Das Lokaladverb davor lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:
delante
ahí delante
Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen
Sie war kurz davor, im Schnee zu erfrieren.
Ella casi murió congelada en la nieve.
Die beste Art, pünktlich einen Zug zu erreichen, ist, dafür zu sorgen, dass man den davor verpasst.
La mejor manera de llegar a un tren puntual es asegurarse de perder el anterior.
Hab keine Angst davor, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.
No tengas miedo a equivocarte cuando estés hablando inglés.
Der Film steht kurz davor, zu beginnen.
Le película está por comenzar.
Er warnte mich davor, die Straße an dieser Stelle zu überqueren.
Él me advirtió de que no cruzara la carretera en ese punto.
Sie waren kurz davor, die Geduld zu verlieren.
Estaban a punto de perder la paciencia.
Artischocken sind ein echtes Arme-Leute-Essen. Sie sind das einzige Gericht, bei dem man nach dem Essen mehr auf dem Teller hat als davor.
Las alcachofas son realmente un plato de pobres. ¡Es el único plato en el que, cuando has terminado de comer, tienes más en tu plato que cuando comenzaste!
Die Leute haben wirklich Angst gehabt davor.
La gente verdaderamente le tuvo miedo.
Seine Angst davor, scheintot begraben zu werden, hat pathologische Ausmaße angenommen.
Su temor de ser enterrada en un estado de muerte aparente ha alcanzado magnitudes patológicas.
Ich war kurz davor, den Laden hinzuschmeißen.
Estuve a punto de tirar la toalla.
Das Flugzeug war kurz davor abzuheben.
El avión estaba a punto de despegar.
Am Tag davor hatte ich eine Kamera verloren.
Había perdido una cámara el día anterior.
Tom war kurz davor, mit Maria Schluss zu machen, als die ihm sagte, dass sie schwanger sei.
Tom estaba a punto de terminar con María cuando ella le dijo que estaba embarazada.
Ich habe Angst davor, mit so einem Lastwagen zusammenzustoßen.
Tengo miedo de chocar con un camión como ese.
Ich bin nur gekommen, um Sie davor zu bewahren, einen großen Fehler zu begehen.
Vine solo para salvarle del peligro de cometer un gran error.
Weise sein heißt, sich nicht darüber schämen, dass man nichts weiß; sich nicht davor fürchten, dass man nichts weiß und nicht darauf stolz sein, dass man nichts weiß.
Ser un sabio significa no avergonzarse de no saber nada, no temer no saber nada y no estar orgulloso de no saber nada.
Tom hatte Angst davor, mit Maria zu sprechen.
A Tom le daba miedo hablar con María.
Ich würde gern verstehen, warum ich solche Angst davor habe, allein zu sein.
Me gustaría entender por qué tengo tanto miedo de quedarme solo.
Ich war kurz davor zu ertrinken.
Estuve a punto de ahogarme.
Ich warnte ihn davor, die Maschine anzurühren.
Le advertí que no tocara la máquina.
Ich habe Angst vor der Einsamkeit, der Zukunft, dem Schicksal, davor, an etwas zu glauben, das mich verletzen könnte.
Le temo a la soledad, al futuro, al destino, a creer en algo que me dañe.
Ich habe große Angst davor, von denen verachtet zu werden, die ich liebe und die mir am Herzen liegen.
Tengo un gran miedo de ser despreciado por aquellos que quiero y me preocupo.
Pienso que uno de verdad se hace viejo cuando prefiere mirar hacia atrás en lugar de hacia delante.
Alemania recibió solo tres puntos en el concurso de Eurovisión 2021: dos de Austria y uno de Rumanía, con los que acabó en penúltimo lugar por delante de Reino Unido.
El pecho está delante.
Los dientes de delante se llaman incisivos.
Camina delante.
Ve delante.
Quienes midan menos de un metro y medio no pueden sentarse delante.
Una ráfaga de viento derribó las bicicletas estacionadas delante de la escuela.
¡No hay que poner el carro delante del caballo!
Mary se estampó contra el coche de delante.
Sin embargo todavía tienes toda una vida por delante.
Mi primer café delante del ordenador es el que me sabe mejor.
En Asia, comúnmente el hombre va delante de la mujer al caminar.
Mi fijé en ella sentada una fila delante de mí.
Un anciano ve mejor lo que tiene detrás que un joven lo que tiene delante.
Tom criticó a Mary delante de todo el mundo.
En el autobús siempre me siento delante.
Todos tenemos nuestras máquinas del tiempo. Algunas nos llevan hacia atrás, se llaman recuerdos. Otras nos llevan hacia delante, se llaman sueños.