Was heißt »er­le­ben« auf Französisch?

Das Verb »er­le­ben« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • connaître
  • voir
  • vivre
  • endurer

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Man erlebt nicht das, was man erlebt, sondern wie man es erlebt.

On ne vit pas ce que l'on vit mais, plutôt, comme on le vit.

Der kälteste Winter, den ich je erlebt habe, war ein Sommer in San Francisco.

L'hiver le plus froid que j'ai jamais vécu était un été à San Francisco.

L'hiver le plus froid que j'aie jamais vécu fut un été à San Francisco.

Wer die 80er nicht erlebt hat, war nicht dabei.

Celui qui n'a pas vécu les années quatre-vingts n'y était pas.

Sie fühlte ein starkes Bedürfnis mit ihrem Partner über alles zu sprechen, was sie in der letzten Zeit erlebt hatte.

Elle éprouvait un besoin pressant de parler avec son partenaire, de tout ce qu'elle avait vécu ces derniers temps.

Ein erlauchter Kreis handverlesener Gäste bekommt die einmalige Chance, eine legendäre Nacht zu erleben.

Un cercle illustre d'invités triés sur le volet offre l'occasion unique de passer une soirée de légende.

Hebe dir nichts für einen besonderen Anlass auf; jeder Tag, den du erlebst, ist ein besonderer Anlass.

Ne garde rien pour une occasion spéciale ; chaque jour que tu vis est une occasion spéciale.

Erfahrung ist nicht das, was wir erleben, sondern das, was wir aus dem Erlebten machen.

L'expérience n'est pas ce que nous traversons mais ce que nous en faisons.

Wer lange genug warten kann, erlebt immer ein gutes Ende.

Celui qui sait attendre assez longtemps connaîtra toujours une bonne fin.

Was du erlebt oder gesehen hast, kann dir keiner nehmen.

Personne ne pourra t'ôter ce que tu as vu ou vécu.

Wie soll ich das wissen? Etwas derartiges habe ich bisher noch nicht erlebt.

Comment le saurais-je ? Je n'ai encore pas fait l'expérience d'une telle chose jusqu'à présent.

Comment le saurais-je ? Je n'ai encore pas fait l'expérience de quelque chose du genre jusqu'à présent.

Ich habe ihn selten so still erlebt.

Je l'ai rarement vu aussi silencieux.

Der Detektiv erlebt eine Menge Abenteuer.

Le détective vit quantité d'aventures.

Die japanische Wirtschaft erlebte in dieser Periode einen beispiellosen Aufschwung.

L'économie japonaise était dans un essor sans précédent à cette époque.

Es ereignet sich nichts Neues. Es sind immer dieselben alten Geschichten, die von immer neuen Menschen erlebt werden.

Il n'arrive rien de neuf. Ce sont toujours les mêmes vieilles histoires qui arrivent à de nouvelles gens.

Nicht der hat am meisten erlebt, der die meisten Jahre gezählt, sondern wer vom Leben am meisten erfühlt hat.

L’homme qui a le plus vécu n’est pas celui qui a compté le plus d’années, mais celui qui a le plus senti la vie.

Ich habe die schönsten Ferien erlebt, die man sich vorstellen kann.

J'ai passé les meilleures vacances qu'on puisse s'imaginer.

Wir haben viel erlebt.

Nous avons beaucoup vécu.

Tom hat wirklich viel erlebt.

Tom a vraiment vécu beaucoup de choses.

Was hast du auf deiner Reise erlebt?

Qu'as-tu vécu pendant ton voyage ?

Er wird morgen nicht mehr erleben.

Il ne survivra pas plus d'un jour.

Die Vergangenheit dieses Mannes ist außergewöhnlich; er hat wirklich viel erlebt.

Le passé de cet homme est exceptionnel ; il a vraiment beaucoup vécu.

Ich habe denkwürdige Reise erlebt.

J'ai vécu un voyage mémorable.

Synonyme

aus­ste­hen:
pendant
rester
da­bei sein:
être présent
participer
durch­hal­ten:
persévérer
persister
tenir bon
durch­le­ben:
passer par
durch­ma­chen:
traverser
durch­ste­hen:
résister
réussir
surmonter
ein­ste­cken:
introduire
er­fah­ren:
éprouver
expérimenter
er­lei­den:
essuyer
souffrir
subir
er­tra­gen:
supporter
füh­len:
palper
sentir
ge­sche­hen:
arriver
passer
produire
ha­ben:
avoir
contenir
hin­neh­men:
accepter
emmener
mit­er­le­ben:
participer à
mit­ma­chen:
participer
pas­sie­ren:
convenir
passer
sein:
avoir
être
über­ste­hen:
échapper
supporter
surmonter
survivre
un­ter­kom­men:
trouver un logement
trouver une place
ver­ste­hen:
accorder
adonner
arriver en ville
avec
catcher
comme
comprendre
considérer
doué
en
entendre
entraver
être
être en affaires
interpréter
piger
plaire
poigner
pour
quelqu'un
quelque chose
sympathiser
tenir
y
wi­der­fah­ren:
advenir (advenir à quelqu’un)
arriver (arriver avec quelqu’un)
arriver (arriver à quelqu’un)
échoir (échoir à quelqu’un)

Sinnverwandte Wörter

Antonyme

ver­pas­sen:
louper
manquer
perdre
rater

Französische Beispielsätze

  • Quand vous aurez plus de temps, venez me voir.

  • Pouvez-vous vivre sans travailler ?

  • Tom s'assied au premier rang pour mieux voir.

  • Je viens de le voir à l'instant.

  • La mauvaise situation économique oblige les gens à vivre plus modestement.

  • L'avion était tellement rapide que je n'ai même pas pu le voir.

  • Il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger.

  • Si vous voulez vivre sainement, vous devez manger sainement.

  • Je ne veux pas vivre tout seul ici.

  • Veux-tu le voir ?

  • Je serais déçu de te voir faire cela.

  • Tom semble bien connaître le chemin.

  • Vous devez absolument aller voir ce film. Il est magnifique.

  • Nous avons besoin de beaucoup d'argent pour bien vivre.

  • Il a quelque chose à voir avec l'affaire.

  • Tom voudrait voir la tour Eiffel.

  • Je suis venu pour vous voir.

  • Tom n'aimait pas vivre à la campagne.

  • On a chacun deux oreilles et deux yeux mais seulement une bouche pour voir entendre beaucoup de choses, mais pas pour dire grand-chose.

  • Nous voulions voir fleurir les tulipes, mais nous étions un peu trop tôt.

Erleben übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: erleben. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: erleben. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 2339494, 814386, 859488, 1241313, 1273131, 1309624, 1336735, 1464983, 1472210, 1786553, 1904416, 1948677, 1968232, 2235091, 2344869, 6557138, 6692783, 6700346, 6702531, 7850945, 7871472, 9997459, 6803495, 6808061, 6794392, 6819929, 6823016, 6780567, 6845107, 6852469, 6853174, 6860967, 6863817, 6739772, 6737384, 6729008, 6708481, 6703726, 6701409, 6923555, 6923783 & 6934209. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR