Was heißt »nah« auf Französisch?

Das Adjektiv »nah« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • proche

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Die Textilindustrie wird sich in den nächsten Jahren an einen Markt des freien Wettbewerbs anpassen.

L'industrie textile s'adaptera, dans les prochaines années, à la libre concurrence du marché.

L'industrie textile s'adaptera, dans les prochaines années, à l'ouverture du marché à la libre concurrence.

Die Schule beginnt nächsten Montag.

L'école commence lundi prochain.

Ich bin nicht sicher, wann er zum nächsten Mal kommt.

Je ne suis pas sûr de quand il viendra la prochaine fois.

Mein Vater kommt Anfang nächsten Monats zurück.

Mon père reviendra au début du mois prochain.

Die Party ist auf nächsten Dienstag verschoben worden.

Le fête a été reportée jusqu'à mardi prochain.

Fügen Sie am nächsten Tag das zerschnittene Obst hinzu und lassen Sie es 24 Stunden lang ziehen.

Le lendemain, ajoutez les fruits coupés en morceaux et laissez macérer 24 heures.

Wo sind die nächsten Toiletten?

Où sont les toilettes les plus proches ?

Sie wohnt nah am Meer, aber sie kann nicht schwimmen.

Elle habite près de la mer, mais elle ne sait pas nager.

Wir müssen das Spiel auf nächsten Sonntag verschieben.

Nous devons remettre la partie à dimanche prochain.

Ich freue mich darauf, dich nächsten Sonntag zu sehen.

Je me réjouis de te voir dimanche prochain.

Wir werden nächsten Monat hier wohnen.

Nous résiderons ici le mois prochain.

Wohin möchtest du nächsten Sonntag gehen?

Où veux-tu aller dimanche prochain ?

Diese Fabrik wird nächsten Monat den Betrieb einstellen.

Cette usine va cesser son activité le mois prochain.

Dieses Problem wird wahrscheinlich auf der nächsten Besprechung behandelt.

Ce problème sera probablement traité à la prochaine réunion.

Nehmen Sie uns nächsten Sonntag zu einer Ausfahrt mit?

Nous prendrez-vous dimanche prochain pour une sortie ?

Nous prendrez-vous dimanche prochain pour une promenade en voiture ?

Ich werde versuchen, dich beim nächsten Mal nicht zu enttäuschen.

J'essaierai de ne pas te décevoir la prochaine fois.

Ich ziehe nächsten Monat aus.

Je déménage le mois prochain.

Beim nächsten Sonnenschein werde ich die Hauswände streichen.

La prochaine fois qu'il fera soleil, je peindrai les murs de la maison.

Es besteht die Möglichkeit, dass der neue Vertrag innerhalb der nächsten 2-3 Wochen vereinbart wird.

Il se peut que le nouveau traité soit convenu dans les prochaines deux à trois semaines.

Beim nächsten Bahnhof musst du aussteigen.

C'est à la prochaine gare que tu dois descendre.

Beim nächsten Mal bist du an der Reihe.

La prochaine fois c'est ton tour.

Ich wohne kilometerweit entfernt vom nächsten Bahnhof.

J'habite à des kilomètres de la gare la plus proche.

Die Regierung wird wahrscheinlich die nächsten Wahlen gewinnen.

Le gouvernement va probablement gagner les prochaines élections.

Steigt an der nächsten Haltestelle aus.

Descendez au prochain arrêt.

Bill lebt nah am Meer.

Bill vit près de la mer.

Er tritt nicht zu den nächsten Wahlen an.

Il ne se présente pas aux prochaines élections.

Ich freue mich auf Ihren nächsten Besuch.

Je me réjouis de notre prochaine rencontre.

Das Problem wird bestimmt beim nächsten Treffen erörtert werden.

Le problème sera abordé à la prochaine réunion.

Ich steige an der nächsten Haltestelle aus.

Je descends à la prochaine station.

Je descends au prochain arrêt.

Lass uns an der nächsten Raststätte Pause machen.

Faisons une halte à la prochaine aire de repos.

Ich steige an der nächsten Station aus.

Je descends du train à la prochaine station.

Die Website ist schon in 7 Sprachen verfügbar und wir hoffen, dass wir in den nächsten Wochen neue Optionen einführen können.

Le site est d'ores et déjà disponible en sept langues et nous espérons pouvoir introduire de nouvelles options dans les prochaines semaines.

Entschuldigung, können Sie mir den Weg zum nächsten Dorf zeigen?

Excusez-moi, pouvez-vous me montrer le chemin jusqu'au prochain village ?

Excusez-moi, pouvez-vous me montrer le chemin jusqu'au village  le plus proche ?

Das Urteil ist nah.

Le Jugement dernier est proche.

Wir müssen dieses Gedicht bis zur nächsten Stunde auswendig lernen.

Nous devons apprendre ce poème par cœur pour le prochain cours.

Die letzten Prüfungen werden sich wohl bis in den nächsten Monat erstrecken.

Les derniers examens s'étendront bien jusqu'au mois prochain.

Steigen Sie an der nächsten Haltestelle um.

Changez de train au prochain arrêt.

Ich werde am nächsten Meeting teilnehmen.

J'assisterai au prochain meeting.

Lass uns an der nächsten Tankstelle anhalten.

Arrêtons-nous à la prochaine station d'essence.

Er begann unverzüglich den nächsten Angriff auf die Republik.

Il commença immédiatement l'offensive suivante contre la République.

Sie müssen an der nächsten Station umsteigen.

Vous devez changer de train au prochain arrêt.

Im nächsten Jahr können sich Solarstürme für das elektrische Stromnetz als katastrophal erweisen.

Les tempêtes solaires pourraient se révéler désastreuses pour le réseau d'électricité l'année prochaine.

Sie sagte, er würde nächsten Monat sechzehn werden.

Elle a dit qu'il aurait seize ans le mois prochain.

Ich glaube, dass wir an der nächsten Haltestelle aussteigen.

Je crois que nous descendons au prochain arrêt.

Ich will an der nächsten Haltestelle aussteigen.

Je veux descendre au prochain arrêt.

Weihnachten rückte näher.

Noël approchait.

Noël se rapprochait.

Entschuldigung, ich muss an der nächsten Haltestelle aussteigen.

Excusez-moi, je dois descendre au prochain arrêt.

Sie ist bei der nächsten Station ausgestiegen.

Elle est descendue à la station suivante.

In den nächsten vier Jahren müssen 15 Milliarden Euro eingespart werden.

Quinze milliards d'euros doivent être économisés au cours des quatre prochaines années.

Gehen Sie an der nächsten Ecke nach rechts.

Tournez à droite à la prochaine intersection.

Sie müssen beim nächsten Bahnhof aussteigen.

Vous devez descendre à la prochaine gare.

Sein Büro ist sehr nah bei meinem.

Son bureau est très proche du mien.

Auf dem nächsten Bahnhof umsteigen!

Changez de train à la gare suivante.

Das Konzert findet nächsten Sonntag statt.

Le concert aura lieu dimanche prochain.

Sie werden nächsten Monat heiraten.

Ils vont se marier le mois prochain.

Nach 10 Minuten gingen sie zum nächsten Thema über.

Après dix minutes, ils passèrent à un nouveau sujet.

Am nächsten Sonntag ist ein Konzert.

Il y a un concert dimanche prochain.

Wir werden am nächsten Samstag eine Party machen.

Nous organisons une fête samedi prochain.

Biege an der nächsten Kreuzung nach rechts ab.

Tourne à droite au prochain carrefour.

Im nächsten Frühling will ich nach Hawaii.

Le printemps suivant, je veux aller à Hawaï.

Ich werde den nächsten Bus nehmen.

Je prendrai le prochain bus.

Ich weiß nicht, ob er uns nächsten Sonntag besuchen wird.

Je ne sais pas s'il nous rendra visite dimanche prochain.

Er kündigte den nächsten Sänger an.

Il annonça le chanteur suivant.

Ich gehe lieber zu Fuß, als auf den nächsten Bus zu warten.

Je préfère marcher plutôt que d'attendre le prochain bus.

Ich werde euch nächsten Sonntag besuchen.

Je vous rendrai visite dimanche prochain.

Ich freue mich darauf, dich nächsten Sonntag zu treffen.

Je me réjouis de te rencontrer dimanche prochain.

Ich erwarte, Sie nächsten Sonntag zu sehen.

J'espère vous voir dimanche prochain.

Sie bekommt nächsten Monat ein Baby.

Elle obtiendra un bébé le mois prochain.

Er kandidiert nicht bei der nächsten Wahl.

Il ne se porte pas candidat au prochain scrutin.

Wir bekommen ein neues Auto nächsten Monat.

Nous aurons une nouvelle voiture le mois prochain.

Er kommt näher.

Il s'approche.

Il se rapproche.

Klicken Sie auf das Bild, um zur nächsten Seite zu gelangen!

Cliquez sur l'image pour aller à la page suivante !

Der Handwerker versprach, am nächsten Tag vorbeizukommen.

L'artisan promit de venir le jour suivant.

Rückt mit dem Stuhl näher zum Feuer hin.

Approchez votre chaise du feu.

Es sieht so aus, als ob er nächsten Monat hierher kommen wird.

Il semble qu'il viendra ici le mois prochain.

Ich höre, sie wird nächsten Monat heiraten.

J'entends qu'elle va se marier le mois prochain.

Am nächsten Morgen sind sie zum Park gegangen.

Le matin suivant, ils sont allés au parc.

Ich nehme den nächsten Bus.

Je vais prendre le prochain bus.

Er ging zur nächsten Frage über.

Il en vint à la question suivante.

Il passa à la question suivante.

Er hat an einem der nächsten Tage frei.

Il aura des vacances un de ces jours.

Il a un de ces jours prochains de libres.

Halte nächsten Sonntag frei.

Garde dimanche prochain de libre.

Steigt an der nächsten Haltestelle aus und nehmt einen Bus Richtung Flughafen.

Descendez au prochain arrêt et prenez un bus à destination de l'aéroport.

Ich hoffe, im nächsten Frühling mein Studium abzuschließen.

J'espère terminer mes études au printemps prochain.

Er besucht nächsten Monat seinen Onkel und seine Tante.

Il va rendre visite à son oncle et à sa tante le mois prochain.

Es ist praktisch, so nah am Bahnhof zu wohnen.

C'est pratique de vivre si près de la gare.

Am nächsten Tag reiste er ab.

Le jour suivant il partit.

Du solltest lieber auf den nächsten Bus warten.

Tu ferais mieux d'attendre le prochain bus.

Ich will am nächsten Triathlon teilnehmen.

Je veux participer au prochain triathlon.

Warum in die Ferne schweifen? Sieh das Gute liegt so nah.

Pourquoi vagabonder au loin ? Vois comme ce qui est bon est si proche.

Willst du immer weiter schweifen? Sieh, das Gute liegt so nah.

Voudras-tu toujours continuer à vagabonder ? Vois comme les bontés sont si proches.

Wir haben vor, nächsten Sonntag für Herrn Osa eine Feier auszurichten.

Nous avons l'intention de faire une fête pour le professeur Oka dimanche prochain.

Wir ziehen nächsten Monat um.

Nous déménageons le mois prochain.

"Tom!" "Mary?" "Ist es möglich, dass wir uns jemals näher sein werden als in diesem Satz?"

« Tom ! » « Mary ? » « Est-il possible que nous soyons jamais plus proches que dans cette phrase ? ?

Tom, der zehn Worte zurücklag, hatte keine gute Sicht aufs Wort. Mary, die näher dran war, beschrieb es ihm.

Tom, dix mots en arrière, ne voyait pas bien ce mot-ci. Mary, qui était plus près, le lui décrivit.

Aber nun zu unserem nächsten Thema.

Mais passons maintenant à notre sujet suivant !

Ich war gezwungen, zwanzig Minuten auf den nächsten Bus zu warten.

Je fus contraint d'attendre le bus suivant durant vingt minutes.

Bei meinem nächsten Besuch bringe ich Blumen mit.

Lors de ma prochaine visite, j'apporterai des fleurs.

Er wusste intuitiv, was in der nächsten Sekunde zu tun war. So kam er mit dem Schrecken davon.

Il savait intuitivement ce qu'il y avait à faire dans la seconde. Il en était quitte pour la peur.

In den nächsten zwei Stunden geht die Sonne unter.

Dans deux heures le soleil se couchera.

Ich weiß nicht, welche Waffen im nächsten Krieg zur Anwendung kommen, wohl aber, welche im übernächsten: Pfeil und Bogen.

J'ignore quelles armes seront employées lors de la prochaine guerre, mais je sais bien celles qui seront employées dans celle d'après : des arcs et des flèches.

Synonyme

bal­dig:
prochain
prompt
rapide
eng:
étroit
étroite
in­nig:
étroit
profond
in­tim:
intime

Antonyme

ent­fernt:
distant
éloigné
fern:
lointain
kri­tisch:
critiquant
critique

Französische Beispielsätze

  • Où est la pizzeria la plus proche ?

  • « Qu'est-ce que tu penses du réchauffement climatique ? » « Tant mieux ! Du coup, la mer sera peut-être aussi plus proche, puisque l'eau des océans monte. ?

  • Tom n'avait jamais été aussi proche de quelqu'un auparavant.

  • Le kanoun est assez proche de la harpe.

  • Tom recherche une chambre meublée proche du centre.

  • Selon moi, il est probable que Tom aille à Boston dans un avenir proche.

  • Est-ce que quelqu'un dans votre famille proche souffre d'hypertension artérielle ?

  • Où se trouve la pharmacie la plus proche ?

  • L’année 2022 est trop proche.

  • L’an 2022 est trop proche.

  • Nous devons faire le plein. Où est la station-service la plus proche ?

  • Que dirais-tu si un jour, ou plutôt dans un avenir proche, il n'y avait plus de poissons dans ton lac artificiel ?

  • Y a-t-il quelque chose de plus proche ?

  • Est-ce proche ?

  • Le couteau est proche du fourreau.

  • Dans un proche avenir, les voyages dans l'espace ne seront plus seulement un rêve.

  • Que de Tom Marie ne serait jamais plus proche que dans cette phrase, que toujours au moins une espace le séparerait d'elle, cela le désolait.

  • Je n'ai compris que plus tard combien j'avais été proche de la mort.

  • « Dans un avenir proche, tout peut se terminer de façon très dramatique - par l'effondrement du pays. » - « Parlez-vous de l'Ukraine ? » - « Non, c'est de la Belgique dont je parle. ?

  • J'étais proche.

Nah übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: nah. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: nah. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1018, 340907, 349852, 351585, 351659, 353387, 358206, 358629, 360623, 360631, 361976, 362122, 368102, 368702, 369919, 369982, 378027, 387152, 395442, 396251, 396252, 396442, 403704, 406901, 407738, 410964, 413567, 413772, 418958, 437889, 440123, 444336, 448952, 449842, 450266, 457876, 457929, 465257, 484259, 489491, 494279, 506103, 514898, 516961, 521221, 571612, 582447, 584166, 588660, 596372, 601789, 603490, 612210, 615458, 622381, 623841, 630397, 653545, 660955, 707010, 724998, 728740, 741369, 751248, 755474, 787856, 787858, 792471, 798528, 802124, 907790, 921988, 922024, 923477, 925694, 927003, 940234, 945887, 951921, 959945, 959952, 965760, 968158, 984699, 987273, 995442, 999299, 1008256, 1016532, 1016534, 1045323, 1054583, 1081113, 1081324, 1158616, 1211695, 1211707, 1231991, 1284666, 1301415, 8159546, 8090662, 7946734, 8926383, 9662953, 6678121, 9937113, 6060069, 10480921, 10480922, 5983980, 10906597, 11283621, 4547463, 3421799, 3327324, 3206483, 3087033, 3069440 & 2201181. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR