Was heißt »nah« auf Japanisch?

Das Adjektiv nah lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:

  • 近い
  • 密接

Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen

Ich bin sehr froh, dass du nächsten Monat Tokio besuchst.

君が東京に来月来るって、私はとてもうれしいよ。

Die Party ist auf nächsten Dienstag verschoben worden.

そのパーティーは次の火曜日まで延期された。

Diese Fabrik wird nächsten Monat den Betrieb einstellen.

その工場は来月から操業を中止する。

Dieses Problem wird wahrscheinlich auf der nächsten Besprechung behandelt.

その問題は次の会合の時に出されるだろう。

Der Tag der Entscheidung ist nah.

決断の日は近い

Bis zum nächsten Zug gab es ein Intervall von 2 Stunden.

次の列車までに2時間の合間があった。

Es besteht die Möglichkeit, dass der neue Vertrag innerhalb der nächsten 2-3 Wochen vereinbart wird.

新条約が今後2〜3週間以内に妥結する可能性がある。

Beim nächsten Bahnhof musst du aussteigen.

次が君の降りる駅です。

Beim nächsten Mal bist du an der Reihe.

次は君の番だ。

Geh nicht zu nah ans Feuer.

火に近づかないようにしなさい。

Sollten wir den Expresszug verpassen, nehmen wir den nächsten Zug.

万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。

Dieses Bergwerk wird nächsten Monat geschlossen.

この鉱山は来月閉山になる。

Die neueste Ausgabe der Zeitschrift wird nächsten Montag erscheinen.

その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。

Bis zum nächsten Zug ist noch ein wenig Zeit.

次の列車までまだ少し時間がある。

Ich steige beim nächsten Bahnhof aus.

次の駅で下車します。

Darf ich Sie in den nächsten Tagen einmal zu Hause besuchen?

そのうちお宅にお伺いしてもいいでしょうか。

Ich freue mich auf Ihren nächsten Besuch.

またのお越しを楽しみに待っています。

Das Problem wird bestimmt beim nächsten Treffen erörtert werden.

その問題は次の会合で審議されるであろう。

Komm nicht näher, du steckst mich mit deiner Dummheit an.

バカがうつる、近づくな。

Lass uns an der nächsten Raststätte Pause machen.

次のドライブインで休憩していこう。

Ich steige an der nächsten Station aus.

私は次の駅で降りるつもりです。

Das Treffen wurde auf nächsten Freitag verschoben.

その会合は次の金曜まで延期されたよ。

Wir müssen dieses Gedicht bis zur nächsten Stunde auswendig lernen.

次の授業までにこの詩を覚えないといけないの。

Die letzten Prüfungen werden sich wohl bis in den nächsten Monat erstrecken.

最後の試験は来月にまたがるだろう。

Er begann unverzüglich den nächsten Angriff auf die Republik.

彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。

Herr und Frau Yamada werden nächsten Monat in ihr Heimatland zurückkehren.

山田夫妻は来月帰国します。

Eine neue Filiale wird nächsten Monat in Chicago eröffnet.

新しい支店が来月シカゴに開店する。

Geh nicht zu nahe zum Teich, damit du nicht hineinfällst.

落ちるといけないから、あまり池に近づくな。

Weihnachten rückte näher.

クリスマスが近づいた。

Sie ist bei der nächsten Station ausgestiegen.

彼女は次の駅で降りた。

Sie müssen beim nächsten Bahnhof aussteigen.

あなたは次の駅で降りなければならない。

Ich werde ihn nächsten Freitag sehen.

彼と来週の金曜日あうつもりです。

Ich plane, in der nächsten Woche nach Europa abzureisen.

来週ヨーロッパに発つ予定です。

An der nächsten Kreuzung rechts!

次の交差点を右に曲がってください。

Der Frühling kommt näher.

春が近づいている。

Beim nächsten Dorf neigt sich die Landstraße gen Süden.

街道は次の村で南へ向かう。

Ich gehe lieber zu Fuß, als auf den nächsten Bus zu warten.

次のバスを待つより、むしろ歩きたい。

Ich werde Sie nächsten Sonntag besuchen.

次の日曜にあなたに会いに行きます。

Ein Bestimmungswort hat, wie der Name schon sagt, die Aufgabe, einen Satz näher zu bestimmen.

「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。

Ich bin erschöpft, und die Prüfung rückt näher.

僕疲れているし、それに試験が近づいてるんだ。

Ich werde es ganz bestimmt nächsten Montag zurückgeben.

来週の月曜日に必ずお返しします。

Sein neues Buch wird nächsten Monat herauskommen.

彼の新しい本が、来月出版される。

Man sagt, in naher Zukunft wird es ein starkes Erdbeben geben.

近いうちに大地震が起こると言われている。

Die Taxi-Tarife werden nächsten Monat steigen.

来月タクシー料金があがります。

Was machst du nächsten Sonntag?

今度の日曜日には何をするつもりですか。

Ich möchte nicht drängen, aber lass uns den nächsten Bus nehmen.

急かしたくはないけど、次のバスに乗ろう。

Das Konzert findet nächsten Frühling statt.

そのコンサートは来春おこなわれる。

Ich hoffe, im nächsten Frühling mein Studium abzuschließen.

私は来春大学を卒業したいです。

Die Aufnahmeprüfung rückte näher.

入学試験が間近に迫っていた。

Lass uns uns nächsten Monat treffen.

来月お会いしましょう。

Ich muss mit dieser Arbeit bis nächsten Dienstag fertig sein.

来週の火曜日までにこの仕事を終わらせなければなりません。

Befindet sich das Hotel nahe am Flughafen?

ホテルは空港に近いですか。

Wir besuchten Nikko am nächsten Tag.

私たちは翌日日光を訪れた。

In der nächsten Stunde schreiben wir einen Deutschtest.

次の時間はドイツ語試験だ。

Sie kommt am nächsten Sonntag, also am Zehnten, zurück.

彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。

Da ich den Zug verpasst hatte, musste ich ungefähr eine Stunde auf den nächsten warten.

その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。

Wird es in naher Zukunft wohl ein Erdbeben geben?

近い将来、地震があるだろうか。

Ich werde im nächsten Monat sechzehn.

私は来月16歳になります。

Ich fahre nächsten Monat nach Australien.

来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。

Als er im Auto auf dem Heimweg war, fasste er Pläne für den nächsten Tag.

帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。

Ich will im nächsten Monat mit meinem Freund nach Hokkaidō.

来月友達と北海道へ行くつもりです。

Proxima Centauri ist mit einer Entfernung von vier Komma zwei Lichtjahren der unserer Sonne am nächsten gelegene Stern.

プロキシマ・ケンタウリは、距離四点二光年で我々の太陽に最も近い恒星である。

Er wird im nächsten Monat sehr beschäftigt sein.

来月はとても忙しいだろう。

Ab der nächsten Woche habe ich Spätschicht.

来週から遅番勤務になったよ。

Ich will im nächsten Frühling nach Hawaii.

次の春にはハワイに行きたいんです。

Am nächsten Montag wird sie einen Monat lang im Krankenhaus gewesen sein.

今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。

Ich liebe meine neue Wohnung, weil sie sehr nahe am Bahnhof liegt.

私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。

Komm nicht näher!

近づくな!

Am nächsten Tag wollte Jesus nach Galiläa gehen.

その翌日、イエスはガリラヤに行こうとされた。

Tom sah auf dem Tische nahe dem Fenster eine Vase mit Blumen.

トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。

Mein Haus liegt nahe der Schule.

私の家は学校の近くにあります。

Unser Haus liegt am Ende der nächsten Straße.

次の通りのつきあたりに私達の家があります。

Ich werde an meinem nächsten Geburtstag sechzehn.

私は次の誕生日で16歳になる。

Kommen Sie bitte am nächsten Freitag!

次の金曜に来てください。

Wir steigen am nächsten Bahnhof um.

次の駅で乗り換えます。

Ich kaufte eine Uhr und verlor sie am nächsten Tag.

私は時計を買って、その翌日になくしてしまった。

In diesem Brief steht, dass er Grazia im nächsten Monat heiraten wird.

この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。

Sein neuer Roman erscheint im nächsten Monat.

彼の新しい小説が来月出版される。

Er ist vielleicht im nächsten Zug.

彼は次の列車に乗っているかもしれない。

Tom ging auf die Bühne und sagte den nächsten Künstler an.

トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。

Ist dir bewusst, dass Okinawa näher als Honshū an China liegt?

沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。

Die Prüfung beginnt nächsten Montag.

試験は今度の月曜日に始まります。

Ein Monster lag auf einem Felsen nahe dem Gipfel des Berges.

1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。

Wenn Sie nahe der Küste Erschütterungen spüren, suchen Sie sofort Schutz auf einer sicheren Anhöhe!

海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。

Der Merkur ist der Planet, welcher der Sonne am nächsten ist.

水星は太陽に一番近い惑星です。

Im nächsten Monat kommt ja ein neues iPhone heraus. Daher denke ich, dass es nichts bringt, sich jetzt eins zu kaufen.

iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。

Ich habe in einer japanischen Kneipe nahe dem Bahnhof Shinjuku reservieren lassen: zwei Stunden lang Trinken à discrétion für 2500 Yen.

新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。

Tom wird im nächsten Jahr hundert Jahre alt.

トムは来年100歳を迎える。

Komm uns nicht zu nah!

私たちに近づかないで。

Ab Februar nächsten Jahres verbringe ich ein Studienjahr in Australien.

来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。

Geh und hole einen Stuhl aus dem nächsten Zimmer, bitte.

隣の部屋から椅子を持って来て下さい。

隣の部屋からいすを1つ取ってきてください。

Komm meiner Frau nicht nochmal nahe.

二度と俺の女に近づくなよ。

Am nächsten Tag sammelte Gon in den Bergen allerlei Kastanien und lief damit zu Hyōjūs Haus.

つぎの日には、ごんは山で栗をどっさりひろって、それをかかえて、兵十の家へいきました。

Lass uns den nächsten Zug nehmen! Dieser ist überfüllt.

混んでるから次の電車にしよう。

Als wir uns trennten, sagte er, wir würden uns am nächsten Tag wiedersehen, aber seither habe ich nichts von ihm gehört.

彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。

Ich lasse einen Schlüssel bei meinem nächsten Nachbarn, falls du hier bist, bevor ich es bin.

あなたが先に帰ってくるといけないので、お隣に鍵を預けておきます。

An der nächsten Straßenecke bitte rechts abbiegen.

次の角を右に曲がってください。

Beim nächsten Mal werde ich dir das nicht verzeihen.

今度やったら許さないからね。

Ich werde innerhalb der nächsten drei Tage antworten.

三日以内にお返事いたします。

Wir haben den Termin der nächsten Sitzung vorverlegt.

次の会議の日取りを繰り上げた。

Antonyme

ent­fernt:
遠い
fern:
遠い

Nah übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: nah. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 349830, 351659, 368102, 368702, 372578, 392414, 395442, 396251, 396252, 399795, 400626, 403795, 404238, 404650, 404923, 408430, 413567, 413772, 414200, 437889, 440123, 446695, 450266, 457876, 489491, 509656, 551380, 569200, 571612, 584166, 601789, 604012, 653568, 662162, 745987, 747722, 751248, 755475, 762332, 774441, 784318, 797674, 808249, 814161, 820526, 871950, 948895, 968158, 1066484, 1340739, 1472905, 1495353, 1518327, 1526640, 1575514, 1586097, 1606658, 1624416, 1682406, 1695015, 1710403, 1756933, 1790640, 1790678, 1811250, 1813462, 1826260, 1846342, 1919321, 2085073, 2115978, 2121375, 2121376, 2121378, 2121379, 2140813, 2161625, 2297380, 2299943, 2372715, 2444348, 2459403, 2470652, 2679423, 2806480, 3100057, 3135870, 3346552, 3588702, 3873860, 4086557, 4154467, 4222713, 4488728, 4734373, 4814433, 4870379, 5258456, 5303262 & 6139481. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR