Was heißt »nennen« auf Französisch?
Das Verb »nennen« (veraltet: nännen & nännte) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
- nommer
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Ich nenne es nicht Kolonisierung. Ich nenne es Exploitierung, und zwar eine systematische von Rohstoffen.
Je n'appelle pas ça de la colonisation. Je l'appelle de l'exploitation systématique des matières premières.
Der Roggen wurde Arme-Leute-Getreide genannt.
Le seigle était appelé le grain de la pauvreté.
Sven war so wortreich, dass seine Freunde sich darauf verlegten, ihn ein Plappermaul zu nennen.
Sven était si bavard que ses amis en sont venus à l'appeler un moulin à paroles.
Unsicher, welchen Freier sie heiraten wollte, schwankte die Prinzessin und nannte einmal den einen, einmal den anderen.
Ne sachant avec quel prétendant elle voulait se marier, la princesse hésitait, nommant tantôt l'un, tantôt l'autre.
Wenn wir wüssten, was wir tun, würde man es nicht Forschung nennen, oder?
Si l'on savait ce que l'on faisait, ça ne s'appellerait pas de la recherche, non ?
Einen Mann, dessen Ehefrau gestorben ist, nennt man Witwer.
Un homme dont la femme est morte s'appelle un veuf.
Eine Frau, deren Ehemann gestorben ist, nennt man Witwe.
Une femme dont le mari est mort s'appelle une veuve.
Afrika wurde früher der schwarze Kontinent genannt.
L'Afrique était autrefois appelée le continent noir.
Hundert Jahre nennt man ein Jahrhundert.
Une centaine d'années est appelée un siècle.
Einen Winkel von 90 Grad nennt man einen rechten Winkel.
Un angle de 90 degrés est appelé un angle droit.
Ich nenne Architektur gefrorene Musik.
J'appelle l'architecture de la musique gelée.
Aber seine Freunde nennen ihn Ken.
Mais ses amis l'appellent Ken.
Wir nennen unseren Hund Pochi.
Nous appelons notre chien Pochi.
Sie haben ihren Sohn John genannt.
Ils ont appelé leur fils John.
Meine Freunde nennen mich Beth.
Mes amis m'appellent Beth.
Ich nenne ihn Mike.
Je l'appelle Mike.
Mein Freund nannte mich einen Feigling.
Mon ami m'a traité de lâche.
Wie nennst du diesen Vogel?
Comment nommes-tu cet oiseau ?
Wie nennt man diesen Vogel?
Comment nomme-t-on cet oiseau ?
Comment appelles-tu cet oiseau ?
Es ist keine Übertreibung, ihn ein Genie zu nennen.
Il n'est pas exagéré de le qualifier de génie.
Sie ist, was man eine gebildete Frau nennt.
Elle est ce qu'on appelle une femme cultivée.
Der Fluss Kiso wird oft der Rhein Japans genannt.
Le fleuve Kiso est souvent appelé le Rhin du Japon.
Wie nennt ihr diese Blume?
Comment appelez-vous cette fleur ?
Mike nannte seinen Hund Spike.
Mike a appelé son chien Spike.
Du kannst mich Bob nennen.
Tu peux m'appeler Bob.
Alle nennen ihn Mac.
Tout le monde l'appelle Mac.
Man nennt mich Bob.
On m'appelle Bob.
Ils m'appellent Bob.
Gewöhnlich nennen wir ihn Toshi.
Nous l'appelons habituellement Toshi.
Er ging so weit, mich einen Lügner zu nennen.
Il alla jusqu'à me traiter de menteur.
Sie nennen ihn Jim.
Ils l'appellent Jim.
Die Nationalflagge der Vereinigten Staaten wird Sternenbanner genannt.
Le drapeau national des États-Unis d'Amérique est appelé la bannière étoilée.
Du bist seltsam, ich habe dir noch überhaupt nicht geholfen und du nennst mich Genie.
Tu es bizarre, je ne t'ai pas du tout encore aidée et tu m'appelles génie.
Eine total geordnete Menge wird oft "Kette" genannt.
Un ensemble totalement ordonné est souvent appelé une "chaîne".
Ihn "sir" zu nennen, scheint zu sehr feudal zu sein.
Lui donner du "Monseigneur" semble être trop féodal.
Der Reporter weigerte sich, seine Quellen zu nennen.
Le journaliste a refusé de révéler ses sources.
Es scheint als sei die Mutter der Algebra dem Vergnügen nicht abgeneigt gewesen, angesichts der großen Anzahl an Männern, die "Vater der Algebra" genannt werden.
Il semble que la mère de l'algèbre n'était pas réticente au plaisir, vu le grand nombre d'hommes appelés «père de l'algèbre».
Ich nannte das Kätzchen Tama.
J'ai appelé le chaton Tama.
Die Rose wird die Königin der Blumen genannt.
La rose est appelée la reine des fleurs.
Meine Freundinnen nennen meinen Schwanz liebevoll "Gerücht", weil er von Mund zu Mund geht.
Mes amies appellent tendrement mon pénis "on-dit" parce qu'il passe de bouche en bouche.
Alle nennen ihn Jeff.
Tout le monde l'appelle Jeff.
Il est appelé Jeff par tout le monde.
Die Katharer in Südfrankreich wurden Albigenser genannt.
On appelait Albigeois les cathares dans le midi de la France.
Wie nennt man dieses Gemüse auf Englisch?
Comment on appelle ce légume en anglais ?
Alle nennen die kleine Katze Tora.
Tout le monde appelle le petit chat Tora.
Die schwarz-weißen Bären, die in den Bergen Chinas und Tibets leben, nennt man Pandas.
L'ours noir et blanc qui vit dans les montagnes de Chine et du Tibet est appelé "panda".
Er beleidigte mich und nannte mich einen Esel.
Il m'a offensé et m'a traité d'âne.
Der Hund wird von der Familie "Spot" genannt.
Le chien est appelé 'Spot' par la famille.
Die Kinder in Japan stationierter amerikanischer Soldaten mit japanischen Frauen wurden verächtlich „Bastarde“ genannt.
Les enfants que des soldats américains basés au Japon ont eus avec des Japonaises étaient traités avec mépris de "bâtards".
Wir nennen diese Stadt „Klein-Kyōto“.
Nous appelons cette ville « Le Petit Kyoto ».
Warum nennt man die Leute in den Zufallssätzen immer Tom?
Pourquoi dénommons-nous toujours les gens "Thomas" dans les phrases au hasard ?
Darf ich dich Bob nennen?
Puis-je t'appeler Bob ?
Ich nannte sie Cathy.
Je l'ai appelée Cathy.
Wir haben ihn Thomas genannt nach seinem Großvater.
Nous l'avons appelé Thomas comme son grand-père.
Das ist zwar nur ein kleines und lautes Appartement, aber ich wohne in ihm und nenne es mein Zuhause.
C'est un petit appartement bruyant mais c'est où je vis et je l'appelle 'maison'.
Jeder hat eine andere Farbwahrnehmung. Zu dem, was ich noch „gelb“ nenne, sagen andere schon „orange“.
Chacun a une perception des couleurs différente. Ce que je nomme "jaune", d'autres le nomment "orange".
Du kannst mich übrigens 'Muiriel' nennen.
Du reste, tu peux m'appeler "Muiriel".
Zwei Kinder, die die gleiche Mutter, aber verschiedene Väter haben, nennt man Halbgeschwister.
On appelle demi-frères et sœurs, deux enfants qui ont la même mère mais des pères différents.
Ich frage mich, ob mir meine Mutter etwas verheimlicht: Sie hat mich heute "Hurensohn" genannt.
Je me demande si ma mère me cache quelque chose : elle m'a appelé «fils de pute» aujourd'hui.
Den Leiter des Orchesters nennt man Dirigent.
Celui qui dirige l'orchestre s'appelle le chef d'orchestre.
Man sollte mich einen Lump nennen, wenn ich lüge.
Qu'on m'appelle crapule si je mens.
Ein Schiff, das Öl transportiert, nennt man Tanker.
Un bateau qui transporte du pétrole est appelé un tanker.
In der spanischsprachigen Welt nennt man gewisse Kakteen „Schwiegermutterkissen“.
Les hispanophones ont l'habitude d'appeler certains cactus des « coussins de belle-mère ».
Erst die Männer sind auf die Idee gekommen, ihre nächtlichen Unternehmungen Tagungen zu nennen.
Pour commencer, les hommes ont eu l'idée, d'appeler ordre du jour le programme de leurs séances de nuit.
Ich nannte Einzelheiten.
J'entrais dans les détails.
Sie nennen uns Problemkinder.
Ils nous dénomment « enfants à problèmes ».
Das Delirium einer einzelnen Person nennt man Wahnsinn, das Delirium von Tausenden heißt Religion.
Quand une personne est folle, on la considère comme telle, mais quand des milliers de personnes sont atteintes de la même folie, on appelle cela religion.
Könntest du mir eine ungefähre Zahl nennen?
Pourrais-tu me donner un chiffre approximatif ?
Könntet ihr mir eine ungefähre Zahl nennen?
Pourriez-vous me donner un chiffre approximatif ?
Was man früher Terrorismus nannte, heißt heute Terror.
Ce que nous nommions auparavant « terrorisme » s'appelle aujourd'hui « terreur ».
Das Deutsche macht gerade einen vergleichbaren Sprachwandel durch: Hühnerfleisch als Nahrungsmittel nennt man zum Beispiel häufig nicht mehr »Huhn«, sondern »Chicken«.
L'allemand est en train d'opérer un changement sémantique comparable : on dénomme souvent par exemple la viande de poulet « Chicken » et non plus « Huhn ».
Das Kölsch ist ein helles, obergäriges Bier, das sich nur so nennen darf, wenn es in Köln oder im direkten Umland gebraut wird.
La Kölsch est une bière claire à haute fermentation qui ne peut se dénommer ainsi que si elle est brassée à Cologne ou dans sa périphérie immédiate.
Wenn Wasser friert und fest wird, nennen wir es Eis.
Lorsque l'eau gèle et devient solide, nous la nommons « glace ».
Er ist das, was wir ein musikalisches Genie nennen.
Il est ce que nous appelons un génie de la musique.
Wer nennt mich „Taugenichts”?
Qui m'appelle « bon à rien » ?
Die eine Seite einer Münze nennt man Kopf, die andere Zahl.
On nomme un côté d'une pièce « face », et l'autre, « pile ».
Ein Nibble ist eine Datenmenge, die 4 Bits umfasst, es wird auch Halbbyte, Tetrade oder Quadrupel genannt.
Un quartet est un agrégat de données comportant quatre bits, qui est également nommé semioctet ou tétrade.
Nicht ohne Grund nennt man ihn "König der Gauner". Er wird dich wieder überlisten.
On ne le nomme pas sans raison le « roi des filous ». Il te bernera encore.
Das nenne ich schlau.
C'est ce que j'appelle de l'astuce.
Er ist das, was wir einen Pionier nennen.
Il est ce qu'on appelle un pionnier.
C'est ce que nous appelons un pionnier.
Vor ein paar Tagen habe ich mir mal wieder schön einen runtergeholt, da platzt meine Schwester rein und nennt mich einen Perversling. Zwei Tage später gehe ich in ihr Zimmer, finde sie masturbierend vor und bin schon wieder der Perversling.
Il y a quelques jours, je me refais une bonne branlette ; survient ma sœur qui m'appelle pervers. Deux jours plus tard, je vais dans sa chambre, je la trouve en train de se masturber et c'est encore moi qui suis le pervers.
In Tierfabeln wird der Hase traditionell Meister Lampe genannt und der Bär Meister Petz.
Dans les fables animalières, le lièvre se nomme traditionnellement Maître Couart et l'ours, Maître Brun.
Wie nennt man dich?
Comment t'appelle-t-on ?
Die Wunder nennt man Wunder, da sie sich nie ereignen.
Les miracles s'appellent des miracles parce qu'ils ne se produisent jamais !
Sein Vater nennt ihn Tom.
Son père l'appelle « Tom ».
Die Japaner nennt man auch die "Preußen Asiens".
On nomme aussi les Japonais, les « Prussiens d'Asie ».
Kaum hast du den Teufel genannt, kommt er auch schon angerannt.
Quand on parle du loup, on en voit la queue.
Wenn die Unfähigkeit ein Inkognito braucht, nennt sie sich Pech.
Lorsque l'incapacité a besoin de l'incognito, elle se nomme la malchance.
Ich würde es eine gewöhnliche Verwaltung nennen.
Je nommerais ça une administration ordinaire.
In Großbritannien nennt sich die U-Bahn "underground" und nicht "subway".
En Grande-Bretagne le métro se nomme « underground» et non « subway ».
Wie nennt man das?
Comment nomme-t-on ça ?
Was die Menschen gemeiniglich ihr Schicksal nennen sind meistens nur ihre eigenen dummen Streiche.
Ce que les gens nomment leur destin ne sont jamais la plupart du temps que leurs propres vieux tours idiots.
Rational nennt man Zahlen, die sich als Bruch zweier ganzer Zahlen schreiben lassen.
On dit « rationnel » un nombre qui s'exprime en tant que fraction de deux entiers relatifs.
Er ist das, was man einen Macher nennt.
Il est ce qu'on appelle un homme d'action.
In der arabischen Sprache wird Antares „Herz des Skorpions“ genannt.
En langue arabe, on appelle Antarès "Cœur de scorpion".
Wir nennen diese Stadt „Klein-Tōkyō“.
Nous appelons cette ville « Le Petit Tokyo ».
Der wärmeliebende Pfirsichbaum trägt sehr saftige und süße Früchte mit samtweicher Haut. Die Frucht des Pfirsichbaums nennt man "Pfirsich". Und was schmeckt besser als ein Pfirsich? Die richtige Antwort ist: "viele Pfirsiche".
Le pêcher, qui aime la chaleur, donne des fruits très sucrés et doux à la peau veloutée. Le fruit du pêcher se nomme « pêche ». Et qu'est-ce qui a un goût meilleur qu'une pêche ? La bonne réponse est « beaucoup de pêches ».
Weißt du, wie man sie nennt?
Sais-tu comment on les appelle ?
Weißt du, wie man das nennt?
Sais-tu comment ça s'appelle ?
Sais-tu comment on appelle ça ?
Herr Braun hat mir deinen Namen genannt.
Monsieur Braun m'a donné votre nom.
Sie nannte ihn einen Lügner.
Elle l'a traité de menteur.
Das kann man wirklich ein Kunstwerk nennen.
Ceci, nous pouvons effectivement l'appeler une œuvre d'art.
Synonyme
- angeben:
- indiquer
- aufführen:
- se comporter
- aufsagen:
- réciter
- aufzählen:
- énumérer
- bezeichnen:
- qualifier
- darstellen:
- représenter
- deklarieren:
- déclarer
- firmieren:
- avoir comme raison sociale
- fungieren:
- faire fonction de
- heißen:
- appeler (s’appeler)
- demander à
- enjoindre à
- falloir
- on dit
- ordonner à
- signifier
- s’agir de
- traiter de
- vouloir dire
- zitieren:
- citer
Sinnverwandte Wörter
- erwähnen:
- mentionner
- rufen:
- appeler
- sagen:
- dire
- taufen:
- baptiser
Französische Beispielsätze
Dans certains pays, on peut nommer ainsi les bâtiments judiciaires : palais de l'injustice.
Untergeordnete Begriffe
- ernennen:
- désigner