Was heißt »für« auf Rumänisch?

Die Präposition für lässt sich wie folgt von Deutsch auf Rumänisch übersetzen:

  • pentru

Deutsch/Rumänische Beispielübersetzungen

Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir.

Nu pentru viață, ci pentru școală învățăm.

Einer für alle und alle für einen.

Toți pentru unul și unul pentru toți.

Es ist ein Wort, für das ich gerne einen Ersatz finden würde.

E un cuvânt căruia mi-ar plăcea să-i găsesc un substitut.

„Danke für die Hilfe.“ – „Keine Ursache.“

Vă mulțumesc pentru ajutor. - Cu plăcere.

"Mulțumesc pentru ajutor." "Pentru puțin."

Ann hat eine Schwäche für Schokolade.

Ann are o slăbiciune pentru ciocolată.

Vielen Dank für alles, was du getan hast!

Mulțumesc mult pentru tot ce ai făcut.

Mutter hat das Mittagessen für uns zubereitet.

Mama ne-a pregătit prânzul.

Was für eine schöne Stadt!

Ce oraș frumos!

Er hat ein tiefes Mitgefühl für die Schwachen.

El are o compasiune adâncă pentru cei slabi.

Ich lebe für einen Monat bei meinem Onkel.

Stau o lună la unchiul meu.

Mein Vater arbeitet für eine Bank.

Tatăl meu lucrează pentru o bancă.

Zuerst möchte ich mich bei Ihnen für die Gastfreundlichkeit bedanken.

În primul rând, vreau să vă mulțumesc pentru ospitalitate.

Mein Vater interessiert sich für Alte Geschichte.

Tatăl meu este interesat de istoria antică.

Ich interessiere mich nicht für moderne Kunst.

Nu sunt interesat de arta contemporană.

Er pflückte Blumen für sie.

El a strâns flori pentru ea.

Ich habe keine Zeit für Sie.

Nu am timp pentru dumneavoastră.

Es ist nicht leicht für ihn, Englisch zu lernen.

Nu îi e ușor să învețe engleza.

Ich habe eine Schwäche für Hausarbeit.

Am o slăbiciune pentru tema pentru acasă.

Glücklicherweise gibt es für Blinde eine spezielle Schrift.

Din fericire există o scriere specială pentru nevăzători.

Er erhielt für seine Verletzung ein beträchtliches Schmerzensgeld.

El a primit o sumă considerabilă de bani drept compensație pentru rănile suferite.

Danke für eure Gastfreundschaft.

Vă mulțumim pentru ospitalitatea voastră.

Ab 1950 begann die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl, die Länder Europas wirtschaftlich und politisch zu vereinen, um einen dauerhaften Frieden zu gewährleisten.

Începând cu anul 1950, ţările europene încep să se unească, din punct de vedere economic şi politic, în cadrul Comunităţii Europene a Cărbunelui şi Oţelului, propunându-şi să asigure o pace durabilă.

Es ist Zeit für sie, nach Hause zu gehen.

E timpul pentru ea să meargă acasă.

Es gibt Menschen, die in allen Dingen nur Gift schmecken können, für die jede Überraschung eine schmerzliche Überraschung ist, und jede Erfahrung die Möglichkeit einer neuen Qual.

Există oameni cărora le este dat să guste numai otrava din lucruri, pentru care orice surpriză este o surpriză dureroasă şi orice experienţă un nou prilej de tortură.

Ich schrieb das Lied für sie.

Am scris cântecul pentru ea.

Hier ist mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.

Iatã care-i taina mea. E foarte simplă: limpede nu vezi decât cu inima. Ochii nu pot sã pãtrundã-n miezul lucrurilor.

Er tat es für seine Schwester.

A făcut-o pentru sora lui.

Ich glaube, es ist Zeit für mich, zurück an die Arbeit zu gehen.

Cred că e timpul să mă întorc la muncă.

Ich glaube, es ist Zeit für mich, zu Bett zu gehen.

Cred că e timpul să mă duc la culcare.

Ich glaube, es ist an der Zeit für mich zu gehen.

Cred că e vremea pentru mine să plec.

Ein sonniges Wochenende ist wie geschaffen für einen Kurzurlaub im Gebirge.

Un sfârșit de săptămână însorit este perfect pentru o escapadă la munte.

Das ist für einen Freund von mir.

Este pentru un prieten de-al meu.

Einige Deutsche arbeiten für einen Euro in der Stunde.

Unii germani muncesc pentru numai un euro pe ora.

Das ist nichts für schwache Nerven.

Asta nu este pentru cei slabi de înger.

Welcher Bahnsteig für den Zug nach Boston?

Pe ce linie pentru Boston?

Die Leute hielten sie für tot.

Oamenii credeau că era moartă.

Ich muss für Mathe lernen.

Trebuie să învăț la mate.

Sie goss Tee für mich auf.

Ea toarnă ceai pentru mine.

Erwartungsgemäß sind die Preise für Importwaren gestiegen.

Cum era de așteptat, prețul bunurilor importate a crescut.

Vielen Dank für Ihre Freundlichkeit und Ihre Gastfreundschaft!

Mulțumesc pentru amabilitatea și ospitalitatea ta.

Tom hat eine Schwäche für hübsche Mädchen.

Tom are o slăbiciune pentru fete frumoase.

Das klingt seltsam für mich.

Sună ciudat pentru mine.

Rosa ist nicht nur für Mädchen.

Roz nu e numai pentru fete.

Tom hat ein Geschenk für dich dagelassen.

Tom ți-a lăsat un cadou.

Tom a lăsat un cadou pentru tine.

Vielleicht hältst du deinen Kommentar für harmlos, ich fand ihn aber sehr beleidigend.

Este posibil să crezi că, comentariul tău a fost inofensiv, dar mie mi s-a părut foarte ofensator.

Ich danke Ihnen für Ihre Gastfreundschaft!

Mulțumesc pentru ospitalitatea dumneavoastră.

Das Publikum feierte die Schauspieler für ihre Darbietung.

Publicul a ovaționat actorii pentru interpretarea lor.

Mir ist jetzt klar, dass die Frau, die ich für eine Schwester hielt, Ärztin ist.

Acum înțeleg că femeia pe care o credeam că este asistentă este medic.

Danke für die Erklärung.

Mulțumesc pentru explicație.

Danke für die Frage.

Mulțumesc de întrebare.

Als er Schüler war, gab es noch getrennte Schulen für Jungen und Mädchen.

Când era el elev, existau încă școli separate pentru băieți și fete.

Verliere nicht deinen Sinn für Humor.

Nu îți pierde simțul umorului.

Was kannst du für mich tun?

Ce poți face tu pentru mine?

Ich werde es für euch herausbekommen.

O voi afla eu pentru voi.

Er ist der perfekte Mann für ihn.

Este bărbatul perfect pentru el.

Maria hat eine Schwäche für dich.

Maria are o slăbiciune pentru tine.

Was für Bücher möchtest du lesen?

Ce fel de cărți vrei să citești?

Synonyme

an­statt:
în loc
în loc de
bei:
aproape
lângă
je:
vreodată
we­gen:
din cauza

Sinnverwandte Wörter

vor:
acum
fără
înainte

Rumänische Beispielsätze

  • Nu sunt responsabil pentru asta.

  • Obama ar fi un președinte bun pentru Franța?

  • Tom e prea tânăr pentru a ști adevărul.

  • Mătușa Yoko este prea slăbită pentru muncă.

  • Tom este prea mândru pentru a cere ajutorul cuiva.

  • Ce preparați azi pentru cină?

  • Lasă orezul să stea pentru o perioadă de timp.

  • Contează foarte mult pentru mine.

  • Felicitări pentru căsătorie!

  • Motivul pentru aceasta este unul simplu.

  • Instinctul pentru supraviețuire este înnăscut.

  • Ești plătit pentru asta?

  • Doctorul i-a dat niște medicamente pentru a-i calma durerea.

  • Singurul motiv pentru care Tom s-a dus la petrecere era că se aștepta ca Mary să fie acolo.

  • Pot să depun o mărturie pentru asta.

  • Cred că e timpul pentru mine să o conduc acasă.

  • Cred că e timpul pentru mine să mă alătur luptei.

  • Ochi pentru ochi, dinte pentru dinte !

  • Este o prostie să urăști toți trandafirii pentru că unul dintre ei te-a înțepat.

  • Toma a trăit în Boston pentru aproape zece ani.

Für übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: für. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: für. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 369507, 1441865, 152, 321, 135742, 341149, 346950, 365358, 368301, 417488, 423674, 444493, 450267, 603848, 618414, 714574, 735981, 753986, 830645, 952452, 1131508, 1349809, 1384666, 1397299, 1514419, 1566143, 1600441, 1695984, 1695985, 1695986, 1765061, 1766301, 1791628, 1815779, 1863328, 1921782, 2150393, 2248302, 2397019, 2514752, 2710551, 2800902, 3222885, 3449593, 3595704, 3608140, 3804329, 3864829, 4815696, 4954955, 5224032, 5244468, 5263203, 5661634, 6535033, 7326107, 11577783, 8962711, 8783796, 8605305, 8412906, 10747655, 11474808, 11479840, 11521156, 11580201, 6582811, 6547892, 6060873, 6060602, 5316076, 5227976, 5201909, 5201828, 4948762, 4704254 & 4697422. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR