Das Substantiv »Zweifel« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
doute(männlich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Dieser Bericht lässt Zweifel zu.
Ce rapport autorise le doute.
Ich habe keinen Zweifel an seinem Erfolg.
Je n'ai aucun doute sur son succès.
Es gibt keinen Raum für Zweifel an seiner Schuld.
Il n'y a pas de place pour le doute quant à sa culpabilité.
Es gibt keinerlei Raum für Zweifel an seiner Ehrlichkeit.
Il n'y a pas la moindre place au doute quant à son honnêteté.
Es gibt kaum Raum für Zweifel.
Il y a peu de place pour le doute.
Zweifel schützt vor Risiko.
Le doute protège du risque.
Le doute protège contre le risque.
Es gibt keinen Zweifel.
Il n'y a aucun doute.
Das grundlegende Problem ist, dass in der modernen Welt die Dummköpfe sich vollkommen sicher sind, während die Klugen voller Zweifel sind.
La cause fondamentale du problème est que dans le monde moderne, les imbéciles sont plein d'assurance, alors que les gens intelligents sont pleins de doute.
Materialisten und Verrückte haben nie Zweifel.
Les matérialistes et les fous n'ont jamais de doutes.
Ich würde seine Ehrlichkeit niemals in Zweifel ziehen.
Je ne mettrais jamais son honnêteté en doute.
Kein Zweifel. Er ist ein Kriegstreiber.
Aucun doute. C'est un belliciste.
Ich bin voller Zweifel.
Je suis plongé dans le doute.
Ich kann mich nicht enthalten, meine Zweifel zu äußern.
Je ne peux m'abstenir d'exprimer mes doutes.
Was die Welt vorwärts treibt, ist nicht die Liebe, sondern der Zweifel.
Ce qui fait avancer le monde, ce n'est pas l'amour, mais le doute.
Von den sicheren Dingen ist das Sicherste der Zweifel.
Parmi les certitudes, la plus certaine est le doute.
Ohne Zweifel ist Englisch die am weitesten verbreitete Sprache in der Welt.
L'anglais est sans aucun doute la langue la plus répandue dans le monde.
Diese Erklärung hat einige Zweifel in mir geweckt.
Sa déclaration fit naître des doutes en moi.
Ich habe keinerlei Zweifel.
Je n'ai pas le moindre doute.
Deine große Kompetenz steht außer Zweifel.
Ta grande compétence ne fait aucun doute.
Es besteht keinerlei Zweifel.
Il n'y a pas le moindre doute.
Ich habe mich schon gefragt: Ist der Zweifel der Schlüssel zur Größe? - Aber auch kleinliche Menschen zweifeln.
Je me suis déjà demandé : le doute est-il la clé de la grandeur ? - Mais de petites gens doutent également.
Mit dem Wissen wächst der Zweifel.
Avec le savoir, croît le doute.
Zweifel muß nichts weiter sein als Wachsamkeit, sonst kann er gefährlich werden.
Le doute ne doit pas être davantage que de la vigilance, autrement, il peut être dangereux.
Da habe ich keinen Zweifel.
Je n'ai là-dessus aucun doute.
Je n'ai, en la matière, aucun doute.
Je n'ai là aucun doute.
Schönheit ist eines der seltenen Wunder, die unsere Zweifel an Gott verstummen lassen.
La beauté est l'un des rares miracles qui fait taire notre doute à propos de Dieu.
Er wird ohne Zweifel kommen.
Il viendra, c'est sûr.
Heute Morgen kam mir eine geniale Idee. Aber jetzt kommen mir Zweifel.
Il m'est venu ce matin une idée géniale. Mais ce sont à présent des doutes qui me viennent.
Meine persönliche Erfahrung als Laie ist: je mehr man sich informiert, desto mehr Zweifel entstehen.
Mon expérience personnelle en tant que profane, c'est que plus vous vous renseignez, plus il y a de doutes qui naissent.
Es besteht kein Zweifel daran, dass sie Talent hat.
Il ne fait aucun doute qu'elle a du talent.
Ich hatte Zweifel, aber diese letzte Unterhaltung hat sie alle zerstreut.
J'avais des doutes mais cette dernière conversation les a tous dissipés.
Daran habe ich starke Zweifel.
J'en doute fortement.
Ich bezweifel alles, selbst meine Zweifel.
Je doute de tout, y compris de mes propres doutes.
Je doute de tout, même de mes doutes.
Ich habe ihre Zweifel ausgeräumt.
J'ai levé ses doutes.
Wasser ist ohne Zweifel zum Trinken sehr geeignet.
L'eau est sans aucun doute une boisson très indiquée.
Ich versuchte alle Zweifel zu beseitigen.
J'ai essayé de lever tous les doutes.
Ich glaube, dass sie ohne den Schatten eines Zweifels unschuldig ist.
Je crois, sans l'ombre d'un doute, qu'elle est innocente.
Ich bin ohne den geringsten Zweifel davon überzeugt, dass sie unschuldig ist.
Je suis convaincu, sans le moindre doute, qu'elle est innocente.
Lass deinen Zweifel zum Vorteil ihm gereichen!
Donne-lui le bénéfice du doute.
Ohne den Schatten eines Zweifels.
Sans l'ombre d'un doute.
Ich hatte Zweifel.
J'avais des doutes.
Ohne Zweifel habe auch ich auf ungeschickte Weise reagiert.
Sans doute moi aussi ai-je réagi maladroitement.
Es besteht kein Zweifel, dass Tom genau weiß, was passiert ist.
Il ne fait aucun doute que Tom sait exactement ce qui s'est passé.
Wir hatten Zweifel.
Nous avions des doutes.
Als der Tag der Hochzeit immer näher rückte, fing Tom an, Zweifel zu hegen.
Alors que la date du mariage approchait, Tom a commencé à avoir des doutes.
Der Zweifel ist der Weisheit Anfang.
Le doute est le début de la sagesse.
Zweifel zerfrisst wie ein Holzwurm auch den stärksten Balken.
Comme la petite vrillette, le doute ronge même les poutres les plus solides.
Ich hatte von Anfang an Zweifel.
J'avais des doutes dès le départ.
Es gibt keinen Zweifel, ich bin schwanger.
Il n'y a aucun doute, je suis enceinte.
Für Zweifel ist kein Platz mehr.
Il n'y a plus de place pour le doute.
Ich habe keinen Zweifel, dass er talentiert ist.
Je ne doute pas qu'il soit talentueux.
Zweifel ist der Weisheit Anfang.
Le doute est le commencement de la sagesse.
Sie ließ keinen Zweifel daran, dass sie auf eine Eliteuniversität wollte.
Elle fit clairement comprendre qu'elle voulait aller dans une grande école.
Si tu parlais moins et écoutais davantage, tu apprendrais sans doute quelque chose.
Il accomplira sans aucun doute le travail qui lui a été attribué.
Je doute que cela fonctionne.
Si tu mets en doute sa sincérité, ne lui demande pas son aide.
C'est sans l'ombre d'un doute un succès.
Ça n'arrivera sans doute pas.
C'est sans doute une idée.
Ce sont sans aucun doute d'excellentes nouvelles.
Je me doute bien qu'elle a compris le problème, mais je doute qu'elle puisse le résoudre.
De nous cinq, c'est sans aucun doute elle qui parle le plus de langues.
En étudiant jour après jour, ton chinois fera sans aucun doute de grands progrès.
Je doute qu'elle t'aime.
Je doute qu'elle vous aime.
Si les biscuits n'avaient pas été si brûlés, quelques personnes les auraient sans doute mangés.
Le NPD va sans doute entrer au parlement.
Sans doute quelqu'un laissa-t-il la porte ouverte.
Vous avez sans aucun doute fait une erreur.
Je doute qu'il arrive à l'heure.
Je doute que je sois un bon écrivain.
Chaque génération, sans doute, se croit vouée à refaire le monde. La mienne sait pourtant qu'elle ne le refera pas. Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde se défasse.