Was heißt »Wun­der« auf Esperanto?

Das Substantiv Wun­der lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • miraklo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Wunder heißen Wunder, weil sie nicht passieren!

Mirakloj nomiĝas mirakloj, ĉar ili ne okazas!

Ich glaube an den gesunden Menschenverstand wie an ein Wunder, doch der gesunde Menschenverstand verbietet mir, an Wunder zu glauben.

Mi kredas je la praktika prudento kiel je miraklo, sed la praktika prudento malpermesas al mi kredi je miraklo.

Die russische Sprache ist ein großes Wunder. Es scheint, dass dieses Wunder einfach zu groß ist für meinen kleinen Kopf.

La rusa lingvo estas granda miraklo. Ŝajnas, ke tiu miraklo estas simple tro granda por mia malgranda kapo!

Es ist schade, dass man Wunder nicht kaufen kann, wie man Kartoffeln kauft.

Estas domaĝe ke oni ne povas aĉeti miraklojn kiel oni aĉetas terpomojn.

Nur ein Wunder könnte ihn da rausholen.

Nur per miraklo li povus elturniĝi.

Es ist ein Wunder, dass er bei dem Unfall nicht gestorben ist.

Estas miraklo, ke li ne mortis dum la akcidento.

Es ist kein Wunder, dass er dein Angebot abgelehnt hat.

Estas ne mirinde ke li rifuzis vian proponon.

Kein Wunder, dass er verhaftet wurde.

Ne mirinde ke li estis arestita.

Nicht am Fehlen von Wundern, sondern am Fehlen von Verwunderung wird die Welt zugrunde gehen.

Ne manko de mirakloj, sed manko de mirigoj detruos la mondon.

Es war wirklich ein Wunder.

Tio estis vera miraklo.

Ĝi vere estis miraklo.

Das Unglaublichste an Wundern ist, dass sie geschehen.

La nekredeblaĵo de mirakloj estas, ke ili okazas.

Koncerne al mirakloj la plej granda nekredeblaĵo estas, ke ili okazas.

Es ist kein Wunder, dass die Kinder so gerne auf den Bauernhof kommen.

Ne estas miraklo, ke la infanoj ŝatas viziti la kamparanan bienon.

Es ist ein Wunder, dass sie noch wach sind.

Estas miraklo, ke ili plu maldormas.

Estas miraklo, ke ili ankoraŭ vigilas.

Liebe ist das Wunder der Zivilisation.

La amo estas la miraklo de la civilizacio.

Amo estas la miraklo de la civilizacio.

Es ist kein Wunder, dass man ihr den Preis verliehen hat.

Ne estas miraklo, ke ŝi estis premiita.

Es ist kein Wunder, dass ein Mann seiner Kapazität erfolgreich ist.

Ne estas miraklo, ke viro kun liaj kapabloj estas sukcesa.

Auf seine Gesundheit wirkte die Medizin Wunder.

La medikamento faris miraklojn por lia sano.

Er ist Realist und glaubt nicht an Wunder.

Li estas realisto kaj ne kredas miraklon.

Man glaubt, dass Christus viele Wunder vollbracht hat.

Oni kredas, ke Jesuo Kristo kaŭzis multajn miraklojn.

Wer den Pfeiler, der an der Brücke, die über den Fluss, der durch das Dorf, in dem der Mann, der das Halsband, das magische Kräfte, die Wunder vollbringen, verleiht, besitzt, wohnt, fließt, führt, steht, tritt, stirbt.

Tiu, kiu la kolonon, kiu ĉe la ponto, kiu trans la riveron, kiu tra la vilaĝon, en kiu la viro, kiu la kolĉenon, kiu magikajn fortojn, kiuj miraklojn realigas, donas, havas, loĝas, fluas, gvidas, staras, tretas, mortas.

Mortas tiu, kiu piedbatas la kolonon, kiu staras ĉe la ponto, kiu transiras la riveron, kiu fluas tra la vilaĝo, kie loĝas la viro, kiu posedas la kolĉenon, kiu donas magiajn fortojn, kiuj plenumas miraklojn.

Kiu piede batas la kolonon, kiu staras sur la ponto, kiu kondukas trans la riveron, kiu fluas tra la vilaĝo, en kiu vivas homo, kiu posedas la kolieron, kiu asignas magiajn povojn, kiuj povas plenumi miraklojn, mortos.

Kiu piede batas la kolonon starantan sur la ponto kondukanta trans la riveron fluanta tra la vilaĝo loĝantan de homo posedanta la kolieron asignantan magiajn povojn povantajn plenumi miraklojn, mortos.

Abwechslung tut Wunder.

Ŝanĝiĝo kaŭzas miraklojn.

Es ist ein Wunder, dass er nicht wegen dieses Unfalls starb.

Estas miraklo, ke li ne mortis pro tiu akcidento.

Das grenzt an ein Wunder.

Jen preskaŭ miraklo.

Du wirst noch dein blaues Wunder erleben.

Vi ankoraŭ surpriziĝos.

Eine Freundschaft zwischen zwei Männern ist Luxus, zwischen zwei Frauen ein Wunder.

Amikeco inter du viroj estas lukso, inter du virinoj ĝi estas miraklo.

Es geschehen noch Zeichen und Wunder.

Ankoraŭ okazas antaŭsignoj kaj mirakloj.

Wie wir entkommen sind grenzt an ein Wunder.

Nia eskapo estis ne malpli ol miraklo.

Geheimnisse sind noch keine Wunder.

Sekretoj ne estas mirakloj.

Wer nicht an Wunder glaubt, ist kein Realist.

Kiu ne kredas je mirakloj, tiu ne estas realisto.

Schönheit ist eines der seltenen Wunder, die unsere Zweifel an Gott verstummen lassen.

Belo estas unu el la maloftaj mirakloj, kiuj malaperigas nian dubon pri Dio.

Es stimmt nicht, dass es keine Wunder mehr gibt. Wir haben höchstens beschlossen, keine mehr anzuerkennen.

Ne estas vero, ke ne plu ekzistas mirakloj. Sed eble ni decidis ne plu akcepti ilin.

All dies bleibt für mich ein Rätsel und ein Wunder.

Ĉio ĉi restas por mi enigmo kaj miraklo.

Wer Wein verlangt, der keltre reife Trauben. Wer Wunder hofft, der stärke seinen Glauben.

Kiu postulas vinon, tiu elpremu maturajn vinberojn. Kiu esperas miraklojn, tiu fortigu sian kredon.

Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind.

La miraklo estas la plej amata infano de la kredo.

Wunder gibt es immer wieder.

Mirakloj okazas ĉiam denove.

Wer Wunder hofft, der stärke seinen Glauben.

Kiu miraklon volas, forte kredu!

Ein Wunder ist ein Ereignis, das von Leuten beschrieben wird, denen es erzählt wurde von Leuten, die es nicht gesehen haben.

Miraklo estas okazaĵo, priskribita de homoj, kiuj eksciis ĝin el la rakontoj de homoj, kiuj neniam vidis ĝin.

Miraklo estas evento priskribita de tiuj, al kiuj ĝin rakontis homoj, kiuj neniam vidis ĝin.

Es ist ein Wunder!

Jen miraklo!

Die Flucht war nicht weniger als ein Wunder.

La eskapo estis neniom malpli ol miraklo.

Es ist völlig unmöglich, die Mutter um Rat zu fragen. Sie wird das Wunder dieser Liebkosungen nicht verstehen.

Estas absolute maleble, peti konsilon de la patrino. Ŝi ne komprenos la miraklon de tiuj karesoj.

Dieses Medikament wirkt Wunder.

Tiu ĉi medicinaĵo efikas mirakle.

Tausendgüldenkraut tut Wunder.

Centaŭreo faras miraklojn.

Die Frau ist ein Mensch, bevor man sie liebt, manchmal auch nachher; sobald man sie liebt, ist sie ein Wunder.

Virino estas homo, antaŭ ol oni amas ŝin, kelkfoje ankaŭ poste; kiam oni amas ŝin, ŝi estas miraklo.

Wunder geschehen nicht, man muss sie oft schweißtreibend erarbeiten.

Mirakloj ne okazas, oni devas ofte ŝvite por ili labori.

Kein Wunder, dass du die Tür nicht öffnen konntest.

Ne estas surprizo, ke vi ne povis malfermi la pordon.

Wer in der Liebe Wunder erwartet, vergisst, dass der das größte schon hat.

Kiu en la amo atendas miraklojn, forgesas, ke li la plej grandan jam havas.

Es gibt kein Wunder für den, der sich nicht wundern kann.

Ne ekzistas miraĵo por tiu, kiu ne kapablas miri.

Schämen sollten sich die Menschen, die sich gedankenlos der Wunder der Wissenschaft und Technik bedienen und nicht mehr davon geistig erfasst haben, als die Kuh von der Botanik der Pflanzen, die sie mit Wohlbehagen frisst.

Honti devus tiuj, kiuj senpense uzas la mirindaĵojn de la scienco kaj tekniko kaj spirite pri ĝi komprenas neniom pli, ol bovino pri la botaniko de la kreskaĵoj, kiujn ĝi ĝue manĝas.

Der Alltag ist nur durch Wunder erträglich.

La ĉiutaga vivo elteneblas nur per mirakloj.

Wenn ein Wunder in der Welt geschieht, geschieht's durch liebevolle, reine Herzen.

Se en la mondo mirakloj okazas, efikas amoplenaj, puraj koroj.

Ich begreife nicht, wie sie das gemacht hat. Das war ein Wunder.

Mi ne komprenas, kiel ŝi tion faris. Tio estis miraklo.

Dieses Medikament wirkt Wunder, wenn einem die Nase läuft.

Tiu medikamento mirakle helpas ĉe nazofluo.

Wie durch ein Wunder überlebte er.

Kvazaŭ mirakle li postvivis.

Wir hofften auf ein Wunder.

Ni esperis miraklon.

Glauben Sie an Wunder?

Ĉu vi kredas je mirakloj?

Die neue Methode hat beinahe ein Wunder vollführt.

La nova metodo plenumis preskaŭ miraklon.

Glauben Sie nicht an Wunder?

Ĉu vi ne kredas je mirakloj?

Heute denke ich, dass das so etwas wie ein Wunder war.

Hodiaŭ mi kredas, ke tio estis kvazaŭ miraklo.

Ich wurde wie durch ein Wunder gerettet.

Mi estis savita kvazaŭ fare de miraklo.

Sicherlich vermag Eisenkraut keine Wunder zu vollbringen, wie es unsere Urahnen glaubten, dennoch sind auch seine tatsächlichen Eigenschaften durchaus beträchtlich.

Certe verbeno ne kapablas plenumi miraklojn, kiel kredis niaj pragepatroj, tamen ankaŭ ĝiaj faktaj ecoj jam estas konsiderindaj.

Wie wenig Lärm machen die wirklichen Wunder.

Kiel malmulte bruas la veraj mirakloj.

Zwischen uns erstrecken sich riesige Ozeane, aber unsere Zusammenarbeit klappt bestens. Das ist ein Wunder!

Gigantaj oceanoj sin etendas inter ni, sed nia kunlaboro funkcias bonege. Jen mirindaĵo!

An einem Tag der folgenden Woche machten wir uns gemeinsam auf den Weg, um den Menschen zu finden, der dieses Wunder hatte wahr werden lassen.

En iu tago de la sekva semajno, ni kune ekiris por serĉi la homon, kiu realigis tiun miraklon.

Das größte Wunder ist der Mensch. Er kann, wenn er will, entweder ein Gott oder ein Teufel sein.

La plej granda miraklo estas la homo. Ĝi povas esti, se ĝi volas, aŭ dio aŭ diablo.

Ich glaube an Wunder.

Mi kredas je mirakloj.

Ich habe keine Ahnung, wie uns das gelungen ist. Das war ein Wunder.

Mi ne havas supozon, kiel tio sukcesis al ni. Tio estis miraklo.

Erwarte keine Wunder.

Ne esperu miraklojn.

Wir leben in einer Welt voller Wunder und Überraschungen.

Ni vivas en mondo plena de mirindaĵoj kaj surprizoj.

Er hat Wunder vollbracht.

Li plenumis miraklon.

„In unserer Zeit gibt es keinerlei Wunder mehr“, sagt derjenige, der sie nicht zu sehen vermag.

"En nia tempo jam ne plu estas mirakloj", diras tiu, kiu ne kapabalas vidi ilin.

Eine Drohung kann oft Wunder wirken.

Minaco povas mirinde funkcii.

Dass er das mehr als zehn Jahre ausgehalten hat, ist fast ein Wunder.

Ke li eltenis tion dum pli ol dek jaroj, estas preskaŭ miraklo.

Glaubt Tom an Wunder?

Ĉu Tomo kredas je mirakloj?

Die Welt ist ein Wunder.

La mondo estas miraklo.

Ich sah gerade ein göttliches Wunder.

Mi ĵus vidis Dian miraklon.

Was für ein Wunder!

Kia miraklo!

Es ist kein Wunder, dass er scheiterte.

Ne estas mirige, ke li malsukcesis.

Nur starke übernatürliche Kräfte können Wunder verursachen.

Nur fortoj supernaturaj povas kaŭzi miraklojn.

Ich habe heute völlig vergessen, meine Tabletten zu nehmen. Kein Wunder, dass es mir so schlecht geht!

Mi hodiaŭ tute forgesis preni mian medikamenton. Ne mirige, ke mi sentas min tiom malbona.

Das Wunder ist genauso groß für uns wie für einen Steinzeitmenschen.

La miraklo estas same granda por ni kiel por la ŝtonepoka homo.

Kein Wunder, dass er nicht sprechen kann. Er ist taubstumm.

Ne mirigas ke li ne parolas. Li estas muta.

Das gigantische All, der menschliche Körper und die Wunder der Flora und Fauna können nur von Gott herkommen.

La giganta universo, la homa korpo kaj la mirakloj de flaŭro kaj faŭno povas deveni nur de Dio.

Es ist kein Wunder, dass man ihn eingesperrt hat.

Ne estas mirinde, ke oni arestis lin.

Der Mannschaftssieg war ein Wunder.

La venko de la teamo estis miraklo.

Werde nicht alt, egal wie lange du lebst. Höre nie auf, wie ein neugieriges Kind vor dem großen Wunder zu stehen, in das wir hineingeboren sind.

Ne maljuniĝu, kiom ajn longe vi vivas. Neniam ĉesu stari kiel scivolema infano antaŭ la granda miraklo, en kiu ni naskiĝas.

Kein Wunder, dass du diese Wörter nicht gefunden hast!

Ja ne estas surprize, ke vi ne trovis ĉi tiujn vortojn!

Kein Wunder, dass du diese Wörter nicht gefunden hast. Die sind alle falsch geschrieben!

Ja ne estas surprize, ke vi ne trovis ĉi tiujn vortojn. La tuto de ili estas malĝuste skribita.

Ein Wunder!

Miraklo!

Wunder kommen zu denen, die an sie glauben.

Mirakloj venas al tiuj, kiuj kredas je ili.

Es ist ein Wunder, dass ich noch am Leben bin.

Estas miraklo, ke mi ankoraŭ vivas.

Alles andere wäre ein Wunder.

Ĉio alia estus miraklo.

Es ist ein Wunder, dass Tom noch am Leben ist.

Estas mirakle, ke Tomaso ankoraŭ vivas.

Wunder sind alltäglich.

Mirakloj estas ĉiutagaj.

Mirakloj estas ordinaraj.

Wer sagt, es gibt keine Wunder auf dieser Erde, hat noch nie die Geburt eines Kindes erlebt. Wer sagt, Reichtum ist alles, hat noch nie ein Kind lächeln gesehen. Wer sagt, diese Welt sei nicht mehr zu retten, hat vergessen, dass Kinder Hoffnung bedeuten.

Kiu diras, ke ekzistas neniuj mirakloj sur tiu ĉi tero, neniam spertis la naskiĝon de infano. Kiu diras, riĉeco estas ĉio, neniam vidis infanon rideti. Kiu diras, tiu ĉi mondo estu ne plu savinda, forgesis, ke infanoj signifas esperon.

Es ist ein Wunder.

Ĝi estas miraklo.

Das ist das höchste Wunder der Liebe – dass sie selbst die Frauen stumm macht.

Tiu estas la plej alta miraklo de amo - ke ĝi mem faras virinojn muta.

Ideen sind wie ungeschliffene Bernsteine – sie werden unerwartet gefunden und verbergen Wunder.

Ideoj estas kiel neŝlifitaj sukcenoj – ili troviĝas neatendite kaj kaŝas miraklojn.

Wenn nicht irgendein Wunder passiert, geht es immer so weiter.

Se ne okazos iu miraklo, tio daŭros plu kaj plu.

Manchmal können noch Wunder geschehen.

Kelkfoje mirakloj ankoraŭ povas okazi.

Ein Schläfchen über Mittag wirkt Wunder.

Tagmeza dormeto faras miraklojn.

Synonyme

Chif­f­re:
ĉifro
Ge­heim­nis:
enigmo
misteraĵo
mistero
sekreto
Mys­te­ri­um:
misterio
mistero
Phä­no­men:
fenomeno

Esperanto Beispielsätze

  • Ministro pri ekonomiaj aferoj estas nur bona, se li faras nenion. La ekonomia miraklo de Ludwig Erhard estas ĉefe pro la fakto, ke li faris nenion.

  • La reformo de la ĉina ekonomia sistemo ebligis dinamikan modernigon, kies rezulton oni ofte nomas "ĉina miraklo".

  • Amo estas tute privata miraklo.

  • Tomo diris, ke Maria ne kolerus, sed ŝi iĝis furiozulino, kaj ĝi estis miraklo, ke ŝi ne disŝiris min en la aero.

  • Ne atendu miraklon - estu mem la miraklo!

  • Kiel per miraklo Tomo resaniĝis. La kuracistoj jam rezignis pri li.

  • Mi neniam havis tempon por ŝi. Do ne estas miraklo, ke ŝi forlasis min.

  • Kiam sonĝoj ricevas manojn kaj piedojn, kaj el deziroj ekestas vivo, tiam oni ja povas paroli pri miraklo.

  • Iun tagon, kiel miraklo, ĝi malaperos.

  • La klara konscio pri morto ekde frutempo kontribuas al la vivoĝojo, al la intenseco de la vivo. Nur per la konscio pri morto ni spertas la vivon kiel miraklo.

  • Estas miraklo, ke Tomo vivis post la akcidento.

  • Arbo estas miraklo de naturo, kiu efikas mirindaĵojn en vi.

  • Ne ekzistas pli granda miraklo ol ĝuste elektita vorto.

  • Estas miraklo, ke li ankoraŭ vivas.

  • Beleco estas fragila miraklo.

  • Mi konstatis: La miraklo, kiun mi tiom longe atendis, estas mi mem.

Wun­der übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Wunder. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Wunder. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 393048, 2508477, 2874176, 650, 393051, 393052, 404906, 446916, 592361, 600479, 601887, 662313, 682756, 703753, 729930, 731818, 767572, 1045256, 1048874, 1076359, 1205927, 1211080, 1248663, 1250326, 1256821, 1257257, 1298404, 1336077, 1411311, 1462162, 1578967, 1613668, 1646710, 1647641, 1734258, 1795953, 1796221, 1944077, 1950366, 2067104, 2069256, 2223178, 2245844, 2319075, 2329537, 2419910, 2423681, 2427041, 2435687, 2467529, 2486703, 2521035, 2565174, 2650021, 2661356, 2664832, 2665046, 2665548, 2665559, 2688689, 2804903, 2815286, 2857353, 2915118, 2925126, 2935743, 2982714, 2984023, 3065001, 3228491, 3367056, 3390326, 3511301, 3609798, 3994169, 4097380, 4181708, 4210225, 4241901, 4268687, 4669341, 4683504, 4724310, 4739204, 4925738, 5167253, 5183286, 5344002, 5410294, 5489515, 5514307, 5573735, 5680792, 5700115, 5817382, 5868330, 5924950, 6004032, 6056973, 6116781, 5741609, 1576419, 1474401, 6731088, 6845038, 7447970, 8125392, 8725931, 8756795, 8946598, 9929247, 9984129, 9997408, 10081888, 11019864 & 11029653. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR