Was heißt »deutsch« auf Ungarisch?
Das Adjektiv deutsch lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:
- német
Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen
Die deutsche Mannschaft hat verloren und jetzt bin ich traurig.
A német csapat vesztett, és most szomorú vagyok.
Baumkuchen ist eine deutsche Spezialität.
A Baumkuchen egy német különlegesség.
A mázzal bevont kürtős kalács egy német különlegesség.
Wie kann ich nach deutschen Sätzen suchen, zu denen z.B. die Esperanto-Übersetzung fehlt?
Hogyan kereshetek olyan német mondatokat, amelyeknél hiányzik például az eszperantó fordítás.
Was wäre die deutsche Sprache ohne Kommata?
Mi lenne a német nyelv vessző nélkül?
Die meisten Ausländer werden den Gebrauch der deutschen Modalpartikeln nie völlig beherrschen.
A legtöbb külföldi soha nem fogja elsajátítani teljesen a német módosítószók használatát.
Mein Auto ist ein deutsches Auto.
Az autóm német.
Berlin ist eine deutsche Stadt.
Berlin egy német város.
Mein deutscher Freund heißt Hans.
A német barátomat Hansnak hívják.
Hansnak hívják a német barátomat.
Hans ist ein deutscher Name.
Hans egy német név.
Hamburg ist eine deutsche Stadt.
Hamburg egy német város.
Maria hat die deutsche Übersetzung gelesen.
Mary olvasta a német fordítást.
Während sich die deutschen Mitarbeiter um jedes Komma streiten, werden die Spanier aufholen.
Míg a német munkatársak minden vesszőn vitatkoznak, a spanyolok utolérik őket.
Wir, die Anhänger der deutschen Nation, sind stolz darauf, dass unsere Vorväter vor zweitausend Jahren auf Bärenfellen saßen, in rauen Mengen Met soffen und die ganze Nacht lang sangen.
Mi, a német nemzet tagjai, büszkék vagyunk arra, hogy ősapáink kétezer évvel ezelőtt medvebőrökön ültek, méhsört vedeltek és egész éjjel énekeltek.
Karin ist ein deutscher Name.
Karin egy német név.
Tom ist Amerikaner deutscher Abstammung.
Tom egy német származású amerikai.
Was ist das längste deutsche Wort?
Melyik a leghosszabb német szó?
Ich schreibe an meinen deutschen Freund.
A német barátomnak írok.
Trinkst du lieber belgisches oder deutsches Bier?
Belga vagy német sört iszol szívesebben?
Was ist die schönste deutsche Stadt?
Melyik a legszebb német város?
Ich bin deutscher Herkunft, jedoch jetzt ungarischer Staatsbürger.
Német származású vagyok, viszont most magyar állampolgár.
Was ist dein deutsches Lieblingsvolkslied?
Melyik a kedvenc német népdalod?
Angela Merkel ist eine deutsche Politikerin.
Angela Merkel német politikus.
Wo ist die deutsche Botschaft?
Hol van a német nagykövetség?
Ich möchte tausend neue deutsche Wörter in einem Monat lernen.
Ezer új német szót szeretnék megtanulni egy hónap alatt.
Als ich die Definition in meinem einsprachigen Wörterbuch las, verstand ich sofort, worum es sich handelte, aber ich weiß kein deutsches Wort dafür.
Amikor elolvastam a definíciót az egynyelvű szótáramban, rögtön megértettem, hogy miről van szó, de egy német szót sem tudok rá.
Toms Bildungsniveau war gering. So beherrschte er, wenngleich zweisprachig aufgewachsen, weder die deutsche noch die französische Schriftsprache, sondern schrieb phonetisch – so, wie er sprach.
Tom alacsony képzettséggel rendelkezett. Noha kétnyelvűként nőtt fel, sem németül sem franciául nem tudott helyesen írni; hanem fonetikusan: ahogy kimondta úgy írt.
Tom verliebte sich in ein hübsches deutsches Mädchen.
Tom beleszeretett egy csinos német lányba.
Ich frage mich, warum der Sitz der deutschen Regierung nach Berlin verlegt werden musste und nicht in Bonn bleiben konnte.
Kérdem én, hogy a német kormány székhelyét miért kellett áthelyezni, miért nem maradhatott Bonnban?
Als Friedrich der Große 1786 stirbt, ist Preußen neben Österreich die zweite Großmacht im Reich. Beide werden auch künftig um die Vorherrschaft auf deutschem Boden ringen.
Amikor Nagy Frigyes 1786-ban meghal, Poroszország a második nagyhatalom az osztrák császárság mellett a birodalomban. A jövőben mindkettő a hatalomért fog német földön megküzdeni.
Maria geht heute in deutschen Farben. Sie hat einen roten Rock, eine schwarze Jacke und ein gelbes Halstuch an.
Mária ma Németország színeibe öltözött. Egy piros szoknya, egy fekete dzseki és egy sárga nyaksál van rajta.
Für deutsche Ohren klingt der Satz etwas umständlich.
Egy németnek furcsán hangzik a mondat.
Zwischen der griechischen und der deutschen Regierung herrscht gegenseitiges Unverständnis.
A görög és a német kormány között kétoldalú egyet nem értés tapasztalható.
Aldi ist eine deutsche Discounterkette.
Az Aldi egy német kereskedelmi hálózat.
Das Interesse an der deutschen Sprache wächst vor allem in China, Indien und Brasilien.
A német nyelv iránti érdeklődés mindenekelőtt Kínában, Indiában és Brazíliában növekszik.
Nő az érdeklődés a német nyelv iránt, különösen Kínában, Indiában és Brazíliában.
Mein Herz fühlt italienisch, mein Hirn denkt deutsch.
A szívem olasz, az agyam német.
A szívem olaszként érez, az agyam németként gondolkodik.
Tom sammelt deutsche Goldmünzen.
Tom német aranyérméket gyűjt.
Die Leistung der Schüler an deutschen Schulen wird auf einer Skala von 1 bis 6 bewertet.
Egy tanuló teljesítményének értékelése a német iskolákban egy 1-estől 6-osig terjedő skálán történik.
Tom schmeckt die deutsche Küche nicht.
Tominak nem ízlenek a német ételek.
Tomi nincs oda a német konyháért.
Das ist der einzige deutsche Satz, den ich kenne.
Ez az egyetlen német mondat, amit tudok.
Der finnische ä-Laut unterscheidet sich vom deutschen ä-Laut. Ich kann ihn nicht einmal aussprechen.
A finn ä hang különbözik a német ä hangtól. Ki se tudom mondani.
Er ist deutscher Herkunft.
Ő német származású.
Das ist ein alter deutscher Brauch.
Ez egy régi német hagyomány.
Maria spricht nicht nur fließend Deutsch – sie hat eine deutsche Zunge und spricht es völlig akzent- und fehlerfrei.
Mária nemcsak hogy folyékonyan beszél németül, de érzéke van a német nyelvhez - hibátlanul és akcentus nélkül beszél.
Verstehen es alle, wenn ich im Folgenden deutsch spreche?
Megérti mindenki, ha a továbbiakban németül fogok beszélni?
Ist das ein niederländisches Wort oder ein deutsches?
Ez holland szó vagy német?
Friedrich III. war nur 99 Tage Deutscher Kaiser. Er starb infolge starken Rauchens an Kehlkopfkrebs. So hat der Tabak die deutsche Geschichte beeinflusst.
III. Frigyes 99 napot volt csak német császár. Erős dohányzás miatt halt meg gégerákban. Így befolyásolta a dohányzás a német történelmet.
Was ist der Unterschied zwischen einer deutschen oder japanischen und einer anderen Schlagbohrmaschine?
Mi a különbség egy német vagy japán és egy másmilyen ütvefúró között?
Das hier ist eine deutsche Marke und diese ist eine französische, aber beide Produkte werden in China hergestellt.
Ez egy német márka, ez meg egy francia, azonban mind a kettő terméket Kínában állítják elő.
Sie ist eine deutsche Sängerin, sie hat aber auf Englisch gesungen.
Német énekesnő, viszont angolul énekelt.
Die deutsche Stadt Nördlingen wurde in einem Meteorkrater erbaut.
Nördlingen, egy német város, meteoritkáterben épült fel.
„Kann ich mit einem deutschen Personalausweis nach Istanbul fliegen?“ – „Nein, du brauchst ein Flugzeug.“
Német személyivel átrepülhetek Isztambulba? - Nem, kell hozzá egy repülő.
Der Duden ist die Bibel der deutschen Sprache.
A Duden a német nyelv bibliája.
Er kennt die deutschen Fachwörter, die er für die Arbeit braucht, sonst nichts.
A német szakszavakat ismeri, melyek a munkavégzéshez kellenek, de mást semmit.
Das Wort gibt es; es ist aber kein deutsches Wort, sondern ein englisches.
A szó létezik, azonban ez nem német szó, hanem angol.
Achtung! Hier kommt die Schönheit der deutschen Sprache!
Vigyázat! Itt jön a német nyelv ékes szólás bajnoka!
Tom ist in deutschen Fernsehproduktionen oft zu sehen.
Tom gyakran szerepel német tévéműsorokban.
Ohne einen Blick auf die deutsche Übersetzung hätte ich diesen Satz nicht verstanden.
Ha nem lesek rá a német fordításra, akkor nem értem meg ezt a mondatot.
Manche deutsche Wörter sehen für mich noch nicht einmal so aus, als wären sie aussprechbar.
Néhány német szó úgy néz ki, hogy ki sem lehet őket mondani.
Man kann in einem deutschen Wald nicht allein sein.
Egy német erdőben nem tudsz te egyedül lenni.
Sprichst du deutsch?
Beszélsz németül?
Sprechen Sie deutsch?
Beszél németül?
Önök beszélnek németül?
Wo kann ich die deutsche Botschaft finden?
Hol találom a német nagykövetséget?
Ich spreche nicht deutsch.
Nem beszélek németül.
Die deutsche Regierung interessiert sich nicht mehr für ihr eigenes Volk, geschweige denn für die anderen Mitgliedstaaten der EU.
A német kormányt jelenleg már a saját népe sem érdekli, nemhogy az Unió többi tagállama.
Willkommen im Dschungel der deutschen Bürokratie!
Isten hozott a német bürokrácia útvesztőiben!
Synonyme
- germanisch:
- germán
Ungarische Beispielsätze
Ő egy született német.
A német helyett a francia nyelvet tanultam.
Beszélj már hozzám franciául, ne mindig csak németül! - Nem, mert ha egyszer elkezdem, a szokásommá fog válni, és akkor hogyan fogom javítani a német nyelvtudásomat?
A német a legjobb nyelv a világon.
Te német vagy, ugye?
Engem elbűvöl a német és a norvég nyelv közelsége.
Nem találja a német nyelvet nagyon nehéznek? -De igen, nagyon nehéznek találom.
A könyv szerzőjét, aki sok német politikusnak borsot tört az orra alá, Thilo Sarrazinnak hívják.
Szerintem a német tudásom nem elég jó.
Véleményem szerint nem elég jó a német tudásom.
A legtöbb német, akit ismerek, szereti a savanyú káposztát.
Te német vagy?
A német az a nyelv, ahol otthon vagyok.
A német az a nyelv, amiben én otthon vagyok.
Rövid ideje tanulom a német nyelvet. Egyszerű szövegeket már el tudok olvasni és le tudok írni.
Honnan tudtad, hogy én német vagyok? - Ez könnyen felismerhető a kiejtésedből.
A német Guglhupf magyarul kuglóf.
Máriának tágra nyíltak a szemei, amikor az üzletben egy az egyik ismert könyvkiadó vállalat által megjelentetett német-elbai szótárat talált.
Nem német, hanem osztrák.
Nézze el kérem a szörnyű német nyelvtudásomat.
Übergeordnete Begriffe
- europäisch:
- európai
- germanisch:
- germán
- indoeuropäisch:
- indoeurópai
- indogermanisch:
- indoeurópai
- mitteleuropäisch:
- közép-európai
- national:
- országos
Untergeordnete Begriffe
- mittelhochdeutsch:
- középfelnémet