Was heißt »schwei­gen« auf Russisch?

Das Verb schwei­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • молчать

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen.

О чём нельзя говорить, о том надо молчать.

Sie gab mir ein Zeichen, zu schweigen.

Она подала мне знак, чтобы я молчал.

Ich kann nicht länger schweigen.

Я не могу больше молчать.

Der Junge schwieg.

Мальчик молчал.

Übersetz und schweig!

Переводи и помалкивай!

Sie war wütend. Darum schwieg sie.

Она злилась и поэтому молчала.

Jane schwieg lange.

Джейн долго молчала.

Ich habe lange geschwiegen.

Я долго молчала.

Er bat uns zu schweigen.

Он попросил нас помолчать.

Wir stehen vor der Wahl: die Wahrheit sagen oder schweigen?

Мы становимся перед выбором: сказать правду или промолчать?

Manchmal ist die Wahrheit nützlich und manchmal ist sie unnütz; die Wahrheit kann einen Menschen zerbrechen, so dass es manchmal das Beste ist, zu schweigen.

Иногда правда бывает полезной, а иногда бесполезной; правда может сломать человека, так что иногда лучше и промолчать.

Schäme dich nicht zu schweigen, wenn du nichts zu sagen hast.

Не стыдно молчать, когда нечего сказать.

Mein Vater schweigt.

Мой отец молчит.

Über allen Gipfeln / ist Ruh, / in allen Wipfeln / spürest du / kaum einen Hauch; / die Vögelein schweigen im Walde. / Warte nur, balde / ruhest du auch.

Горные вершины спят во тьме ночной; тихие долины полны свежей мглой; не пылит дорога, не дрожат листы… Подожди немного, отдохнёшь и ты.

Du hast zu schweigen, wenn ich rede!

Ты должен молчать, когда я говорю!

Du hast das Recht zu schweigen.

Ты имеешь право хранить молчание.

Sie haben das Recht zu schweigen.

Вы имеете право хранить молчание.

У Вас есть право хранить молчание.

Warum schweigst du, wenn ich dich frage?

Ты почему молчишь, когда я тебя спрашиваю?

Warum schweigen Sie, wenn ich Sie frage?

Почему Вы молчите, когда я Вас спрашиваю?

Da ich nicht wusste, was ich antworten sollte, schwieg ich.

Не зная, что ответить, я промолчала.

Nicht wissend, was ich sagen sollte, schwieg ich.

Не зная, что сказать, я промолчала.

Sie bedeutete mir zu schweigen.

Она сделала знак, чтобы я молчал.

Da ich nicht weiß, was ich sagen soll, schweige ich.

Не зная, что сказать, я молчу.

Maria wusste nicht, ob sie sitzen bleiben oder aufzustehen sollte, ob es geboten war, etwas zur Antwort zu geben, oder ob es zu schweigen galt.

Мария не знала, должна ли она остаться сидеть или ей надо встать, следует ли что-то ответить или требуется промолчать.

Ich beschloss zu sprechen, da es ungehörig gewesen wäre, noch länger zu schweigen.

Я решил заговорить, потому что молчание становилось уже неприличным.

Maria kann in zehn Sprachen schweigen – aber leider nur fünf Sekunden.

Мария может молчать на десяти языках - но, к сожалению, всего пять секунд.

Tom schwieg.

Том промолчал.

Maria schwieg und senkte den Blick.

Мария замолчала и потупила взор.

Er kann sich kein Auto leisten, ganz zu schweigen von einem Haus.

Он не может позволить себе купить машину, не говоря уж о доме.

Selbst im Russischen bin ich nicht allzu gut, was die Zeichensetzung anbetrifft, vom Englischen ganz zu schweigen.

Я не очень сильна в пунктуации, даже в русской, не говоря уже об английской.

Leide, schweig und vertrag; deine Not niemandem klag.

Страдай, молчи и терпи - до твоей нужды никому нет дела.

Warum schweigst du?

Почему ты молчишь?

Keine Sorge, ich schweige wie ein Grab.

Не беспокойся, я нем как могила.

Tom schwieg den ganzen Tag.

Том весь день молчал.

Ich werde nicht schweigen.

Я молчать не буду.

Ich habe gedacht, es sei besser zu schweigen.

Я подумал, что лучше промолчать.

Ich werde schweigen wie ein Grab.

Я буду нем как могила.

Allein in Russland kann die höchste Bewertung des Staatsoberhauptes für eine lange Zeit mit den unannehmbar niedrigen Bewertungen der direkt von ihm geleiteten Regierung und des Parlaments gleichzeitig beibehalten werden. Europa schweigt verwundert.

Только в России высокий рейтинг главы государства может поддерживаться в течение долгого времени наряду с недопустимо низким рейтингом непосредственно руководимых им органов власти – парламента и правительства. Европа молча недоумевает.

Stanisław Jerzy Lec sagte einmal: „Manchmal muss man schweigen, um sich Gehör zu verschaffen.“

Станислав Ежи Лец однажды сказал: "Иногда надо замолчать, чтобы тебя выслушали".

Kannst du schweigen?

Ты можешь помолчать?

Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen die Welle steigt. Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen, wenn alles schweigt.

Мне слышен ты, когда о брег пустынный волна стучит. Иду тебя я слушать в те долины, где всё молчит.

Tom schweigt. Hat er das Sprechen vielleicht verlernt?

Том молчит. Может, он разучился говорить?

Wenn ich auch schweige, so heißt das nicht, dass ich dir zustimme.

Если я молчу, то это не значит, что я с тобой согласен.

Tom schwieg sehr lange.

Том молчал очень долго.

Ich wusste nicht, was ich antworten sollte, und schwieg.

Я не знал, что ответить, и промолчал.

Eine Zeitlang schwieg ich.

Какое-то время я молчал.

„Und was geschah dann?“ – „Darüber schweigen die Geschichtsbücher.“

"А что было потом?" – "Об этом история умалчивает".

Der Lehrer kommt und die Schüler schweigen.

Входит учитель, и ученики замолкают.

Tom schweigt.

Том молчит.

Ich habe nicht vor zu schweigen.

Я молчать не собираюсь.

Das Telefon schwieg.

Телефон молчал.

Sie verlangen, dass ich schweige.

Они требуют, чтобы я молчал.

Es ist besser, über das, was geschehen ist, zu schweigen.

Лучше помалкивать о том, что случилось.

Er liest auf Französisch, auf Deutsch, von Englisch ganz zu schweigen.

Он читает по-французски и по-немецки, не говоря уже об английском.

Geduld ist, wenn dein Herz brennt, aber dein Mund schweigen muss.

Терпение – это когда твоё сердце пылает, но уста хранят молчание.

Sie schwieg den ganzen Tag.

Она весь день молчала.

Tom kann schweigen.

Том умеет молчать.

Tom schwieg lange.

Том долго молчал.

Eine Zeit lang habe ich geschwiegen.

Некоторое время я молчал.

Die Mauern schweigen.

Стены молчат.

Tom schwieg, als er mich sah.

Увидев меня, Том замолчал.

Sie verpassten eine großartige Gelegenheit zu schweigen.

Они упустили прекрасную возможность промолчать.

Ich habe schon viele Male bereut, etwas gesagt, aber noch kein einziges Mal, geschwiegen zu haben.

Я много раз жалел о том, что что-то сказал, и ни разу - о том, что промолчал.

Ich habe es oft bereut, dass ich etwas gesagt, aber nicht weniger oft, dass ich geschwiegen hatte.

Я часто жалел о том, что что-то сказал, но не менее часто - о том, что промолчал.

Sag was, schweige nicht!

Скажи что-нибудь, не молчи.

Antonyme

re­den:
беседовать
говорить
поговорить
разговаривать

Russische Beispielsätze

  • Голос сердца не согласится молчать.

  • Он одинаково мастерски умеет молчать и играть в шахматы.

  • "Не говори ему ничего, пожалуйста!" - "Я буду молчать!"

Untergeordnete Begriffe

ver­schwei­gen:
умалчивать

Schwei­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schweigen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 390030, 437309, 634274, 711996, 884323, 1014723, 1176575, 1211645, 1569481, 1775216, 1775227, 1796317, 1802305, 1808509, 1817902, 1872778, 1918756, 2139760, 2139761, 2202243, 2202312, 2402577, 2424092, 2464477, 2488710, 2583950, 2708013, 2845726, 3067118, 3092796, 3112657, 3470216, 3543691, 3556355, 3952876, 3970168, 4127747, 4248600, 4982325, 5286401, 5894494, 5912734, 6313816, 6553513, 6557575, 6562220, 6772761, 6776941, 8088501, 8142538, 8174868, 8232124, 8287449, 8457179, 8491808, 8860633, 8893396, 9763617, 10060210, 10625308, 10654113, 10719604, 10971130, 10971158, 11817622, 2791841, 5893582 & 8268661. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR