Was heißt »Spaß« auf Französisch?

Das Substantiv »Spaß« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • divertissement
  • plaisir

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Er hat es nur zum Spaß gemacht.

Il l'a fait juste pour s'amuser.

Lüge nie, weder zum Spaß, noch aus Angst.

Ne mens jamais, ni pour rire, ni par peur.

Lasst uns Spaß haben.

Amusons-nous.

Sie hatten viel Spaß auf meine Kosten.

Ils prirent beaucoup de plaisir à mes dépens.

Spaß beiseite, was versuchst du zu sagen?

Blague à part, que cherches-tu à dire ?

Es macht wirklich Spaß, am Strand unterschiedliche Muscheln zu sammeln.

Il est véritablement plaisant de ramasser différents coquillages sur la plage.

Er versteht keinen Spaß.

Il ne comprend pas la plaisanterie.

Es hat viel Spaß gemacht.

Ça a été très marrant.

Ça a été très amusant.

Das Leben besteht nicht nur aus Spaß und Spiel.

La vie n'est pas faite que de plaisir et d'amusements.

Es macht Spaß, Esperanto zu lernen.

Il est très amusant d'apprendre l'espéranto.

Eine Fremdsprache zu lernen macht Spaß.

Apprendre une langue étrangère est amusant.

Christoph Kolumbus hasste Piraten, aber er mochte ihre Augenklappen. Manchmal trug er eine – nur zum Spaß.

Christophe Colomb méprisait les pirates, mais il aimait beaucoup leurs bandeaux. Il en portait parfois un - juste pour s'amuser.

Es machte dem Jungen Spaß, ein Bild zu malen.

Le garçon prit plaisir à peindre un tableau.

Kartenspiele machen Spaß.

C'est amusant de jouer aux cartes.

Im Meer schwimmen macht großen Spaß.

C'est un grand plaisir de nager dans la mer.

Es macht viel Spaß draußen zu spielen.

Jouer dehors est très amusant.

Macht es mehr Spaß, ein Kind oder ein Erwachsener zu sein?

Est-il plus amusant d'être un enfant ou un adulte ?

War nur Spaß.

Je plaisantais.

C'était une blague.

C'était pour rire.

C'était juste pour rigoler.

C'était pour déconner.

Die Kulturen anderer Länder zu studieren macht Spaß.

Étudier les cultures d'autres pays est amusant.

Aber die Arbeit auf dem Bauernhof machte Spaß.

Mais, le travail sur la ferme fut plaisant.

Ich habe Spaß daran gefunden, beim Tatoeba-Projekt mitzuarbeiten.

J'ai pris plaisir à collaborer au projet Tatoeba.

Zuerst hab ich es gehasst, aber langsam hat es mir immer mehr Spaß gemacht.

Au début, j'ai détesté ça mais ça m'a progressivement de plus en plus amusé.

Fremdsprachen zu lernen ist interessant und macht viel Spaß.

Apprendre des langues étrangères est intéressant et divertissant.

Liebes Tagebuch, heute habe ich meine Frau mit Musik der belgischen Gruppe Telex fast in den Wahnsinn getrieben. Das hat Spaß gemacht.

Cher journal, aujourd'hui j'ai rendu ma femme presque dingue avec la musique du groupe belge Telex. C'était très marrant.

Heute hatte ich wahnsinnig Spaß dabei, Sätze auf Tatoeba zu machen!

Aujourd'hui, je me suis vraiment éclaté à faire des phrases sur Tatoeba !

Esperanto lernen macht Spaß!

Apprendre l'espéranto apporte du plaisir !

Hattest du Spaß bei der Fahrt nach London?

T'es-tu amusé lors de ton voyage à Londres ?

T'es-tu amusée lors de ton voyage à Londres ?

Das wird sicher ein Spaß!

Ça sera certainement un plaisir !

Das war ein Spaß.

C'était un plaisir.

Zeit mit Freunden am Strand zu verbringen macht Spaß.

C'est amusant de passer du temps sur la plage avec des copains.

Spaß beiseite, dieser Satz sollte doch wohl gelöscht werden, oder?

Blague à part, cette phrase devrait bien être supprimée, non ?

Reisen macht Spaß.

C'est rigolo de voyager.

C'est marrant de voyager.

Habt ihr ordentlich Spaß, Jungs?

Vous vous marrez bien, les mecs ?

Sie weiß, was Männern alles Spaß macht.

Elle sait tout ce qui donne du plaisir aux hommes.

Du kannst Spaß verstehen.

Tu as le sens de l'humour.

Morgen werde ich, nur so zum Spaß, eine Wassermelone vom Dach eines fünfstöckigen Gebäudes werfen.

Demain je vais jeter un melon d'eau du toit d'un immeuble de cinq étages, juste pour le plaisir.

Ich mache Spaß.

Je plaisante.

Er dachte, es wäre interessant und machte Spaß.

Il pensait que ça serait intéressant et amusant.

Il pensait que ce serait intéressant et amusant.

Viel Spaß damit!

Amuse-toi bien avec !

Amusez-vous bien avec !

Bon amusement !

Sie hatten mit uns zusammen Spaß.

Ils se sont amusés avec nous.

Elles se sont amusées avec nous.

Das macht nicht besonders viel Spaß.

Ce n'est pas très drôle.

Das macht viel Spaß.

C'est très marrant.

Es hat nicht besonders viel Spaß gemacht.

Ça n'a pas été très marrant.

Ça n'a pas été très amusant.

Wenn wir keine Fehler hätten, würde es uns nicht so viel Spaß machen, sie bei anderen zu finden.

Si nous n'avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres.

Hier geht der Spaß erst los.

C'est là qu'on commence à s'amuser.

Feiern machen Spaß.

Les fêtes sont amusantes.

Wir hatten ganz schön viel Spaß, nicht wahr?

Nous nous sommes vraiment bien amusés, non ?

Nous nous sommes vraiment bien amusées, non ?

Reisen macht großen Spaß.

C'est très amusant de faire un voyage.

Voyager est très amusant.

Die Zeit vergeht schnell, wenn man Spaß hat.

Le temps passe vite lorsqu'on s'amuse.

Es hat mir Spaß gemacht, mit ihm zu reden.

J'ai apprécié de m'entretenir avec lui.

Es macht Spaß und ist gesund.

C'est marrant et c'est sain.

C'est amusant et c'est sain.

Angeln macht Spaß.

Pêcher à la ligne est amusant.

Fischen macht Spaß.

Pêcher est amusant.

Hattest du Spaß?

T'es-tu amusé ?

T'es-tu amusée ?

Autofahren macht sehr viel Spaß.

C'est très amusant de conduire une voiture.

Hat es dir Spaß gemacht, das Buch zu lesen?

As-tu pris plaisir à lire le livre ?

Der Mensch besteht aus zwei Teilen – seinem Gehirn und seinem Körper, aber der Körper hat mehr Spaß.

L'homme se compose de deux parties : son cerveau et son corps. Mais le corps a davantage de plaisir.

Spaß ist nicht Ernst.

La distraction, ça n'est pas sérieux.

Ich möchte nur Spaß haben.

Je veux juste m'amuser.

Französisch lernen macht sehr viel Spaß.

Apprendre le français est très amusant.

Du scheinst Spaß zu haben.

Tu sembles t'amuser.

Es macht Spaß, Englisch zu sprechen.

Parler anglais est amusant.

Ich hatte Spaß.

Je me suis amusé.

Je me suis amusée.

Schwimmen macht mir Spaß.

Je trouve amusant de nager.

Die Schule hat heute Spaß gemacht.

L'école a été amusante aujourd'hui.

Habt ihr Spaß?

Vous amusez-vous bien ?

Es macht zwar keinen Spaß, aber es muss sein.

Ce n'est certes pas drôle, mais il en va ainsi.

Ich dachte, Uni würde mehr Spaß machen.

Je pensais que la fac, c'était plus marrant.

Ich mache Spaß!

Je rigole !

Es sieht aus, als ob er Spaß hätte.

Il semble qu'il prenne du plaisir.

Kochen macht Spaß.

Cuisiner, c'est amusant.

Arbeiten wir, das ist das Einzige, was Spaß macht.

Travaillons, il n'y a que cela qui amuse.

Die Archäologie ist Spaß!

C'est amusant, l'archéologie !

Viel Spaß.

Amuse-toi bien !

Amusez-vous bien !

Gestern wurde das Osterei verzehrt und die Kinder haben viel Spaß gehabt.

Hier, l'œuf de Pâques a été consommé, et les enfants se sont bien amusés.

Das macht mir Spaß.

Ça me fait plaisir.

Mir hat es jedenfalls großen Spaß gemacht.

Moi, en tout cas, j'y ai pris grand plaisir.

So viel Spaß, wie du denkst, wird es nicht machen.

Ce ne sera pas aussi amusant que tu le penses.

Wir haben das ganze Leben, um Spaß zu haben. Wir haben den ganzen Tod, um uns auszuruhen.

Nous avons toute la vie pour nous amuser. Nous avons toute la mort pour nous reposer.

Lernen macht Spaß.

Apprendre, c'est amusant.

Übersetzen macht Spaß.

Traduire, c'est amusant.

Ich mag Ihre Späße nicht.

Je n'aime pas vos plaisanteries.

Allein zu arbeiten macht keinen Spaß.

Travailler seul n'est pas amusant.

Was machst du, um Spaß zu haben?

Que fais-tu pour t'amuser ?

Alle scheinen ihren Spaß zu haben.

Tout le monde semble passer du bon temps.

Die Kinder hatten keinen Spaß mit Tom.

Tom n'amusait pas les enfants.

Was macht hier Spaß?

Qu'y a-t-il de plaisant ici ?

Sie hatten gerade ihren Spaß.

Ils étaient en train de s'amuser.

Zusammen spielen macht Spaß.

Jouer ensemble, c'est amusant.

C’est amusant de jouer ensemble.

Peter und sein Freund Hannes haben viel Spaß miteinander.

Pierre s'amuse beaucoup avec son ami Jean.

Ich hatte letztes Wochenende viel Spaß.

Je me suis beaucoup amusée, le week-end dernier.

Je me suis beaucoup amusé, le week-end dernier.

Viel Spaß beim Lesen!

Bonne lecture.

Das ist nur Spaß.

C'est juste pour rire.

Das macht Spaß. Das müssen wir mal wieder tun.

C'est très amusant. Il faudra le refaire.

Das macht sehr viel Spaß.

C'est très amusant.

Synonyme

Amü­se­ment:
amusement
Aper­çu:
bon mot
Be­geis­te­rung:
enthousiasme
Bock:
bélier
bouc
bouquin
chevreuil
Bon­mot:
bon mot
mot d’esprit
Ese­lei:
ânerie
Eu­pho­rie:
euphorie
Flachs:
lin
lin cultivé
Geis­tes­blitz:
idée de génie
trait de génie
Ge­nuss:
consommation
Joke:
blague
joke
Ju­bel:
allégresse
cris de joie
jubulation
Kurz­weil:
amusement
passe-temps
Lust:
envie
Non­sens:
absurdité
Pos­se:
farce
Scherz:
plaisanterie
Scho­te:
silique
Spruch:
adage
dicton
formule tout faite
maxime
Streich:
tour
Ver­gnü­gen:
détente
récréation
Wort­witz:
jeu de mots

Antonyme

Ernst:
gravité
sérieux

Französische Beispielsätze

  • Aurai-je le plaisir de vous revoir ?

  • Cela lui faisait plaisir, le travail fait, d'attraper sa canne et d'aller marcher sur la berge du fleuve.

  • Ah, l'argent ! Il me procure un plaisir divin, plonger dedans comme un phoque et m'y enfouir comme une taupe, et le balancer en l'air pour qu'il me crépite sur le crâne !

  • Ça a été un plaisir de parler avec vous.

  • Je t'accompagnerai avec plaisir.

  • Istvan Ertl est un auteur de langue espéranto, qui joue avec grand plaisir avec les mots et leurs significations.

  • À propos des parents éloignés, on peut se plaindre à plaisir.

  • Fais-moi le plaisir de la fermer.

  • J'accomplirai mon devoir avec plaisir.

  • Elle prend plaisir à regarder des films d'horreur.

  • De la lecture de bons livres on peut tirer du plaisir, de l'amitié, de l'expérience et de l'instruction.

  • Avec Tatoeba en version Android, on pourra traduire Flaubert tout en faisant l'amour, ouvrant ainsi la voie à des niveaux de plaisir jusqu'alors inexplorés...

  • On ne propose pas de divertissement à un homme affamé.

  • Le plaisir fut de courte durée.

  • Ce n'est pas que je n'aime pas le divertissement, mais je n'ai pas de temps pour ça.

  • Son plaisir était tel, qu'elle se mit à danser.

  • Vraiment, ça a été un plaisir de te connaître.

  • Maints plaisirs consistent en ce qu'on y renonce avec plaisir.

  • Les mots « malin plaisir » n'existent qu'en français.

  • L'excès gâche le plaisir.

Spaß übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Spaß. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Spaß. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 344429, 351636, 353532, 365294, 366357, 392746, 442565, 503974, 520755, 555954, 558094, 568136, 602857, 636282, 750261, 753446, 761703, 922042, 935686, 937358, 938359, 944445, 946865, 1042166, 1082692, 1087405, 1103645, 1128692, 1128711, 1195690, 1262520, 1342016, 1508182, 1515604, 1552690, 1593838, 1661227, 1697678, 1724019, 1726904, 1758016, 1758017, 1758019, 1765489, 1790812, 1844066, 1844098, 1905784, 1913773, 1920811, 1935369, 1977740, 1977741, 1998423, 2121401, 2121608, 2379847, 2404347, 2758524, 2909069, 2989315, 2998043, 2999883, 3011331, 3210374, 3224726, 3521465, 3557132, 3772262, 3776533, 4339390, 4488325, 4764836, 4942939, 6019035, 6031085, 6196996, 6198856, 6814490, 7761446, 7761447, 7861389, 8064712, 8628267, 8862325, 8980769, 8982681, 8989403, 9703578, 10269519, 10555594, 10644606, 10759647, 11141708, 11247929, 1153341, 1135754, 1132080, 1130650, 1128479, 1225697, 1225812, 1100349, 1265906, 1268379, 1269262, 1076247, 1071947, 1066683, 1310400, 1036115, 1008492, 1350992, 1351003 & 980363. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR