Was heißt »Sor­ge« auf Russisch?

Das Substantiv Sor­ge lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • забота

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Kleine Kinder bedeuten kleine Sorgen, große Kinder aber große Sorgen.

Маленькие детки - маленькие бедки, большие детки - большие бедки.

Mach dir keine Sorgen.

Не беспокойся.

Незачем так переживать.

Mach dir keine Sorgen, sei fröhlich!

Не беспокойся, радуйся.

Ich mache mir mehr Sorgen um dich als um die Zukunft Japans.

Я беспокоюсь больше о тебе, чем о будущем Японии.

Macht euch keine Sorgen um mich.

Не заботьтесь обо мне.

Не переживайте из-за меня.

Worüber machst du dir Sorgen?

О чём ты беспокоишься?

Sie macht sich Sorgen um meine Gesundheit.

Она беспокоится о моём здоровье.

Sie macht sich Sorgen über die Gesundheit ihres Vaters.

Она беспокоится о здоровье своего отца.

Sie macht sich Sorgen um deine Gesundheit.

Она беспокоится о твоём здоровье.

Sie macht sich Sorgen um eure Gesundheit.

Она беспокоится о вашем здоровье.

Es hat keinen Sinn, sich Sorgen darum zu machen.

Не имеет смысла беспокоиться об этом.

Er macht sich ständig Sorgen um seine Tochter.

Он постоянно беспокоится за свою дочь.

Die Mutter machte sich Sorgen um ihre Kinder.

Мать беспокоилась о своих детях.

Das Leben ist zu kurz, um sich um solche Dinge Sorgen zu machen.

Жизнь слишком коротка, чтобы беспокоиться о таких вещах.

Ich fing an, mir Sorgen zu machen, dass Sie nie wieder zurückkommen würden.

А я уже было начал беспокоиться, что вы никогда уже больше не вернётесь.

Wir machen uns Sorgen um Oma und Opa.

Мы волнуемся за дедушку и бабушку.

Wir machen uns alle Sorgen um deine Gesundheit.

Нас всех беспокоит твоё здоровье.

Мы все беспокоимся о твоём здоровье.

Was macht dir Sorgen?

Из-за чего ты переживаешь?

Sie machte sich Sorgen um seine Gesundheit.

Она беспокоилась о его здоровье.

Er macht sich Sorgen um die Gesundheit seiner Mutter.

Он беспокоится о здоровье матери.

Darüber brauchst du dir keine Sorgen machen.

Об этом можешь не беспокоиться.

Machen Sie sich darüber keine Sorgen.

Не беспокойтесь об этом.

Machen Sie sich keine Sorgen!

Не беспокойтесь по поводу этого!

Не беспокойтесь по этому поводу!

Mach dir keine Sorgen, ich helfe dir.

Не беспокойся, я тебе помогу.

Bitte, mach dir keine Sorgen.

Пожалуйста, не беспокойся.

Mach dir keine Sorgen. Du kannst dich auf mich verlassen.

Не волнуйся. Ты можешь на меня рассчитывать.

Ich habe mir ohne Grund Sorgen gemacht.

Я напрасно беспокоился.

He, Tom, vergiss deine Sorgen!

Эй, Том, забудь свои печали.

Sorgen Sie dafür, dass es gut geölt ist.

Позаботьтесь о том, чтобы это было хорошо смазано.

Während unserer Reise durch andere Länder konnten wir uns ganz ohne die Sorge unterhalten, dass uns jemand belauschen könnte.

Во время нашего путешествия по другим странам мы могли беседовать безо всякого опасения, что нас кто-то подслушивает.

Sorge dich nicht darum!

Об этом не беспокойся!

Wissen Sie, in der Natur gibt es keine Angst. Keine Sorge. Nur der Mensch kennt solche Begriffe wie "Sünde", "Muss", "Pflicht", "Schuld" und "keiner braucht mich."

Знаете, в природе нет страха. Нет беспокойства. Только у человека есть такие понятия, как “грешен”, “должен”, “обязан”, “виноват” и “я никому не нужен”.

Darum muss man sich keine Sorgen machen.

Не стоит об этом беспокоиться.

Wenn ein Mensch sagt: "Ich bin glücklich", so meint er einfach: "Ich habe keine Sorgen, die mich berühren."

Когда кто-то говорит "я счастлив", он имеет в виду просто "у меня нет беспокоящих забот".

Sorge dich nicht um morgen.

Не беспокойся о завтрашнем дне.

Keine Sorge. Sie weiß, was sie tut.

Не беспокойся. Она знает, что делает.

Es hat keinen Sinn, dass du dir um deinen Gesundheitszustand so viele Sorgen machst.

Тебе нет смысла так сильно беспокоиться о твоём здоровье.

Bitte macht euch um mich keine Sorgen.

Пожалуйста, не беспокойтесь за меня.

Mache dir um mich nicht so viele Sorgen!

Не беспокойся обо мне так.

In Sorge um die Gesundheit der Mutter beschloss Alex, sie nicht über die Veränderungen zu informieren: denn was könnte tödlicher werden für eine überzeugte Kommunistin als der Triumph des Kapitalismus?

Тревожась за здоровье матери, Алекс решил не сообщать ей о переменах: ведь что может стать более убийственным для убеждённой коммунистки, чем торжество капитализма?

Keine Sorge! Das ist leicht!

Не волнуйтесь. Это просто.

Ihre einzige Sorge ist das Wohlergehen ihrer Kinder.

Их единственная забота – благополучие их детей.

Mach dir darüber keine Sorgen!

Не беспокойся об этом.

Mach dir keine Sorgen. Tom wird dir vergeben.

Не беспокойся. Том тебя простит.

Mache dir um den Preis keine Sorgen!

О цене не беспокойся!

Machen Sie sich keine Sorgen! Ich bleibe bei Ihnen!

Не волнуйтесь. Я останусь с вами.

Mach dir keine Sorgen. Alles geht glatt.

Не беспокойся, все пойдёт гладко.

Worum machst du dir solche Sorgen?

Из-за чего ты так беспокоишься?

Dir macht doch irgendetwas Sorgen, oder?

Тебя что-то тревожит, да?

Тебя что-то беспокоит, да?

Ich mache mir Sorgen.

Я волнуюсь.

„Du wirst dir deine Kleidung schmutzig machen.“ – „Mach dir keine Sorgen! Sehr sauber waren sie ohnehin nicht.“

«Ты испачкаешь свою одежду». – «Не беспокойся. Она была не очень чиста с самого начала».

Jetzt mache ich mir mehr Sorgen um Maria.

Сейчас я больше беспокоюсь о Мэри.

Keine Sorge! Ich sag’s niemandem!

Не беспокойся. Я никому не скажу.

Ihr macht euch zu viele Sorgen.

Вы слишком беспокоитесь.

Jedenfalls solltest du dir keine Sorgen machen.

В любом случае, ты не должна беспокоиться.

Du brauchst dir wegen solcher Dinge keine Sorgen mehr zu machen.

Тебе уже не нужно беспокоиться о таких вещах.

Тебе больше не нужно беспокоиться о таких вещах.

Was in der Ukraine geschieht, erfüllt uns mit großer Sorge.

Мы глубоко переживаем то, что происходит на Украине.

Meine Mutter macht sich über alles Sorgen.

Моя мама беспокоится обо всём.

Maria macht sich zu viele Sorgen darum, was Tom über sie denkt.

Мэри слишком переживает о том, что о ней подумает Том.

Keine Sorge! Ich bin Arzt.

Не волнуйтесь! Я врач.

Sorge dafür, dass Tom im Bett bleibt!

Проследи, чтобы Том оставался в постели!

Er macht sich große Sorgen um dich.

Он очень беспокоится за тебя.

Es wäre vielleicht besser, ich würde alle diese Bücher wegwerfen, dir einen Kuss auf dein Näschen drücken und alle Sorgen und Nöte vergessen.

Может быть, лучше мне выбросить все эти книги, поцеловать тебя в носик и забыть все печали и невзгоды.

Meine Tür steht dir immer offen, Tom. Wenn du Sorgen hast, komm zu mir!

Моя дверь всегда открыта для тебя, Том. Приходи ко мне, если у тебя будут проблемы.

Mache dir keine Sorgen! Es ist nicht so schlimm, wie es scheint.

Не волнуйся, это не так плохо, как кажется.

Ich mache mir große Sorgen um sie.

Я очень за неё беспокоюсь.

Keine Sorge, bei uns ist alles in Ordnung.

Не беспокойтесь, у нас всё в порядке.

Keine Sorge, ich schweige wie ein Grab.

Не беспокойся, я нем как могила.

Die Elternschaft mit ihren Freuden und Sorgen war für Maria und Tom eine völlig neue Erfahrung.

Родительство, со всеми его радостями и заботами, было для Марии и Тома абсолютно новым опытом.

Keine Sorge! Alles wird glattgehen!

Не волнуйся! Всё пройдёт гладко!

Sorge dafür, dass Tom mich anruft!

Напомни Тому, чтобы он мне позвонил!

Keine Sorge! Es ist kein Weltuntergang.

Не переживай! Это не конец света.

Sie macht sich um ihre Gesundheit Sorgen.

Она беспокоится о своём здоровье.

Mach dir keine Sorgen. Es wird nicht wieder vorkommen.

Не беспокойся. Это не повторится.

Ich will nicht, dass sich meine Mutter Sorgen macht.

Я не хочу, чтобы моя мама волновалась.

Tom macht sich Sorgen um mich.

Том беспокоится обо мне.

Ich mache mir Sorgen über meine Zukunft.

Я беспокоюсь о своём будущем.

Ich habe einen Plan. Mach dir keine Sorgen.

У меня есть план. Не беспокойся.

Ich habe einen Plan. Macht euch keine Sorgen.

У меня есть план. Не беспокойтесь.

Ich bin gekommen, um dir zu sagen, dass du dir keine Sorgen machen sollst.

Я пришёл сказать тебе, чтобы ты не волновался.

Ich mache mir um die Zukunft dieses Landes Sorgen.

Меня беспокоит будущее этой страны.

Tom trinkt sehr gerne Kaffee, macht sich aber um die Farbe seiner Zähne Sorgen. Daher trinkt er mit einem Strohhalm.

Том очень любит кофе, но беспокоится за цвет своих зубов. Вот почему он пьёт его через трубочку.

Mach dir um ihn keine Sorgen!

Не беспокойся о нём.

Machen Sie sich um ihn keine Sorgen!

Не беспокойтесь за него.

Не беспокойтесь о нём.

Haben Sie Sorgen?

У вас заботы?

Niemand ist ohne Sorgen.

У всех свои заботы.

Je mehr Geld, desto mehr Sorgen.

Чем больше денег, тем больше забот.

Tom macht sich immer Sorgen ums Geld.

Том постоянно беспокоится о деньгах.

Ich mache mir große Sorgen um Tom.

Я очень беспокоюсь за Тома.

Wenn die Freude in der Stube ist, lauert die Sorge im Flur.

Когда в комнате радость, горе поджидает в коридоре.

Mach dir um meinen Hund keine Sorgen.

Не беспокойся о моей собаке.

Wir brauchen uns um überhaupt nichts Sorgen zu machen.

Нам совершенно не о чем беспокоиться.

Meine Frau macht sich Sorgen.

Моя жена волнуется.

Macht sich deine Frau denn keine Sorgen, wenn du nicht zum Schlafen kommst?

Твоя жена не будет волноваться, если ты не придёшь ночевать?

Ich will nicht, dass sich meine Eltern wegen Kleinigkeiten Sorgen machen.

Я не хочу, чтобы родители волновались по пустякам.

Ich machte mir Sorgen um ihre Sicherheit.

Я беспокоился о её безопасности.

Machst du dir Sorgen um Tom?

Ты беспокоишься за Тома?

„Keine Sorge! Tom ist schon im Anmarsch, um uns aus der Klemme zu helfen.“ – „Das ist eben der Grund für meine Sorge.“

«Не беспокойся! Том уже спешит сюда, чтобы выручить нас из беды». – «Именно это меня и беспокоит».

Mach dir um die keine Sorgen!

Не беспокойся за неё.

Die Politiker sollen endlich mal die Sorgen der Bürger zur Kenntnis nehmen.

Должны же, наконец, политики принять к сведению и нужды граждан.

Synonyme

Angst:
боязнь
страх
Be­treu­ung:
опека
Kum­mer:
печаль
Ob­hut:
под свою защиту
Schutz:
защита
Un­be­ha­gen:
неприя́тное ощуще́ние
неприя́тное чу́вство
Un­ru­he:
беспокойство
волнение

Antonyme

Hoff­nung:
надежда

Russische Beispielsätze

Моя главная забота - ваша безопасность.

Sor­ge übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Sorge. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Sorge. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1918786, 109, 609, 367495, 368588, 397809, 448520, 546060, 626978, 626979, 722079, 741380, 784176, 911799, 916040, 933516, 943856, 975129, 1053598, 1053612, 1142407, 1197172, 1284867, 1294782, 1371245, 1399926, 1690817, 1692483, 1708314, 1724630, 1726211, 1759267, 1759295, 1786675, 1834840, 1836978, 1988498, 2086115, 2121616, 2146712, 2176372, 2183552, 2190245, 2289090, 2289247, 2480227, 2492398, 2773264, 2793413, 2859837, 2864779, 2886823, 2941661, 3034120, 3074682, 3103583, 3109057, 3179552, 3179580, 3196488, 3245983, 3276125, 3517478, 3523035, 3529842, 3539597, 3543623, 3543691, 3562892, 3646970, 3753856, 3881071, 3967299, 4046832, 4115294, 4236641, 4276263, 4284157, 4284158, 4294376, 4449102, 4694083, 4887042, 4887044, 4932029, 4934430, 5073908, 5099280, 5267087, 5275287, 5604364, 5621979, 5890032, 5897106, 5912708, 5975010, 6062987, 6093577, 6105659, 6155426 & 2562706. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR