Das Verb lindern lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
alleviate
ease
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Er linderte seinen Durst mit einem großen Glas Bier.
He satisfied his thirst with a large glass of beer.
Technisch gesehen können Miosis verursachende Drogen die Auswirkungen Mydriasis verursachender Drogen auf das PNS lindern, da sympathische und parasympathische Stimulation ihre Wirkungen gegenseitig aufzuheben scheinen.
Technically, drugs that cause miosis can relieve the PNS effects of those causing mydriasis since sympathetic and parasympathetic stimulation tend to negate each others' effects.
Was lindert die Schmerzen?
What alleviates the pain?
What relieves the pain?
Diese Medizin wird Ihre Krämpfe lindern.
This medicine will ease your cramps.
Ich hoffe, dass die Massage die Schmerzen Ihrer Frau lindern konnte.
I hope the massage was able to relieve your wife's pain.
Ich möchte Toms Schmerz lindern.
I'd like to ease Tom's pain.
Diese Tabletten werden den Schmerz lindern.
These pills will ease the pain.
Das Medikament linderte seine Schmerzen.
The medicine decreased his pain.
Dieses Medikament wird Ihre Kopfschmerzen lindern.
This medicine will soothe your headache.
Diese Kräutersalbe lindert die Schmerzen und fördert die Heilung.
This herbal ointment relieves pain and promotes healing.
Dieses Medikament wird deine Schmerzen lindern.
This medicine will decrease your pain.
Das sollte den Schmerz lindern.
This should relieve the pain.
Lachen lindert den Schmerz.
Laughter helps ease the pain.
Dieses Medikament wird den Schmerz lindern.
This medicine will relieve the pain.
This medicine will ease the pain.
This medicine will alleviate the pain.
This medicine will assuage the pain.
This medicine will allay the pain.
This medicine will soothe the pain.
Der König litt unter Kopfschmerzen, und seine Ärzte meinten, Baden könne helfen, das Leiden zu lindern.
The king had headaches, and his doctors thought bathing would help cure the condition.
Keine Worte können ihre tiefe Trauer lindern.
No words can relieve her deep sorrow.
Gibt es etwas, das Ihren Schmerz lindern kann?
Is there anything that makes your pain better?
Von diesen Tabletten wirst du zwar nicht genesen, aber sie werden wohl die Schmerzen lindern.
These pills won't cure you, but they might alleviate the pain.
Die Zeit lindert jeden Schmerz.
Time soothes all pain.
Diejenigen, die in Traurigkeit leben, können den Schmerz anderer nicht lindern.
Those who live in sadness cannot relieve the pain of others.
Wenn man fröhlich ist, können Bücher das Glück noch steigern; wenn man traurig ist, können Bücher die Trübsal lindern.
When you are cheerful, books can increase your happiness; when you are sad, books can lessen your sorrow.
Man schreibe nicht sofort Boshaftigkeit und Grausamkeit zu, was in weniger kriminellen Motiven Erklärung findet. Denn setzt man anderen nicht oft zu, ohne dass man es gewollt hätte, und versäumt es nicht aus bloßer Unachtsamkeit, Leid zu lindern?
Let us not attribute to malice and cruelty what may be referred to less criminal motives. Do we not often afflict others undesignedly, and, from mere carelessness, neglect to relieve distress?
The more time passes, the more the pain begins to ease.
Mary has a enchanting voice that can reach even the highest notes with ease.
She answered with ease.
Tom rubbed the stone that the good fairy had given him, whereupon he turned into a squirrel and could escape to freedom through the bars of the prison window with ease.
Hearing this news puts me at ease.
I reckon the only aim of science is to alleviate the hardships of human existence.
I was very ill at ease with those people.
Put your mind at ease.
Constance can learn three languages at the same time with ease!
I'm beginning to feel at ease when I speak in Chinese.
"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."