Was heißt »Wun­der« auf Englisch?

Das Substantiv Wun­der lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • miracle
  • wonder

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Wunder heißen Wunder, weil sie nicht passieren!

Miracles are called miracles because they don't happen!

Es ist schade, dass man Wunder nicht kaufen kann, wie man Kartoffeln kauft.

It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.

Nur noch ein Wunder kann sie jetzt retten.

Nothing but a miracle can save her now.

Es ist kein Wunder, dass er dein Angebot abgelehnt hat.

No wonder he refused your offer.

Es ist ein Wunder, dass ich den Krebs überwunden habe.

It's a miracle that I've got over cancer.

Kein Wunder, dass er verhaftet wurde.

No wonder he was arrested.

Unsere Existenz ist ein Wunder für sich.

Our existence is a miracle in itself.

Es war ein wahres Wunder.

It was truly a miracle.

Nicht am Fehlen von Wundern, sondern am Fehlen von Verwunderung wird die Welt zugrunde gehen.

The world shall perish not for lack of wonders but for lack of wonder.

Es war wirklich ein Wunder.

It really was a miracle.

Das Unglaublichste an Wundern ist, dass sie geschehen.

The most incredible thing about miracles is that they happen.

Es ist kein Wunder, dass die Kinder so gerne auf den Bauernhof kommen.

It is no wonder that the children love to visit the farm.

Kein Wunder, dass wir Fledermäuse mit dunklen Gegenden in Verbindung bringen.

No wonder we associate bats with dark places.

Es ist ein Wunder, dass sie noch wach sind.

It's a wonder they're still awake.

Liebe ist das Wunder der Zivilisation.

Love is the miracle of civilization.

Kein Wunder, dass sie ihn als Vorsitzenden gewählt haben.

No wonder they have elected him chairman.

Es ist kein Wunder, dass man ihr den Preis verliehen hat.

It is no wonder that she was given the prize.

Es ist kein Wunder, dass ein Mann seiner Kapazität erfolgreich ist.

It is no wonder that a man of his ability is successful.

Auf seine Gesundheit wirkte die Medizin Wunder.

The medicine did wonders for his health.

Es ist kein Wunder, dass ein Mann mit seinen Fähigkeiten so erfolgreich ist.

It is no wonder that a man of his ability is so successful.

Für viele Leute war es nicht weniger als ein Wunder.

To many people, it was nothing short of a miracle.

Kein Wunder, dass er so denkt.

Small wonder that he thinks so.

Es ist kein Wunder, dass sie nicht gehen möchte.

It is no wonder that she didn't want to go.

Er ist Realist und glaubt nicht an Wunder.

He's realistic and doesn't believe in the possibility of miracles.

Man glaubt, dass Christus viele Wunder vollbracht hat.

Christ is believed to have worked many miracles.

Wie wir entkommen sind grenzt an ein Wunder.

How we escaped was nothing short of a miracle.

Geheimnisse sind noch keine Wunder.

Secrets are no miracles.

Der Glaube wirkt Wunder!

Faith works miracles!

Um dort herauszukommen, bräuchte er ein Wunder, nicht wahr?

He won't be able to escape from there without a miracle, will he?

Es ist kein Wunder, dass er so etwas sagen sollte.

It is no wonder that he should say such a thing.

Es muss schon ein Wunder geschehen, damit wir rechtzeitig damit fertig werden.

Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.

Alles, was Sadako jetzt noch tun konnte, bestand darin, Origami-Kraniche zu falten und auf ein Wunder zu hoffen.

All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.

Ein Wunder ist ein Ereignis, das von Leuten beschrieben wird, denen es erzählt wurde von Leuten, die es nicht gesehen haben.

A miracle is an event described by those to whom it was told by people who did not see it.

Der Junge hat eine riesige Beule am Kopf. Kein Wunder, dass er so doll geweint hat.

The boy has a huge bump on his head. No wonder he cried so much!

Es gibt die Wunder, aber wir nehmen sie einfach nicht wahr im Fluss der Ereignisse.

Miracles do exist, but we just don't notice them in the flow of events.

Es ist ein Wunder!

It's a miracle!

Die Flucht war nicht weniger als ein Wunder.

The escape was nothing less than a miracle.

Kokosnuss-Öl kann Wunder vollbringen.

Coconut oil does wonders!

Kein Wunder, dass sich die Moderatorin eigenartig anhörte: sie war krank.

No wonder that the presenter sounded weird, she was sick.

Es war nichts Geringeres als ein Wunder.

It was nothing less than a miracle.

Es ist ein Wunder, dass er bei dem Unfall nicht getötet wurde.

It's a miracle that he wasn't killed in the accident.

Kein Wunder, dass du die Tür nicht öffnen konntest.

No wonder you could not open the door.

Das Medikament bewirkte Wunder.

The medicine worked marvels.

Ich begreife nicht, wie sie das gemacht hat. Das war ein Wunder.

I don't understand how she did that. That was a miracle.

Das ist ein Wunder.

This is a miracle.

Dieses Medikament wirkt Wunder, wenn einem die Nase läuft.

This medicine will do wonders for a runny nose.

Wie durch ein Wunder überlebte er.

He miraculously survived.

Wir hofften auf ein Wunder.

We hoped for a miracle.

Glauben Sie an Wunder?

Do you believe in miracles?

Glauben Sie nicht an Wunder?

Don't you believe in miracles?

Ich wurde wie durch ein Wunder gerettet.

I was saved as if by a miracle.

Das wirkt Wunder.

It works wonders.

Da in dieser Organisation nur Häuptlinge sind und keine Indianer, ist es ein Wunder, dass überhaupt Entscheidungen getroffen werden.

Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.

Tom hat nur Fußball im Kopf. Kein Wunder, dass er in Mathe schon wieder eine Fünf geschrieben hat!

All Tom thinks about is soccer. No wonder he failed math!

„Tom schnarcht des Nachts so laut, dass ich nicht in einem Zimmer mit ihm schlafen kann.“ – „Nimm doch Ohrenstöpsel! Die wirken bei mir und Johannes Wunder, und der fällt weiß Gott des Nachts ganze Wälder. Selbst der Nachbar hört das noch.“

"Tom snores so loudly at night that I can't sleep in the same room as him." "Get some earplugs! They work wonders for me and John, and goodness knows he flattens whole forests at night. Even the neighbour hears him."

Ich glaube an Wunder.

I believe in miracles.

Erwarten Sie keine Wunder.

Don't expect any miracles.

Eine Drohung kann oft Wunder wirken.

A threat can often work wonders.

Es ist kein Wunder, dass Tom schlecht schläft: er trinkt ja bis zu zwölf Tassen Kaffee am Tag.

It's no wonder Tom's sleeping poorly; he drinks up to twelve cups of coffee a day.

Glaubt Tom an Wunder?

Does Tom believe in miracles?

Was für ein Wunder!

What a miracle!

Wie durch ein Wunder wurde niemand verletzt.

It was a miracle that no one was hurt.

Wie durch ein Wunder blieb Prag im 14. Jahrhundert vom Schwarzen Tod verschont.

Miraculously, during the fourteenth century, Prague was spared from the Black Death.

Ich habe heute völlig vergessen, meine Tabletten zu nehmen. Kein Wunder, dass es mir so schlecht geht!

I completely forgot to take my tablets today. No wonder I feel so bad!

Ich kann auf ein Wunder hoffen, nicht wahr?

I can hope for a miracle, can't I?

Es gibt keine zeitgenössischen Quellen, die die Existenz Jesu bezeugen, ohne nicht auch Gott und Wunder zu erwähnen.

There are no contemporary sources backing up the existence of Jesus that do not also mention God and miracles.

„Tom hat nach dem Abendessen drei Tassen Kaffee getrunken.“ – „Kein Wunder, dass er nicht schlafen konnte.“

"Tom drank three cups of coffee after dinner." "No wonder he couldn't sleep."

Allein ein Wunder kann uns noch helfen.

Only a wonder can help us now.

Es ist kein Wunder, dass man ihn eingesperrt hat.

No wonder he was locked up.

Wunder haben sich schon ereignet.

Miracles have happened.

Werde nicht alt, egal wie lange du lebst. Höre nie auf, wie ein neugieriges Kind vor dem großen Wunder zu stehen, in das wir hineingeboren sind.

Don't get old no matter how long you live. Never stop standing like a curious child before the great miracle into which we are born.

Kein Wunder, dass du diese Wörter nicht gefunden hast!

No wonder you didn't find these words.

Ein Wunder ist geschehen! Tom ist völlig gesund, keine Spur mehr von der Krankheit!

A miracle has happened! Tom is completely healthy, and there's no more trace of the disease!

Es ist ein Wunder, dass ich noch am Leben bin.

It's amazing I'm still alive.

Alles andere wäre ein Wunder.

Anything else would be a miracle.

Das wäre ein Wunder.

That would be a miracle.

Es ist ein Wunder, dass Tom noch am Leben ist.

It's a miracle that Tom is still alive.

It is a miracle that Tom is still alive.

It's a miracle that Tom's still alive.

It is a miracle that Tom's still alive.

Wunder sind alltäglich.

Miracles are ordinary.

Wenn nicht irgendein Wunder passiert, geht es immer so weiter.

Unless there's some sort of miracle, it'll just carry on like this.

Short of a miracle, it'll just go on like this.

If there's not some kind of miracle, it'll just continue like this.

Es ist ein Wunder, dass er noch am Leben ist.

It's a miracle he's still alive.

Wissen kann man vermitteln, Weisheit aber nicht. Diese kann man finden, danach leben, Wunder dadurch vollbringen, aber man kann sie nicht vermitteln oder lehren.

Knowledge can be communicated, but not wisdom. One can find it, live it, do wonders through it, but one cannot communicate and teach it.

Unsere Flucht war geradezu ein Wunder.

Our escape was nothing short of a miracle.

Die Liebe wirkt Wunder.

Love works miracles.

Kinder, lasset uns beten! Es ist ein Wunder geschehen!

Children, let us go pray! A miracle has happened!

Kein Wunder!

No wonder!

Erwarte keine Wunder!

Don't expect miracles.

„Tom hat die Prüfung nicht geschafft.“ – „Kein Wunder! Er hat ja auch kaum gelernt.“

"Tom didn't pass the exam." "No wonder. He hardly did any studying."

Die ganze Welt ist voller Wunder.

The world is full of wonders.

Es ist ein Wunder, dass er den Orkan überlebt hat.

It's a miracle that he survived the hurricane.

Doch, ich glaube an Wunder.

I do believe in miracles.

Es ist kein Wunder, dass Matthew und Marilla bei dem abgeschiedenen Leben hier beide ein wenig sonderbar sind.

It's no wonder Matthew and Marilla are both a little odd, living away back here by themselves.

Tom ist wie durch ein Wunder genesen.

Tom made a miraculous recovery.

Wer Vertrauen hat, erlebt jeden Tag Wunder.

Whoever has faith experiences miracles every day.

Kein Wunder, dass Tom uns hasst.

No wonder Tom hates us.

Ein Tropfen Öl wirkt oft Wunder.

A drop of oil often works wonders.

Eines Tages, wie ein Wunder, wird es verschwinden.

One day – it's like a miracle – it will disappear.

Kein Wunder, dass man dich rauswerfen will!

No wonder they want to fire you.

Wenn ich das Wunder eines Sonnenuntergangs oder die Schönheit des Mondes bewundere, so weitet sich meine Seele in Ehrfurcht vor dem Schöpfer.

When I admire the wonder of a sunset or the beauty of the moon, my soul expands in awe of the Creator.

Mensch, Tom! Mach doch das Fenster zu! Kein Wunder, dass es hier drin so kalt ist!

Jeez, Tom, close the window! No wonder it's so cold in here!

Kein Wunder, dass der Drucker nicht funktioniert: jemand hat den Stecker herausgezogen.

No wonder the printer hasn't been working. Somebody unplugged it.

Synonyme

Chif­f­re:
cipher
code
Mys­te­ri­um:
enigma
mystery
Phä­no­men:
phenomenon
Rät­sel:
puzzle
riddle
Zei­chen:
sign

Englische Beispielsätze

  • I wonder why Tom killed himself.

  • I wonder why they chose her.

  • I wonder why they chose him.

  • I wonder why they chose them.

  • I wonder what became of them.

  • I wonder what's wrong with her.

  • I wonder what's wrong with him.

  • I wonder what's wrong with them.

  • I wonder whether a person can live on only two hours of sleep a night.

  • I wonder how much a house painter charges by the hour.

  • Tom will wonder where we are.

  • I wonder why you never got married.

  • I wonder why Tom was murdered.

  • I wonder why Tom left that there.

  • I wonder what's wrong with Tom.

  • I wonder if Tom will be busy tomorrow.

  • I wonder how it came about.

  • I wonder why this is happening.

  • I wonder what I'll find in the box.

  • I wonder why my computer crashed.

Untergeordnete Begriffe

Welt­wun­der:
wonder of the world
Wirt­schafts­wun­der:
economic miracle

Wun­der übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Wunder. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Wunder. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 393048, 650, 345407, 404906, 405659, 446916, 488966, 488982, 592361, 600479, 601887, 662313, 677079, 682756, 703753, 727415, 729930, 731818, 767572, 783860, 784722, 811294, 867746, 1045256, 1048874, 1298404, 1336077, 1433222, 1472898, 1509069, 1545485, 1638117, 1796221, 1831754, 1912769, 1944077, 1950366, 2043332, 2122097, 2183613, 2187598, 2329537, 2356077, 2486703, 2510674, 2521035, 2565174, 2650021, 2661356, 2665046, 2665559, 2721956, 2768362, 2813903, 2822764, 2925126, 2982719, 3367056, 3470819, 3511301, 4097380, 4125685, 4141027, 4241901, 4299082, 4441782, 4613126, 4691774, 4724310, 4874694, 4925738, 5167253, 5323419, 5489515, 5514307, 5514309, 5573735, 5680792, 6004032, 6152652, 6289759, 6364910, 6391683, 6446437, 6602157, 6639402, 6729486, 7116177, 7423109, 7567821, 7716721, 8357907, 8437853, 8661660, 8686374, 8875968, 9000435, 9018888, 9265161, 9346372, 3923612, 3918756, 3918755, 3918754, 3911745, 3902989, 3902988, 3902987, 3986986, 3850809, 3826557, 3822875, 3822170, 3819975, 3819397, 3819210, 3813170, 4037050, 4077310 & 4083374. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR