звали свою сестру.

Bevor der Mann ertrank, rief er ein letztes Mal um Hilfe.

Прежде чем утонуть, человек в последний раз позвал на помощь.

Ich rufe dich an, wenn ich mein Mobiltelefon wiedergefunden habe.

Я позвоню тебе, когда найду свой мобильный телефон.

Ich rufe von Tom aus an.

Я звоню из дома Тома.

Я звоню от Тома.

Von wo aus rufst du an?

Ты откуда звонишь?

Ich hörte, wie jemand meinen Namen rief.

Я услышал, как кто-то позвал меня по имени.

Ich rufe dich in einer Woche an.

Я позвоню тебе через неделю.

Ich rufe Sie in einer Woche an.

Я позвоню вам через неделю.

Synonyme

brül­len:
орать
реветь
krä­hen:
кукарекать

Sinnverwandte Wörter

bit­ten:
просить
ein­la­den:
приглашать

Antonyme

flüs­tern:
шептать
schwei­gen:
молчать
weg­schi­cken:
отсылать

Russische Beispielsätze

  • Она начала кричать, и я убежал.

  • Её мать стала кричать.

  • Перестань кричать, прошу тебя.

  • Мы будем кричать.

Untergeordnete Begriffe

an­ru­fen:
позвать
auf­ru­fen:
вызывать
призывать
her­bei­ru­fen:
вызывать
звать
подзывать
her­vor­ru­fen:
вызывать

Ru­fen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: rufen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: rufen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 823653, 344509, 344608, 345418, 353796, 353798, 353804, 359026, 365530, 383173, 383174, 386436, 389119, 394294, 397961, 399484, 402522, 413881, 416129, 468353, 478179, 482994, 494269, 494287, 520019, 554575, 589097, 594367, 594788, 610246, 622822, 639969, 651899, 659444, 705598, 712500, 712501, 740444, 763593, 817403, 818880, 867261, 943233, 962916, 973606, 1040257, 1046091, 1046093, 1046102, 1081830, 1096976, 1103232, 1104571, 1105584, 1108971, 1119592, 1126534, 1314660, 1315741, 1315742, 1341176, 1343569, 1446039, 1461924, 1543676, 1601772, 1628183, 1638107, 1683779, 1685527, 1697389, 1714359, 1743696, 1796425, 1796428, 1807711, 1927305, 1931151, 1948844, 1985453, 2023364, 2056360, 2056361, 2124781, 2192891, 2299623, 2311992, 2364854, 2437879, 2453103, 2458360, 2473790, 2480316, 2493237, 2502083, 2625313, 2625330, 2634824, 2637455, 2637458, 8883042, 8309180, 6712579 & 4430910. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR