Was heißt »ru­fen« auf Französisch?

Das Verb »ru­fen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • appeler

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Jetzt muss ich gehen, sie rufen gerade meinen Flug auf.

Maintenant je dois y aller, ils appellent pour mon vol.

Ich rufe dich heute Abend an.

Je t'appellerai ce soir.

Ich habe nach mir rufen gehört.

J'ai entendu que l'on m'appelait.

Ich rufe Sie später zurück.

Je vous rappellerai plus tard.

Sobald sie zurück sind, rufe ich Sie an.

Dès qu'ils sont de retour, je vous téléphone.

Ich rufe dich zurück.

Je te rappellerai.

Je te rappelle.

Am Bahnhof angekommen, rief sie ihren Bruder an.

Arrivée à la gare, elle appela son frère.

Ich rufe dich später an.

Je te rappellerai plus tard.

Je t'appellerai plus tard.

Je t'appelle plus tard.

Ich rufe euch später zurück.

Je vous rappelle plus tard.

Ich rufe in zwanzig Minuten wieder an.

Je rappellerai dans vingt minutes.

Ich rufe heute Abend um sieben an.

J'appellerai ce soir à sept heures.

Ken rief um Hilfe.

Ken cria à l'aide.

Ein Mädchen rief mich an.

Une fille m'a téléphoné.

Wir haben ihn um Hilfe rufen gehört.

On l'entendit appeler à l'aide.

Am Bahnhof angekommen, rief er sogleich ein Taxi.

Arrivé à la gare, il appela aussitôt un taxi.

Ich rufe dich morgen früh um 8 Uhr an.

Je t'appelle demain matin à 8 heures.

Jemand ruft nach dir.

Quelqu'un t'appelle.

Wenn ich mich verspäte, rufe ich an.

Si je suis en retard, j'appelle.

Sie rief die Kinder: "Kommt runter!"

Elle appela les enfants : « Descendez ! ?

Ich rufe deinen Namen.

J'appelle ton nom.

Du solltest besser einen Arzt rufen lassen.

Tu ferais mieux de faire appeler un médecin.

Der ertrinkende Mann rief um Hilfe.

L'homme qui se noyait a crié à l'aide.

L'homme en train de se noyer appelait au secours.

Augenblicklich wurde der Arzt gerufen.

Le médecin a été appelé immédiatement.

Jemand rief meinen Namen.

Quelqu'un appelait mon nom.

Bitte rufen Sie mich an, sobald Sie entschieden haben, was Sie machen wollen.

S'il vous plaît téléphonez-moi quand vous aurez décidé ce que vous voulez faire.

Sie rief mich ständig an.

Elle me téléphonait tout le temps.

Ich habe um Hilfe gerufen.

J'ai appelé à l'aide.

Er rief mir ein Taxi.

Il m'appela un taxi.

Jemand ruft um Hilfe.

Quelqu'un appelle à l'aide.

Ich rufe dich heute Abend um sieben Uhr an.

Je t'appellerai ce soir à sept heures.

Da ich nicht wusste, was ich machen sollte, rief ich die Polizei.

Ne sachant que faire, j'ai appelé la police.

Meine Frau ruft mich oft an, wenn ich ins Ausland reise.

Ma femme m'appelle souvent lorsque je voyage à l'étranger.

Ich rief sie an, aber die Leitung war besetzt.

Je l'ai appelée, mais la ligne était occupée.

Die Firma rief all ihre Babynahrung, die im Juli hergestellt worden war, zurück.

La société a rappelé toute sa nourriture pour bébé qui avait été produite au mois de juillet.

Wenn ich deinen Reisepass finde, rufe ich dich an.

Si je trouve ton passeport, je t'appellerai.

Wir müssen die Polizei rufen.

Nous devons appeler la police.

Ich hörte ein Mädchen um Hilfe rufen.

J'entendis une jeune fille appeler à l'aide.

Ken ruft mich jeden Tag an.

Ken me téléphone tous les jours.

Meine Eltern rufen mich jeden Tag an.

Mes parents me téléphonent quotidiennement.

Es bringt nichts, um Hilfe zu rufen. Niemand wird dich hören.

Ça ne sert à rien de crier à l'aide. Personne ne t'entendra.

Hast du nicht deinen Namen rufen hören?

N'as-tu pas entendu appeler ton nom ?

Ich hörte jemand meinen Namen rufen.

J'entendis quelqu'un appeler mon nom.

"Komm, Kleiner", rief sie, "komm spielen!"

"Viens, petit," appela-t-elle,"viens jouer".

Können Sie mir ein Taxi rufen?

Pouvez-vous m'appeler un taxi ?

Ich rief ihn ans Telefon.

Je l'ai appelé au téléphone.

Er hörte seinen Namen rufen.

Il a entendu qu'on appelait son nom.

Niemand von uns hat dich gerufen.

Aucun de nous ne t'a appelé.

Aucun d'entre nous ne t'a appelé.

Wir sollten die Polizei rufen.

Nous devrions appeler la police.

Ich ruf dich an oder rufst du mich an?

Je t'appelle ou c'est toi qui m'appelles ?

Sie ruft mich ab und zu an.

Elle m'appelle de temps en temps.

Ich rufe dich an, wenn ich vom Shoppen zurückkomme.

Je t'appelle quand j'ai fini mon shopping.

Ich rufe Sie an, bevor ich Sie besuchen komme.

Je vous appellerai avant de vous rendre visite.

Er rief, so laut er konnte.

Il a crié aussi fort qu'il a pu.

Wenn sich sein Zustand verschlechtert, rufen Sie sofort den Arzt.

Si son état empire, appelez immédiatement le médecin.

Maria rief ihre brasilianische Mutter an.

Maria appela sa mère brésilienne.

Ich rufe an, um mit Ihnen einen Termin zu vereinbaren.

J'appelle pour convenir d'un rendez-vous avec vous.

Er ruft mich weiterhin an, und ich will wirklich nicht mit ihm sprechen.

Il continue à m'appeler et je ne veux vraiment pas lui parler.

Ich rufe gleich zurück.

Je rappelle tout de suite.

Ich rufe dich um sieben an.

Je t'appellerai à sept heures.

Er brauchte kein Taxi rufen.

Il n'avait pas besoin d'appeler un taxi.

Er hätte kein Taxi rufen müssen.

Il n'aurait pas dû appeler un taxi.

Es scheint dich jemand zu rufen.

Il semble que quelqu'un t'appelle.

Ich rufe sie ziemlich oft an.

Je lui téléphone assez souvent.

Ärzte wurden ins Weiße Haus gerufen.

Les médecins furent appelés à la Maison-Blanche.

Wenn ich du wäre, würde ich einen Arzt rufen.

Si j'étais toi, j'appellerais le médecin.

Du siehst so blass aus. Soll ich einen Arzt rufen?

Tu as l'air si pâle. Dois-je appeler un médecin ?

Wir hätten den Arzt nicht zu rufen brauchen.

Nous n'avions pas besoin d'appeler le médecin.

Willst du, dass ich dir ein Taxi rufe?

Veux-tu que je t'appelle un taxi ?

Hilfe, Hilfe, ich flehe Sie an, rufen Sie einen Arzt!

À l'aide, à l'aide, appelez un docteur je vous en supplie !

Sie ruft ihn jede Nacht an.

Elle l'appelle toutes les nuits.

Meine Tochter hat Fieber. Soll ich einen Arzt rufen?

Ma fille a de la fièvre. Dois-je appeler un médecin ?

Ich habe versucht euch zu rufen, aber ich konnte nicht.

J'ai essayé de vous appeler mais je n'ai pas pu.

Sie rief an, um ihm zu sagen, dass sie sich verspäten würde.

Elle l'appela pour lui dire qu'elle serait en retard.

Wenn ihr nicht aufhört, euch zu prügeln, rufe ich die Polizei.

À moins que vous n'arrêtiez de vous battre, je vais appeler la police.

Er rief: „Das ist ausgezeichnet!“

Il cria : « C'est excellent ! ?

Gedankenverloren hörte er, wie sein Name gerufen wurde.

Perdu dans ses pensées, il entendit lorsque son nom fut appelé.

Auf dem Bahnhof hörte ich meinen Namen rufen.

À la gare, j'entendis appeler mon nom.

Wir mussten den Arzt nicht rufen.

Nous n'eûmes pas besoin d'appeler le médecin.

Sie rief ihn an.

Elle l'appela.

Elle l'a appelé.

Sie hat um Hilfe gerufen.

Elle a appelé à l'aide.

Die Passagiere baten, sie möge den Kapitän rufen, und dieser solle die Folgen der Havarie erläutern.

Les passagers prièrent qu'elle appelle le capitaine et que celui-ci explique les conséquences de l'avarie.

Bist du mit Taubheit geschlagen? Ich rufe dich jetzt schon zum dritten Mal zum Essen!

Es-tu devenu sourd ? Ça fait déjà trois fois que je t'appelle pour manger !

Redefreiheit gibt niemandem das Recht, in einem vollen Theater "Feuer" zu rufen.

La liberté d'expression ne donne pas le droit de crier « Au feu » dans un théâtre bondé.

Wenn du deinen Pass verlierst, rufe die Botschaft an.

Si tu perds ton passeport, téléphone à l'ambassade.

Wir mussten den Schlüsseldienst rufen.

Nous dûmes appeler le serrurier.

Warum ruft ihr ihn nicht an?

Pourquoi ne l'appelez-vous pas ?

Wir rufen besser die Polizei.

Nous ferions mieux d'appeler la police.

"Paul, schau mal was für eine hübsche Puppe Papa mir geschickt hat!", rief Sophie aus.

"Paul, regarde quelle jolie poupée m’a envoyée papa !" s’écria Sophie.

Ich habe gehört, wie jemand meinen Namen gerufen hat.

J'ai entendu quelqu'un crier mon nom.

Warum hast du mich nicht gerufen?

Pourquoi ne m'as-tu pas appelé ?

Sie rief ihre Mutter an.

Elle appela sa mère au téléphone.

Wer ließ mich rufen?

Qui m'a envoyé chercher ?

Ich rufe die Polizei!

J'appelle la police !

Ich rufe meinen Bruder an.

J'appelle mon frère.

Je suis en train d'appeler mon frère.

Ich rufe meine Frau zurück.

Je rappelle ma femme.

Da er ernstlich krank war, wurde ein Arzt gerufen.

Sa maladie étant sérieuse, un médecin a été appelé.

Insbesondere ein einbeiniger Pirat rief Angst und Schrecken hervor.

Un pirate unijambiste provoqua un sentiment particulier de peur et de terreur.

Ich rufe Sie im Laufe des Tages an.

Je vous appellerai plus tard dans la journée.

Wir rufen Sie an.

Nous vous appelons.

Wir rufen dich.

On t'appellera.

Synonyme

an­hal­ten:
exhorter
brül­len:
gueuler
hurler
krä­hen:
chanter
coqueliner
coqueriquer
schrei­en:
crier
pousser des cris

Sinnverwandte Wörter

bit­ten:
demander
prier
ein­la­den:
inviter
nen­nen:
nommer

Antonyme

flüs­tern:
chuchoter
murmurer
susurrer
schwei­gen:
taire (se taire)

Französische Beispielsätze

  • Un mot d’origine étrangère au milieu d’une phrase en français, c’est acceptable. Mais un seul mot fait que la phrase n’est plus française (si on peut appeler ça une phrase).

  • Quand on veut appeler un chat un chat, comment désigner une « opération militaire spéciale » sinon par le terme « guerre » ?

  • Pourriez-vous appeler M. Sawada ?

  • Je n’aurais pas dû appeler Tom si tard dans la nuit.

  • Quand nous arriverons à Paris, nous devrons appeler nos amis.

  • Tom peut nous appeler à tout moment.

  • Est-il trop tôt pour appeler Tom ?

  • Puis-je vous appeler demain ?

  • Madame Poppins, vous devriez appeler votre mari !

  • Vous auriez dû nous appeler.

  • Vous m'avez fait appeler ?

  • Laisse-moi appeler Tom.

  • Nous devrions appeler un chat un chat.

  • Tom veut appeler son oncle, mais il n'obtient pas la communication.

  • Quand nous arriverons à Francfort, nous devrons appeler nos amis.

  • Si ce qu'il a commis n'est pas une infraction, comment peut-on appeler ça autrement ?

  • Tom doit appeler sa grand-mère.

  • « Puis-je vous appeler demain ? » « Si vous voulez. ?

  • J'aimerais appeler avec mon téléphone portable.

  • Pouvez-vous appeler un médecin, s'il vous plaît ?

Untergeordnete Begriffe

ab­ru­fen:
récupérer
an­ru­fen:
interpeller
aus­ru­fen:
s'exclamer
be­ru­fen:
appuyer
assigner
désigner
faire appel
nommer
recomander
her­bei­ru­fen:
faire venir
mander
her­ru­fen:
crier à quelqu'un
her­vor­ru­fen:
causer
entraîner
susciter
nach­ru­fen:
crier à quelqu'un
ver­ru­fen:
mal famé
wach­ru­fen:
se rappeler
se souvenir
zu­ru­fen:
crier à quelqu'un

Rufen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: rufen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: rufen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1053, 341617, 342522, 344509, 344528, 344608, 345418, 353798, 353804, 359026, 365701, 367099, 381138, 383174, 386436, 389119, 394294, 396299, 396430, 396513, 397961, 399484, 399899, 404732, 406863, 411082, 413881, 421940, 424250, 431409, 450129, 494269, 521130, 523940, 550163, 554575, 560627, 589097, 608683, 610246, 620674, 646839, 690690, 705598, 716703, 740342, 743967, 796678, 823653, 867261, 906445, 910835, 915455, 923656, 927587, 927938, 940206, 943233, 951492, 962916, 962918, 969776, 973606, 981897, 1008587, 1013314, 1013323, 1040257, 1081830, 1099339, 1103232, 1104571, 1105584, 1119204, 1119592, 1187164, 1273603, 1284713, 1341176, 1343569, 1394175, 1402750, 1446039, 1446835, 1461924, 1493498, 1494699, 1508164, 1528390, 1550584, 1601772, 1628183, 1697389, 1714357, 1714359, 1834725, 1839294, 1856376, 1897993, 1897995, 11537184, 10704142, 10154441, 9668141, 9064227, 8647591, 8300992, 7793852, 7791183, 7683343, 7428265, 7414644, 6934009, 6831081, 6818692, 6781244, 6694623, 6392564, 6375470 & 6060075. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR