Was heißt »Un­fall« auf Französisch?

Das Substantiv »Un­fall« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • accident (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Er war immer noch verärgert über den Unfall, trotz den versöhnlichen Worten seiner Frau.

Il était encore furieux à propos de l'accident malgré les mots conciliants de sa femme.

Sie war nach dem Unfall einen ganzen Tag lang bewusstlos.

Elle a été inconsciente pendant toute une journée après l'accident.

Er hat eine detaillierte Beschreibung des Unfalls gemacht.

Il a donné une description détaillée de l'accident.

Ein Unfall kann jederzeit passieren.

Un accident peut se produire à tout moment.

Leider hat er sich bei dem Unfall das Bein gebrochen.

Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.

Er wurde bei dem Unfall verletzt.

Il a été blessé durant l'accident.

Der Unfall passierte an einer Kreuzung.

L'accident a eu lieu à un carrefour.

Hier ist dieser Unfall passiert.

C'est ici que l'accident a eu lieu.

Du kannst ihm nicht die Schuld für den Unfall geben.

Tu ne peux pas le blâmer pour l'accident.

Der Unfall hätte ihn fast sein Leben gekostet.

L'accident a failli lui coûter la vie.

Er hat erklärt, wie es zu dem Unfall gekommen ist.

Il a expliqué comment l'accident s'est produit.

Er erzählte mir von dem Unfall als hätte er ihn mit eigenen Augen gesehen.

Il me raconta l'accident comme s'il l'avait vu de ses propres yeux.

Er war der einzige Zeuge des Unfalls.

Il était le seul témoin de l'accident.

Unfälle sind unvermeidlich.

Les accidents sont inévitables.

Wo ist der Unfall passiert?

Où est-ce que l'accident a eu lieu ?

Où l'accident s'est-il produit ?

Où s’est produit l’accident ?

Dieser Unfall ist vor seinen Augen passiert.

Cet accident s'est passé sous ses yeux.

Cet accident s'est déroulé devant ses yeux.

Der Unfall ist vor meinen Augen passiert.

L'accident s'est produit sous mes propres yeux.

Ich bin es, der für den Unfall verantwortlich ist.

Je suis celui qui est responsable de l'accident.

Der Unfall ereignete sich vor meiner Ankunft.

L'accident s'est produit avant mon arrivée.

Der Unfall ereignete sich heute vor einem Jahr.

L'accident s'est produit il y a un an aujourd'hui.

Wissen Sie, wie der Unfall passiert ist?

Savez-vous comment l'accident est survenu ?

Mein Auto wurde bei dem Unfall stark beschädigt.

Ma voiture a été sérieusement endommagée dans l'accident.

Er ist infolge eines Unfalls taub geworden.

Il est devenu sourd à la suite d'un accident.

Es gibt keine Augenzeugen bei dem Unfall.

Il n'y a pas de témoins oculaires de l'accident.

Wann ist der Unfall passiert?

Quand l'accident est-il survenu ?

Quand l'accident s'est-il produit ?

Er meldete seinen Unfall der Polizei.

Il déclara son accident à la police.

Von dort aus habe ich den Unfall gesehen.

J'ai assisté à l'accident d'ici.

Kurz nach dem Unfall kam die Polizei.

Peu après l'accident, la police arriva.

Beschreiben Sie den Unfall detailliert.

Décrivez cet accident en détail.

Gestern habe ich zum ersten Mal von dem Unfall gehört.

Hier j'ai entendu parler de l'accident pour la première fois.

Es ist ein Wunder, dass er bei dem Unfall nicht gestorben ist.

C'est un miracle qu'il ne soit pas mort dans cet accident.

Selbst Fachleute verstehen diesen unglaublichen Unfall nicht.

Même les spécialistes ne comprennent pas cet accident incroyable.

Erinnerst du dich an den Tag, an dem wir den Unfall gesehen haben?

Te souviens-tu du jour où nous avons vu l'accident ?

Er ist verantwortlich für den Unfall.

Il est responsable de cet accident.

10 Personen wurden bei dem Unfall verletzt.

Dix personnes ont été blessées dans l'accident.

Ich habe ihm den Unfall beschrieben.

Je lui ai décrit l'accident.

Der Unfall verursachte einen Stau.

L'accident a causé un bouchon.

Ein Mann namens Slim kam bei dem Unfall ums Leben.

Un homme qu'on nomme Slim a été tué dans l'accident.

Er ist am Steuer eingeschlafen und hatte einen Unfall.

Il s'est endormi au volant et a eu un accident.

Dort ist der Unfall passiert.

C'est là que l'accident arriva.

Solches Verhalten kann einen Unfall verursachen.

Un tel comportement peut causer un accident.

Die Polizei sucht nach der Ursache des Unfalls.

La police recherche la cause de l'accident.

Er war Zeuge des Unfalls.

Il a été témoin de l'accident.

Bei diesem Unfall kamen viele Menschen ums Leben.

Beaucoup de personnes furent tuées dans cet accident.

Er ist für den Unfall verantwortlich.

Il est responsable de l'accident.

Sie wurde bei dem Unfall verletzt.

Elle a été blessée dans l'accident.

Er behauptete, den Unfall gesehen zu haben.

Il affirma avoir vu l'accident.

Er sah den Unfall auf seinem Weg zur Schule.

Il a vu l'accident sur le chemin de l'école.

Die Zahl der Unfälle ist seit einigen Jahren angestiegen.

Le nombre d'accidents a augmenté depuis quelques années.

Er hatte einen Unfall und hat sich das Bein gebrochen.

Il a eu un accident et s'est cassé la jambe.

Er hat den Unfall überlebt.

Il a survécu à l'accident.

Der ganze Verkehr kam durch den Unfall zum Stillstand.

Toute la circulation fut interrompue à cause de l'accident.

Ich bin dem Unfall um Haaresbreite entkommen.

J'ai réchappé d'un cheveu à l'accident.

Der Unfall passierte, weil ein kleines Kind auf der Straße allein gelassen worden war.

L'accident a eu lieu, parce qu'un petit enfant avait été laissé seul sur la rue.

Bei dem Unfall habe ich mein Bein verletzt.

Je me suis fait mal à la jambe dans l'accident.

Zum Glück ist er bei dem Unfall nicht gestorben.

Heureusement il n'est pas mort dans l'accident.

Ich hatte mit dem Unfall nichts zu tun.

Je n'avais rien à faire avec l'accident.

Der Unfall geschah am Freitag.

L'accident a eu lieu vendredi.

Sie werden wohl einen Unfall gehabt haben.

Ils ont dû avoir un accident.

Elles ont dû avoir un accident.

Ein Mann namens Slim wurde bei dem Unfall getötet.

Un homme nommé Slim a été tué lors de l'accident.

Er hatte einen Unfall.

Il eut un accident.

Es wurden fünfzehn Personen bei dem Unfall verletzt.

Quinze personnes ont été blessées lors de l'accident.

Mein kleiner Bruder wurde bei einem Unfall verletzt.

Mon petit frère a été blessé dans un accident.

Sie verfluchte ihn, weil er den Unfall verursacht hat.

Elle l'a maudit pour avoir causé l'accident.

Du solltest ein Gummi benutzen, ein Unfall kann schnell passieren.

Tu devrais mettre une capote, un accident est vite arrivé.

Wir alle trauerten um die Menschen, die bei dem Unfall starben.

Nous avons tous pleuré les gens morts dans l'accident.

Nous avons tous pleuré les gens qui sont morts dans l'accident.

Hast du von dem Unfall gehört?

As-tu entendu parler de l'accident ?

Auf der Autobahn gab es einen schrecklichen Unfall.

Il y a eu un terrible accident sur l'autoroute.

Auf der Schnellstraße gab es einen schrecklichen Unfall.

Sur la voie rapide, il y a eu un terrible accident.

Zwei Autos waren in einen Unfall verwickelt.

Deux voitures ont été impliquées dans un accident.

Tatsache ist, dass wir keine Zeugen dieses Unfalls waren.

Le fait est que nous n'avons pas été témoins de cet accident.

Es gab einen Unfall.

Il y a eu un accident.

Er verlor sein Augenlicht bei diesem Unfall.

Il perdit la vue dans cet accident.

Der Polizist beschuldigte den Taxifahrer, den Unfall verursacht zu haben.

Le policier accusa le chauffeur de taxi d'avoir provoqué l'accident.

Der Unfall schien etwas mit dem tiefen Schnee zu tun zu haben.

L'accident semblait avoir à faire avec la neige profonde.

Der Unfall geschah vor zwei Stunden.

L'accident est survenu il y a deux heures.

Traust du dich, ihn nach dem Unfall zu fragen?

Oses-tu le questionner au sujet de l'accident ?

Ich sah den ganzen Unfall mit meinen eigenen Augen.

J'ai vu tout l'accident de mes yeux.

Wie ist dieser Unfall passiert?

Comment l'accident s'est-il déroulé ?

Wir haben den Unfall eigentlich gar nicht gesehen.

En fait, nous n'avons pas vu l'accident.

Ein umsichtiger Fahrstil vermeidet Unfälle.

Une conduite prudente évite les accidents.

In dem Auto saßen vier Personen, als der Unfall passierte.

La voiture transportait quatre personnes quand l'accident survint.

Joan hat sich bei diesem Unfall die linke Hand gebrochen.

Joan s'est cassé la main gauche pendant cet accident.

Ich hatte einen Unfall.

J'ai eu un accident.

Ihr Sohn kam bei dem Unfall ums Leben.

Son fils est mort dans l'accident.

Der Unfall rührte von seiner Unvorsichtigkeit her.

L'accident est dû à son imprudence.

Ich las über den Unfall in der Zeitung.

J'ai lu à propos de l'accident dans le journal.

Wenn es nicht so viele Taxis gäbe, gäbe es weniger Unfälle.

S'il n'y avait pas autant de taxis, il y aurait moins d'accidents.

Obwohl der Unfall schon ein halbes Jahr her ist, tut mein Hals noch immer weh.

Bien que l'accident date déjà d'il y a six mois, mon cou me fait encore mal.

Unvorsichtiges Fahren verursacht Unfälle.

Une conduite imprudente génère des accidents.

Wären ihm die Umstände bekannt gewesen, hätte man den Unfall verhindern können.

S'il avait eu connaissance des faits, l'accident aurait pu être évité.

Eût-il eu connaissances des faits, l'accident aurait pu être évité.

Ist dieser Unfall wirklich letztes Jahr passiert?

Cet accident est-il vraiment survenu l'année dernière ?

Wann hatte sie diesen Unfall?

Quand cet accident lui est-il arrivé ?

Ein Unfall hinderte ihn daran, an der Feier teilzunehmen.

Un accident l'empêcha de prendre part à la cérémonie.

Un accident l'empêcha de prendre part à la fête.

Habt ihr den Unfall mit eigenen Augen gesehen?

Avez-vous vu l'accident de vos propres yeux ?

Unbedachtes Fahren verursacht Unfälle.

Une conduite insouciante est cause d'accidents.

Gleich nachdem der Unfall passiert war, kam auch schon ein Polizeiwagen angerauscht.

Dès que l'accident eut lieu, une voiture de police fonça sur les lieux.

Im Augenblick des Unfalls schliefen beinahe alle Reisenden im Bus.

Au moment de l'accident, presque tous les passagers du bus étaient endormis.

Nach seinem Unfall kann er sich glücklich schätzen noch zu leben.

Après son accident, il est heureux d'être en vie.

Seine Fahrlässigkeit ist verantwortlich für diesen Unfall.

Cet accident a été dû à sa négligence.

Synonyme

Un­glück:
malheur

Französische Beispielsätze

  • Depuis son accident, Tom souffre de troubles de la mémoire.

  • Dans plus d'un accident sur deux, la consommation d'alcool est la cause de nombreux accidents de la route.

  • Il a encore neigé en Allemagne. Malheureusement, notre lièvre a eu un accident. La livraison aura donc un peu de retard. Néanmoins, Joyeuses Pâques!

  • Tom a provoqué un accident.

  • Elle a été victime d'un accident de voiture.

  • Mon gendre se remet de son accident.

  • Cet accident a fait un mort.

  • Après son accident, il était complètement défiguré.

  • À cause d'un accident, Charles n'a pas pu venir.

  • Elle a eu un accident du travail.

  • Cet accident de la circulation eut lieu dans la rue principale.

  • Il semblait très terrifié après un accident de voiture.

  • Depuis cet accident sa santé n'a fait que se dégrader.

  • La mort de Tom fut un accident.

  • « La mort de Tom était un accident. » « En êtes-vous sûr ? ?

  • Un boulanger a perdu un doigt dans un accident.

  • J'eusse aimé que mes parents ne m'aient pas dit que j'étais un accident.

  • Plusieurs dizaines de personnes ont été blessées lors du terrible accident.

  • Un accident ferroviaire s'est produit près d'Ottawa il y a quelques minutes.

  • Lady Diana est morte dans un accident de voiture.

Untergeordnete Begriffe

Ar­beits­un­fall:
accident du travail
Au­to­un­fall:
accident de voiture
Be­triebs­un­fall:
accident du travail
Flug­un­fall:
accident d'avion
acident aérien
Ver­kehrs­un­fall:
accident de la circulation
accident de la route

Unfall übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Unfall. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Unfall. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 806, 340778, 342300, 342665, 344433, 344480, 345473, 348422, 348856, 350203, 351059, 351089, 351569, 353657, 358216, 358437, 359653, 362304, 363334, 363450, 365029, 365943, 368269, 368754, 370451, 370786, 379066, 379872, 391497, 391525, 393052, 395102, 396019, 402925, 407450, 407484, 408511, 424249, 424676, 441668, 442456, 443777, 444323, 455412, 457225, 457227, 457233, 459691, 477791, 516296, 519205, 533844, 533850, 539066, 560051, 601430, 602414, 612167, 616194, 616893, 634080, 638601, 682958, 689523, 708048, 720291, 720708, 737342, 737343, 749690, 776658, 783579, 785877, 789480, 792453, 802063, 802799, 810208, 815583, 838561, 906532, 913840, 915210, 915220, 915728, 917219, 921251, 940125, 943877, 945840, 948205, 957328, 962324, 979603, 985424, 1005970, 1030309, 1056528, 1102121, 1102179, 7007403, 7357466, 6850162, 6536563, 6466377, 6047880, 8310756, 8346635, 8678035, 5143160, 4528122, 4028164, 3951138, 3466748, 3466560, 10919104, 3326127, 2940244, 2860668 & 11464769. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR