Was heißt »Rat« auf Französisch?

Das Substantiv »Rat« (ver­altet: Rath) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • conseil (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich brauche deinen Rat.

J’ai besoin de ton conseil.

Wenn er dem Rat seines Arztes gefolgt wäre, wäre er vielleicht nicht gestorben.

S'il avait suivi les conseils de son médecin, il ne serait peut-être pas mort.

Folge meinem Rat!

Suis mon conseil !

Warum fragst du nicht deinen Lehrer um Rat?

Pourquoi ne demandes-tu pas conseil à ton professeur ?

An deiner Stelle würde ich auf seinen Rat hören.

À ta place, j'écouterais son conseil.

Er wollte nicht auf meinen Rat hören.

Il ne voulait pas entendre mon conseil.

Danke für Ihren Rat.

Merci de votre conseil.

Er missachtete den Rat seines Vaters.

Il dédaignait le conseil de son père.

Du darfst den Rat deiner Eltern nicht auf die leichte Schulter nehmen.

Tu ne dois pas prendre à la légère le conseil de tes parents.

Folgen Sie bitte meinem Rat.

S'il vous plaît, suivez mon conseil.

Auf den Rat des Arztes hin hat er mit dem Rauchen aufgehört.

Il a arrêté de fumer sur les conseils du docteur.

Wieso bist du meinem Rat nicht gefolgt?

Pourquoi n'as-tu pas suivi mon conseil ?

Ihr tätet besser daran, ihn nicht um Rat zu bitten.

Vous feriez mieux de ne pas lui demander conseil.

Du solltest ihn um Rat fragen.

Tu devrais lui demander conseil.

Rat mal, wer mich gestern besucht hat.

Devine qui est venu me rendre visite hier.

Ich werde dir einen guten Rat geben.

Je te donnerai un bon conseil.

Sie bittet mich um Rat.

Elle me demande conseil.

An eurer Stelle würde ich seinem Rat folgen.

À votre place, je suivrais son conseil.

An deiner Stelle würde ich seinem Rat folgen.

À ta place, je suivrais son conseil.

Du kannst auch deinen Professor um Rat bitten.

Tu peux aussi demander conseil à ton professeur.

Danke für den guten Rat!

Merci du bon conseil !

Ich schätze Ihren Rat sehr.

J'apprécie grandement votre conseil.

Du solltest deinen Vater um Rat fragen und dich daran halten.

Tu devrais demander conseil à ton père et t'y tenir.

Ich habe ihr nicht nur einen Rat gegeben, sondern auch die Muschi geleckt.

Non seulement je lui ai donné un conseil, mais je lui ai aussi fait un cunnilingus.

Befolge meinen Rat!

Suis mon conseil.

John hat meinen Rat ignoriert.

John a ignoré mon conseil.

Er fragte mich um Rat.

Il m'a demandé conseil.

Warum bitten wir keinen Rat von ihm?

Pourquoi ne lui demandons-nous pas conseil ?

Ich werde Ihnen einen guten Rat geben.

Je vous donnerai un bon conseil.

Sie sollten seinen Rat befolgen.

Vous devriez suivre son conseil.

Ich habe niemand, den ich um Rat fragen kann.

Je n'ai personne à qui demander conseil.

Er hörte nicht auf meinen Rat.

Il n'a pas suivi mon conseil.

Er ignorierte ihren Rat.

Il a ignoré son conseil.

Er war so klug, ihren Rat anzunehmen.

Il fut assez malin pour accepter son conseil.

Er gab mir einen guten Rat.

Il me donna un bon conseil.

Sein Abteilungsleiter gab ihm einen Rat, der Gold wert war.

Son chef de rayon lui donna un conseil en or.

Er hat meinen Rat nicht beachtet.

Il n'a pas fait attention à mon conseil.

Da ich nicht wusste, was ich tun sollte, bat ich ihn um Rat.

Ne sachant pas quoi faire, je lui ai demandé conseil.

Comme je ne savais quoi faire, je lui ai demandé conseil.

Er hat meinen Rat befolgt.

Il a suivi mon conseil.

Er bat mich um Rat.

Il me demanda conseil.

Haben Sie einen Rat, was ich tun kann, wenn mir meine Katze eine Ratte vor die Füße legt?

Avez-vous un conseil sur ce que je peux faire, lorsque mon chat me dépose un rat aux pieds ?

Du hättest seinen Rat annehmen sollen.

Tu aurais dû accepter son conseil.

Sie hätten seinen Rat annehmen sollen.

Vous auriez dû accepter son conseil.

Tom fragte Maria um Rat.

Tom a demandé un conseil à Maria.

Ich gab ihm einen Rat, den er nicht beachtete.

Je lui ai donné un conseil auquel il n'a pas prêté attention.

Er war verzweifelt, wusste sich keinen Rat mehr.

Il était désespéré, ne savait plus quoi faire.

Du brauchst seinen Rat nicht befolgen, wenn du nicht willst.

Il n'est pas nécessaire de prendre conseil auprès de lui si tu ne veux pas.

Sie empfahl ihm, keinen Gebrauchtwagen zu kaufen, aber er folgte ihrem Rat nicht.

Elle lui a recommandé de ne pas acheter de voiture d'occasion, mais il n'a pas suivi ses conseils.

Ich werde seinem Rat folgen.

Je vais suivre son conseil.

Sie fragte ihren Lehrer um Rat.

Elle demanda conseil à son professeur.

Elle demanda conseil à son instituteur.

Sie bat ihren Freund um Rat.

Elle demanda conseil à son ami.

Er fragte seinen Freund um Rat.

Il demanda conseil à son ami.

Wenn du einen Rat von mir brauchst, werde ich ihn dir gerne geben.

Si tu avais besoin de mes conseils, je serais ravi de te les apporter.

Si tu as besoin d'un de mes conseils, je serai ravi de te le donner.

Sein Rat war kaum von Nutzen.

Son conseil fut de peu d'utilité.

Ein guter Rat kann nicht befolgt werden, wenn er nicht verstanden wird.

Un bon conseil ne peut pas être suivi s'il n'est pas compris.

Er wollte meinen Rat nicht hören.

Il a fermé ses oreilles à mes conseils.

Danke für den Rat!

Merci pour le conseil !

Nun ist guter Rat teuer: Wo soll ich hin?

Difficile à présent d'obtenir un bon conseil : où dois-je aller ?

Sie brauchen nur seinem Rat zu folgen.

Tout ce que vous avez à faire est de suivre son avis.

Wenn ich nur deinen Rat angenommen hätte!

Si seulement j'avais pris ton conseil !

Wenn ich nur Ihren Rat angenommen hätte!

Si seulement j'avais pris votre conseil !

Die Zeit bringt Rat. Erwartet’s in Geduld!

Le temps porte conseil. Attendez-le avec patience !

Du musst dem Rat deiner Mutter Folge leisten.

Il te faut suivre les conseils de ta mère.

Wenn der Rat gut ist, spielt es keine Rolle, wer ihn erteilt hat.

Lorsqu'un conseil est bon, peu importe qui l'a dispensé.

Wenn du meinen Rat befolgt hättest, säßest du jetzt nicht so in der Klemme.

Si tu avais suivi mon conseil, tu ne serais pas dans un tel pétrin, maintenant.

Bisweilen gehört nicht weniger Klugheit dazu, auf einen guten Rat zu hören, als sich selbst einen solchen zu geben.

Parfois, il ne faut pas moins de sagesse pour écouter un bon conseil que pour se le donner à soi-même.

Ich werde dir einen Rat geben.

Je vais te donner un conseil.

Ich brauche einen kurzen Rat.

J'ai besoin d'un petit renseignement.

Guter Rat ist Goldes wert.

Un bon conseil vaut de l'or.

Guter Rat Kommt nie zu spat.

Un bon conseil ne vient jamais trop tard.

Du hast gut daran getan, seinen Rat nicht zu befolgen.

Tu as bien fait de ne pas suivre ses conseils.

Warum hast du nicht auf seinen Rat gehört?

Que n'as-tu écouté son conseil ?

Weshalb habt ihr seinen Rat missachtet?

Comment se fait-il que vous n'avez pas suivi son conseil ?

Sie holen besser den Rat Ihres Anwalts ein.

Il est préférable d'obtenir le conseil de votre avocat.

Sie gab ihr einen Rat für die Übernachtung.

Elle lui conseilla où séjourner.

Beschließe nichts, bis wir zusammen Rat gehalten!

Ne décide rien avant que nous ayons tenu conseil ensemble !

Ich danke Ihnen für den Rat.

Je vous remercie du conseil.

Welchen Rat hat Tom dir erteilt?

Quel conseil Tom t'a-t-il prodigué ?

Welchen Rat hat Tom euch erteilt?

Quel conseil Tom vous a-t-il prodigué ?

Welchen Rat hat Tom dir gegeben?

Quel conseil Tom t'a-t-il donné ?

Welchen Rat hat Tom Ihnen gegeben?

Quel conseil Tom vous a-t-il donné ?

Er ignorierte seinen Rat.

Il ignora son conseil.

Ich frage sie nicht um Rat.

Je ne les consulte pas.

Die Sklaven des Rates schlugen ihn mit ihren Peitschen aus Nilpferdleder.

Les esclaves du Conseil le frappèrent avec leurs fouets en cuir d’hippopotame.

Dank deinem Rat konnte ich es schaffen.

J'ai été capable de réussir grâce à ton conseil.

Sie wird Ihren Rat befolgen.

Elle va suivre votre conseil.

Ich schätze wirklich deinen Rat.

J'apprécie vraiment ton conseil.

Guter Rat kostet nichts.

Un bon conseil ne coûte rien.

Ihr werdet ihnen einen Rat geben.

Vous leur donnerez des conseils.

Tom fragte seine Mutter um Rat.

Tom a demandé conseil à sa mère.

Was soll ich tun? Kannst du mir einen Rat geben?

Que dois-je faire ? Peux-tu me donner un conseil ?

Wir suchen ein gutes Restaurant. Können Sie uns einen Rat geben?

Nous cherchons un bon restaurant, pouvez-vous nous donner un conseil ?

Mose antwortete ihm: Das Volk kommt zu mir, Gott um Rat zu fragen.

Moïse dit alors à son beau-père : « C’est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.

Dein Rat war von großer Hilfe.

Ton conseil a été d'une grande aide.

Das ist mein Rat.

C'est mon conseil.

Ich hätte dich um Rat fragen sollen.

J'aurais dû te demander conseil.

Ich hätte Sie um Rat fragen sollen.

J'aurais dû vous demander conseil.

Mit dem Vertrag von Lissabon wird die Zusammensetzung des Europäischen Rates geändert.

Le traité de Lisbonne modifie la composition du Conseil européen.

Ich kann Ihnen keinen Rat geben.

Je ne vous conseille pas.

Tom hat meinen Rat befolgt.

Tom a suivi mon conseil.

Synonyme

An­re­gung:
impulsion
stimulation
suggestion
Ar­beits­kreis:
cercle d'études
cercle de travail
Aus­schuss:
camelote
comité
commission
rebut
Aus­schuss­mit­glied:
membre du comité
Emp­feh­lung:
recommandation
Gre­mi­um:
comité
commission
Hin­weis:
indication
indice
Ko­mi­tee:
comité
Kom­mis­si­on:
commission
Tipp:
astuce
Ver­weis:
référence
Vor­schlag:
proposition
Zir­kel:
compas

Französische Beispielsätze

  • Sans conseil, vous auriez échoué.

  • C'est un très mauvais conseil.

  • Rien ne dépend de nous. Tout est décidé par le conseil d'administration.

  • Est-il vrai que Tom et Marie viennent d'ouvrir un cabinet de conseil linguistique?

  • J'ai demandé conseil à Tom.

  • « Nous voudrions mieux connaître l'Allemagne. Où devons-nous aller ? Peux-tu nous donner un conseil ? » « Certainement ! il faut absolument que vous alliez à Munich. ?

  • Ton conseil fut très utile.

  • Marie a demandé conseil à son ami.

  • Est-ce que quelqu'un a un conseil ?

  • Avant une prise de décision, la nuit porte conseil.

  • Pourquoi ne te portes-tu pas candidate au conseil des élèves ?

  • J'apprécie le conseil.

  • Il y trouvera un Egmont et un Orange, les vaillants guerriers de l'Empereur Charles, aussi avisés au conseil que redoutables sur le champ de bataille.

  • Il ne voulait simplement pas entendre mon conseil.

  • Tu ferais mieux de suivre son conseil.

  • L'instinct est souvent de mauvais conseil.

  • Tu ferais mieux de prendre conseil auprès d'un médecin.

  • Tu devrais suivre le conseil du médecin.

  • Il ignora mon conseil.

  • Aucune de ces questions n'a retenu l'attention du conseil des sages.

Untergeordnete Begriffe

Auf­sichts­rat:
conseil de surveillance
Be­triebs­rat:
comité d'entreprise
Eu­ro­pä­i­scher Rat:
Conseil européen
Fach­schafts­rat:
bureau de l'amicale d'étudiants
Ge­mein­de­rat:
conseil municipal
Lan­des­rat:
conseiller régional
Land­rat:
chef de district
Na­ti­o­nal­rat:
Conseil national
Si­cher­heits­rat:
conseil de sécurité
Stadt­rat:
conseil municipal

Rat übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Rat. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Rat. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1078, 344328, 360809, 360828, 363405, 370462, 383171, 399064, 399067, 400228, 403833, 406792, 412271, 413981, 431947, 450128, 455400, 486868, 486870, 509809, 544086, 587805, 589929, 618987, 673980, 679247, 698876, 701371, 729791, 731232, 736685, 750998, 766628, 811151, 828811, 904978, 926037, 942175, 942177, 955434, 969375, 1000674, 1000676, 1082127, 1187240, 1226640, 1358516, 1406021, 1653817, 1672761, 1672764, 1672767, 1691055, 1780188, 1800970, 1824491, 1836215, 1844282, 1856409, 1913305, 1913306, 2348756, 2418647, 2436566, 2509922, 2558277, 2787386, 3090648, 3143822, 3143824, 3270644, 3323635, 3323637, 3369646, 3369847, 3557473, 3677654, 3802662, 3802664, 3802665, 3802667, 4469002, 4621384, 4879910, 5244040, 5319674, 5597119, 6546460, 6955944, 7799905, 7818139, 7819272, 8079593, 8091881, 8093192, 8162907, 8162909, 8282527, 8349538, 8942765, 7682484, 6936902, 6767106, 6489491, 5489914, 9983607, 10216338, 10567883, 10744776, 3229260, 2211797, 1972525, 1776052, 1536720, 1472175, 1075500, 949829, 849477, 849171 & 817565. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR