Was heißt »Mut« auf Französisch?

Das Substantiv »Mut« (ver­altet: Muth) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • assurance (weiblich)
  • confiance (weiblich)
  • courage (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Alle bewunderten seinen Mut.

Tout le monde admirait son courage.

Ich bewundere ihn für seinen Mut.

Je l'admire pour son courage.

Es braucht Mut, um eine Gewohnheit zu ändern.

Il faut du courage pour changer une habitude.

Sein Mut wurde in allen Zeitungen gefeiert.

Son courage fut célébré dans tous les journaux.

Ich bewundere seinen Mut.

J'admire son courage.

Die Aussicht auf seine Wiederkehr gab mir Mut.

La perspective de son retour me donna du courage.

La perspective de son retour m'insuffla du courage.

Ich bewunderte seinen Mut und vertraute ihm.

J'admirais son courage et lui faisais confiance.

Was diesem Mann fehlt, ist Mut.

Ce qui manque à cet homme, c'est du courage.

Ich habe Mut und einen starken Willen.

J'ai du courage et une forte volonté.

Ich habe nicht den Mut, eine so sinnlose Frage zu stellen.

Je n'ai pas le courage de poser une question aussi insensée.

Je n'ai pas le courage de soumettre une question aussi insensée.

Es gibt kein Glück ohne Mut, noch Tugend ohne Kampf.

Il y n’a point de bonheur sans courage, ni de vertu sans combat.

Ich kann nur ihren Mut bewundern.

Je ne peux qu'admirer son courage.

Ich bewundere deinen Mut.

J'admire ton courage.

Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen!

Aie le courage de te servir de ta propre raison !

Wer hat den Mut, einen Löwen zu reiten?

Qui a le courage de chevaucher un lion ?

Ich bewundere dich für deinen Mut.

Je t'admire pour ton courage.

Ich war tief beeindruckt von seinem Mut.

J'étais profondément impressionné par son courage.

Ohne Fantasie hätten die Menschen den Mut zum Weiterleben längst verloren.

Sans imagination, les hommes auraient depuis longtemps perdu le courage de survivre.

Er hat nicht den Mut, die Wahrheit zu sagen.

Il n'a pas la force de dire la vérité.

Ich hatte nicht den Mut, ihr die Wahrheit zu sagen.

Je n'ai pas eu le courage de lui dire la vérité.

Alle lobten Ken für seinen großen Mut.

Tout le monde fit l'éloge de Ken pour son grand courage.

Ich bewundere Sie für Ihren Mut.

Je vous admire pour votre courage.

Es gibt Personen, die Schildkrötenfleisch schätzen, aber ich hätte nicht den Mut, es zu essen.

Il y a des gens qui apprécient la viande de tortue, mais je n'eus pas le courage d'en manger.

Ich habe nicht den Mut, es ihm zu sagen.

Je n'ai pas le courage de le lui dire.

Ich habe nicht den Mut dafür, meinen Chef zu fragen, ob ich sein Auto ausleihen darf.

Je n'ai pas le courage de demander à mon patron si je peux emprunter sa voiture.

Der Mut ist wie ein Regenschirm. Wenn man ihn am dringendsten braucht, fehlt er einem.

Le courage est comme un parapluie. C’est lorsqu’on en a le plus besoin qu’il nous manque.

Ihn verließ der Mut.

Le courage lui a fait défaut.

Le courage lui a manqué.

Mein Mut sank.

J'ai perdu courage.

Es geschieht manchmal, dass ich anfange zu zittern und lange schweige, bevor ich meinen Mut zusammen nehme und zu sprechen beginne.

Il arrive parfois que je me mette à trembler et que je me taise longuement avant que je ne rassemble mon courage et commence à parler.

Nur wer den Mut zum Versuch aufbringt, kann im Scheitern sein Glück finden.

Seulement celui qui trouve le courage d'essayer peut trouver son bonheur dans l'échec.

Seinen Mut ließ er sich nicht nehmen.

Il ne se laisse pas décourager.

Ich habe nicht den Mut, meinen Chef zu fragen, ob er mir sein Auto borgen würde.

Je n'ai pas le courage de demander à mon chef de me prêter sa voiture.

Ohne deinen Mut wären wir jetzt tot.

Sans ton courage, nous serions maintenant morts.

Sans ton courage, nous serions maintenant mortes.

Ich bewundere Ihren Mut.

J'admire votre courage.

Ohne Demut ist Mut ein gefährliches Spiel.

Sans l'humilité, le courage est un jeu dangereux.

Wenn ich sehe, wie du unter der Situation leidest, wünsche ich dir den Mut zur Veränderung.

Lorsque je vois comme tu souffres de la situation, je te souhaite le courage de changer.

Wir können nicht anders als seinen Mut zu bewundern.

Nous ne pouvons qu'admirer son courage.

Gegen den Strom zu schwimmen erfordert Mut.

Nager à contre courant nécessite du courage.

Nager à contre courant exige du courage.

Verliere nicht den Mut!

Ne perds pas courage !

Leid frisst das Herz und auch den Mut.

La souffrance dévore le cœur ainsi que le courage.

Maria bewunderte Toms Mut.

Marie a admiré le courage de Tom.

Man kann einer Niederlage auf zweierlei Weise begegnen: man kann den Mut verlieren, oder man kann aus seinen Fehlern lernen.

On peut appréhender une défaite de deux manières : en perdant courage ou en apprenant de ses erreurs.

Heute habe ich endlich den Mut gefasst, ihr „Ich liebe dich!“ zu sagen.

Aujourd'hui, j'ai enfin eu le courage de lui dire « Je t'aime ! ?

Nur Mut, Johann, du bist auf dem richtigen Weg!

Prends courage, Jean, tu es sur la bonne voie !

Zu leiden erfordert mehr Mut als zu sterben.

Il faut plus de courage pour souffrir que pour mourir.

Die Hauptsache ist, nicht den Mut zu verlieren und weiterzumachen!

Le principal est de ne pas perdre courage et de continuer !

Ein Staatsmann wünscht sich Mut und Visionen. Doch nach sechsmonatiger Erfahrung wünscht er sich vor allem eines: Geduld.

Un homme politique veut du courage et de la clairvoyance. Mais après six mois d'expérience, il veut avant tout une chose: de la patience.

Tom hat den Mut verloren.

Tom a perdu courage.

Tom braucht viel Mut.

Tom a besoin de beaucoup de courage.

Tom braucht viel Mut und Ausdauer.

Tom a besoin de beaucoup de courage et de persévérance.

Tom braucht viel Mut und Ausdauer, weil er auf so viele Dinge gleichzeitig aufpassen muss.

Tom a besoin de beaucoup de courage et de persévérance, parce qu'il doit faire attention à tant de choses en même temps !

Maria hat viel Mut.

Marie a beaucoup de courage.

Ich konnte nicht umhin, seinen Mut zu bewundern.

Je ne pouvais qu'admirer son courage.

Der Alkohol machte ihm Mut.

L'alcool lui a donné du courage.

Ein Pfund Mut ist mehr wert als eine Tonne Glück.

Une livre de courage vaut mieux qu'une tonne de chance.

Wer keine Kraft zum Träumen hat, hat keinen Mut zum Kämpfen.

Qui n'a pas la force de rêver, n'a pas le courage de se battre.

Bestimmte Lebewesen lässt die Natur fliehen, andere angreifen. Mit anderen Worten, aus Gefahr und Aufregung erwächst der Mut.

À certains animaux, la nature impose de fuir. Aux autres, de foncer. En d'autres, tels périls ou émois font naître le courage.

Alle unsere Träume können wahr werden, wenn wir den Mut haben, ihnen zu folgen.

Tous nos rêves peuvent devenir réalité, encore faut-il avoir le courage de les poursuivre.

Ich wünschte, ich hätte den Mut, das zu tun.

J'aimerais avoir le courage de faire ça.

Mut ist nichts anderes als Angst, die man nicht zeigt.

Le courage n'est rien d'autre qu'une peur qu'on ne manifeste pas.

Hab den Mut, deine Ideen zu verteidigen!

Aie le courage de défendre tes idées !

Synonyme

En­ga­ge­ment:
engagement
Mumm:
cran
Rück­grat:
épine dorsale
Schneid:
cran

Antonyme

Angst:
angoisse
anxiété
crainte
peur
Furcht:
crainte
peur
Skep­sis:
scepticisme
Zwei­fel:
doute

Französische Beispielsätze

  • Personne ne fait confiance à Tom.

  • Elle ne fait confiance à personne.

  • Il ne fait confiance à personne sauf à lui-même.

  • Je pense que je peux vous faire confiance.

  • Je pense que je peux te faire confiance.

  • Aie un peu plus de confiance en moi et en l'avenir !

  • « Marie, tu dois me faire confiance ! » « Mais je ne te fais pas confiance ! ?

  • Le désir est une inclination du cœur, l'espérance une confiance de l'esprit.

  • La confiance en soi est une chose saine, tant qu'elle ne rend pas les autres malades.

  • Tom n'est pas digne de confiance.

  • N'aie jamais confiance en ton ennemi.

  • Pouvons-nous lui faire confiance ?

  • Un seul mensonge détruit cette confiance absolue qui, pour certaines âmes, est le fond même de l’amour.

  • Nous ne faisons pas confiance au gouvernement.

  • Elles t'ont fait confiance.

  • Ils t'ont fait confiance.

  • Elles te faisaient confiance.

  • Ils te faisaient confiance.

  • Je ne te fais plus confiance.

  • Pourquoi n'avez-vous pas confiance en moi ?

Übergeordnete Begriffe

Ge­müts­zu­stand:
état d’âme
état d’esprit
Ge­sin­nung:
attitude
mentalité
Lau­ne:
caprice
humeur
Stim­mung:
ambiance
état d'esprit
humeur

Untergeordnete Begriffe

Mut übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Mut. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Mut. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 139118, 139119, 139120, 139121, 139122, 346969, 399034, 412979, 435176, 435977, 438832, 446048, 448720, 524571, 614600, 621681, 705736, 711645, 728307, 779314, 911980, 964530, 976002, 1074900, 1131441, 1203133, 1220493, 1231184, 1270559, 1271097, 1445146, 1445397, 1541776, 1675353, 1794626, 1820331, 1968239, 2137901, 2293080, 2383183, 3137230, 3453864, 4611936, 4959856, 5295636, 6318985, 7040127, 7842562, 8088974, 8088979, 8088990, 8088996, 8635091, 8684707, 9039601, 9373618, 9706411, 10459118, 10680743, 11119756, 11435139, 5912779, 5996271, 6006738, 5655625, 5655624, 6068371, 6074153, 6136146, 6298797, 6465732, 5105417, 4962233, 6710581, 4922623, 4857152, 4857151, 4857149, 4857148, 6915070 & 6918520. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR