Was heißt »Kran­ken­haus« auf Französisch?

Das Substantiv »Kran­ken­haus« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • hôpital (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich bin im Krankenhaus. Ich wurde vom Blitz getroffen.

Je suis à l'hôpital. J'ai été frappé par la foudre.

Wir müssen ihn dringend ins Krankenhaus bringen, er ist schwer verletzt!

Nous devons l'emmener d'urgence à l'hôpital, il est gravement blessé !

Alle Krankenschwestern in diesem Krankenhaus sind sehr nett.

Toutes les infirmières dans cet hôpital sont très gentilles.

Seine Frau ist im Krankenhaus, sie wurde bei einem Autounfall verletzt.

Sa femme est à l'hôpital, elle a été blessée dans un accident de voiture.

Jim muss sofort ins Krankenhaus gebracht werden.

Jim doit être hospitalisé immédiatement.

Sie fuhr gestern ins Krankenhaus.

Elle s'est rendue hier à l'hôpital.

Er ist im Krankenhaus.

Il est à l'hôpital.

Als ich wieder zu mir kam, lag ich im Krankenhaus.

Quand je revins à moi, j'étais allongé à l'hôpital.

Ich habe mich schlecht gefühlt und bin ins Krankenhaus gegangen, aber schlussendlich war es nichts Schlimmes.

Je me suis senti mal et me suis rendu à l'hôpital, mais en définitive ce n'était pas grave.

Er hatte Angst, Weihnachten im Krankenhaus verbringen zu müssen.

Il avait peur de devoir passer Noël à l'hôpital.

Sie kamen ins Krankenhaus, um mich zu besuchen.

Ils vinrent à l'hôpital pour me rendre visite.

Meine Mutter war den Sommer über im Krankenhaus.

Ma mère était à l'hôpital pendant l'été.

Können Sie mich bitte in ein Krankenhaus fahren?

Pouvez-vous me conduire à l'hôpital, s'il vous plaît ?

Ich arbeite in einem Krankenhaus.

Je travaille dans un hôpital.

Was ist daran erstaunlich, wenn Gefängnisse Fabriken, Schulen, Kasernen, Krankenhäusern ähneln, die alle Gefängnissen ähneln?

Quoi d'étonnant si la prison ressemble aux usines, aux écoles, aux casernes, aux hôpitaux, qui tous ressemblent aux prisons ?

Wie lange werde ich noch im Krankenhaus bleiben müssen?

Combien de temps encore devrai-je rester à l'hôpital ?

Muss ich mich ins Krankenhaus einweisen lassen?

Dois-je me faire hospitaliser ?

Er wurde mit dem Hubschrauber ins Krankenhaus geflogen.

Il était transporté à l'hôpital par hélicoptère.

Transportieren Sie die Verletzten ins Krankenhaus.

Transportez le blessé à l'hôpital.

Wenn du so fährst, dann wirst du im Krankenhaus landen.

Si tu conduis de cette façon, tu vas finir à l'hôpital.

Wenn ich gewusst hätte, dass du krank warst, hätte ich dich im Krankenhaus besucht.

Si j'avais su que tu étais malade, je t'aurais rendu visite à l'hôpital.

Er ging gestern ins Krankenhaus.

Il est allé à l'hôpital hier.

Ich ging gestern ins Krankenhaus.

J'ai été à l'hôpital hier.

Die Apotheke ist nicht weit vom Krankenhaus entfernt.

La pharmacie n'est pas loin de l'hôpital.

Muss ich im Krankenhaus bleiben?

Dois-je rester à l'hôpital ?

Er arbeitet als Krankenpfleger im hiesigen Krankenhaus.

Il travaille comme infirmier à l'hôpital local.

Wenn ich von deiner Krankheit gewusst hätte, hätte ich dich im Krankenhaus besuchen können.

Si j'avais su à propos de ta maladie, je t'aurais rendu visite à l'hôpital.

Jenes weiße Gebäude ist ein Krankenhaus.

Ce bâtiment blanc est un hôpital.

Ich ging ins Krankenhaus, um meine Frau zu besuchen.

Je suis allé à l'hôpital pour voir ma femme.

Er ist fast immer im Krankenhaus.

Il est presque toujours à l'hôpital.

Er braucht richtige medizinische Betreuung in einem Krankenhaus.

Il lui faut des soins médicaux appropriés dans un hôpital.

Ich muss meinen Freund im Krankenhaus besuchen.

Je dois rendre visite à mon ami à l'hôpital.

Muss ich ins Krankenhaus?

Dois-je aller à l'hôpital ?

Er muss eine Woche im Krankenhaus bleiben.

Il doit rester à l’hôpital pendant une semaine.

Die Rettungswagen transportierten die Verwundeten in das nächstgelegene Krankenhaus.

Les ambulances transportèrent les blessés à l'hôpital le plus proche.

Sie kamen ins Krankenhaus, um sich nach mir zu erkundigen.

Ils vinrent à l'hôpital s'enquérir de moi.

Ein Fremder kam zu mir und fragte nach dem Weg zum Krankenhaus.

Un étranger vint à moi et me demanda le chemin de l'hôpital.

Un étranger vint à moi et me demanda le chemin de la clinique.

Dein Gesicht ist ganz blass, bist du in Ordnung? Solltest du nicht besser ins Krankenhaus gehen?

Ton visage est tout pâle, vas-tu bien ? Ne ferais-tu pas mieux d'aller à l'hôpital ?

Biegen Sie rechts ab, und Sie finden das Krankenhaus auf der linken Seite.

En tournant à droite, vous trouverez l'hôpital sur votre gauche.

Er müsste bald aus dem Krankenhaus entlassen werden.

Il devrait bientôt sortir de l'hôpital.

Er musste eine Woche lang im Krankenhaus bleiben.

Il a dû rester à l'hôpital pendant une semaine.

Ich war vor ein paar Tagen im Krankenhaus.

J'étais à l'hôpital il y a quelques jours.

Er besuchte sie jeden zweiten Tag im Krankenhaus.

Il lui rendait visite tous les deux jours à l'hôpital.

Der effektive Gebrauch von Desinfektionsmitteln spielt bei der Infektionskontrolle in Krankenhäusern eine wichtige Rolle.

L'utilisation efficace de désinfectant est un sujet important en ce qui concerne le contrôle des infections dans les hôpitaux.

Im Krankenhaus entnahmen sie mir eine Blutprobe.

À l'hôpital, ils m'ont fait une prise de sang.

Kaum im Krankenhaus angekommen, tat er seinen letzten Atemzug.

À peine arrivé à l'hôpital, il a rendu son dernier souffle.

Ich besuche gerade meine Großmutter im Krankenhaus.

Je viens juste rendre visite à ma grand-mère à l'hôpital.

Mutter kommt am Morgen ins Krankenhaus.

Mère vient à l'hôpital le matin.

Ich ging ins Krankenhaus, um nach seinem Gesundheitszustand zu fragen.

Je suis allé à l'hôpital pour lui demander quel était son état de santé.

Es ist dieses Krankenhaus, das ich vorigen Monat besucht habe.

C'est cet hôpital que j'ai visité le mois dernier.

Sie verließ das Krankenhaus vor einer Stunde.

Elle a quitté l'hôpital il y a une heure.

Mein Vater besuchte meinen Onkel im Krankenhaus.

Mon père rendit visite à mon oncle à l'hôpital.

Mein Vater ist jetzt im Krankenhaus.

Mon père est maintenant à l'hôpital.

Tom bekam einen Anruf vom Krankenhaus.

Tom a reçu un appel de l'hôpital.

Ich höre, dass sein Vater nun im Krankenhaus ist.

J'entends dire que son père est à présent hospitalisé.

J'apprends que son père est actuellement à l'hôpital.

In den meisten Krankenhäusern werden die Krankengeschichten der Patienten alphabetisch geordnet aufbewahrt.

Dans la plupart des hôpitaux, les dossiers patients sont conservés par ordre alphabétique.

Dans la plupart des hôpitaux, les dossiers des patients sont conservés par ordre alphabétique.

Dans la plupart des hôpitaux, l'historique des patients est conservé par ordre alphabétique.

Im Krankenhaus ist es zu laut.

Il y a trop de bruit dans l'hôpital.

Ich war im Flur im zweiten Stock des Krankenhauses.

J'étais dans le couloir du deuxième étage de l'hôpital.

Ich muss ins Krankenhaus.

Il faut que j'aille à l'hôpital.

Sie ist seit einem Monat im Krankenhaus.

Elle est à l'hôpital depuis un mois.

Sie kam im Krankenhaus wieder zu sich.

Elle a repris connaissance à l'hôpital.

Ich war eine Woche lang im Krankenhaus.

J'étais à l'hôpital pendant une semaine.

In der Nähe befindet sich ein Krankenhaus.

Il y a un hôpital près d'ici.

Il y a un hôpital à proximité.

Dieses Gebäude war früher ein Krankenhaus.

Ce bâtiment était un hôpital avant.

Die zwei Schussopfer befinden sich auf der Intensivstation eines nahegelegenen Krankenhauses.

Les deux victimes de la fusillade se trouvent en unité de soins intensifs dans un hôpital des environs.

Tom erholt sich gerade im Krankenhaus von einer Schussverletzung.

Tom se remet à l'hôpital d'une blessure par balle.

Ich bin in demselben Krankenhaus gewesen.

J'ai été dans le même hôpital.

Je me suis trouvé dans le même hôpital.

Wo ist das Krankenhaus?

Où est l'hôpital ?

Was ist das für ein Gebäude hinter dem Krankenhaus?

Quel est cet immeuble derrière l'hôpital ?

Der Patient ist im Krankenhaus.

Le patient est à l'hôpital.

Nehmt die U-Bahn, damit seid ihr schneller beim Krankenhaus.

Utilisez le métro, vous atteindrez plus rapidement l'hôpital.

Ich würde nicht gerne in einem Krankenhaus arbeiten.

Je n'aimerais pas travailler dans un hôpital.

Die Männer trugen den Jungen zum Krankenhaus.

Les hommes ont transporté le garçon à l'hôpital.

Ich schreibe im Namen meines Mannes, der im Krankenhaus liegt.

J'écris au nom de mon époux qui est à l'hôpital.

Ich bin ins Krankenhaus gegangen.

J'allai à l'hôpital.

Man nahm ihn im Krankenhaus auf.

Ils l'admirent à l'hôpital.

Ich war ein paar Tage im Krankenhaus.

J'étais à l'hôpital durant quelques jours.

Was hast du im Krankenhaus gemacht?

Qu'est-ce que tu faisais à l'hôpital ?

Ich habe mehrere Wochen im Krankenhaus verbracht.

Je suis resté à l'hôpital plusieurs semaines.

Ich bin auf dem Weg ins Krankenhaus, um dort einen Freund zu besuchen.

Je suis en route pour rendre visite à un ami à l'hôpital.

Man wird in vielen Krankenhäusern nicht gut behandelt.

On n'est pas bien traité dans de nombreux hôpitaux.

Eine Behandlung in Krankenhäusern ist nicht teuer.

Se faire soigner dans les hôpitaux n'est pas cher.

Nach dem Unfall wurden die Verletzten ins Krankenhaus gebracht.

Après l'accident, les blessés ont été emmenés à l'hôpital.

Das Krankenhaus ist ungefähr zwei Kilometer entfernt.

L'hôpital est à environ deux kilomètres.

Tom wurde ins Krankenhaus gebracht.

Tom a été conduit à l'hôpital.

Wenn ich Du wäre, würde ich versuchen, in ein anderes Krankenhaus zu gehen.

Si j'étais toi, j'essaierais d'aller dans un autre hôpital.

Sie möchte in einem Krankenhaus arbeiten.

Elle veut travailler dans un hôpital.

Ken hat Tom ins Krankenhaus gefahren.

Ken a conduit Tom à l'hôpital.

Die Baukosten des neuen Krankenhauses waren bedeutend höher, als zuerst veranschlagt worden war.

Le coût de la construction du nouvel hôpital était très supérieur à l'estimation initiale.

Tom muss ins Krankenhaus.

Tom doit aller à l'hôpital.

Il faut que Tom aille à l'hôpital.

Sie haben Tom ins Krankenhaus gefahren.

Elles ont conduit Tom à l'hôpital.

Sein Vater verstarb letzte Nacht im Krankenhaus.

Son père est décédé la nuit dernière à l'hôpital.

Ich will in einem Krankenhaus arbeiten.

Je veux travailler dans un hôpital.

Im Krankenhaus ist er wieder zu Bewusstsein gekommen.

Il a repris conscience à l'hôpital.

Ein paar Wochen vor Weihnachten hat sich Tom das Bein gebrochen und wurde ins Krankenhaus gebracht.

Tom s'est cassé la jambe droite et a été conduit à l'hôpital quelques semaines avant Noël.

Gibt es ein Krankenhaus in der Nähe?

Y a-t-il un hôpital à proximité ?

Im Juni werde ich wegen eines chirurgischen Eingriffs ins Krankenhaus aufgenommen werden.

En juin, je serai admis à l'hôpital pour une intervention chirurgicale.

Tom wurde mit Verdacht auf Kohlenmonoxidvergiftung ins Krankenhaus gebracht.

Tom a été emmené à l'hôpital avec une intoxication présumée au monoxyde de carbone.

Ich muss morgen ins Krankenhaus.

Il faut que j'aille à l'hôpital demain.

Ich wurde in diesem Krankenhaus geboren.

Je suis né dans cet hôpital.

Je suis née dans cet hôpital.

Synonyme

Kli­nik:
clinique
Kli­ni­kum:
clinique
La­za­rett:
hôpital militaire

Französische Beispielsätze

  • Le travail dans un hôpital est devenu pénible.

  • Le travail dans un hôpital est devenu pénible. Le besoin de volontaires ayant des connaissances médicales est donc très grand.

  • Ma fille est née dans cet hôpital.

Übergeordnete Begriffe

Ge­bäu­de:
bâtiment
immeuble
Haus:
chambre
coquille
domicile
gars
maison
type
zig#zig (Französisch) (zig)
zigue

Krankenhaus übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Krankenhaus. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Krankenhaus. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 660, 912, 338281, 345415, 359571, 362144, 363929, 365900, 369163, 370026, 371126, 380708, 404137, 406954, 426770, 427596, 427655, 441675, 448429, 455655, 509739, 535092, 535407, 593093, 609751, 613567, 622196, 638697, 697075, 721455, 727083, 800079, 903901, 907795, 925131, 932589, 936365, 943821, 944290, 955279, 955996, 978589, 979613, 1166019, 1170706, 1187204, 1188523, 1226742, 1295243, 1350287, 1417570, 1454669, 1507891, 1512069, 1515805, 1585204, 1590884, 1719506, 1745985, 1800473, 1813453, 1816641, 1821255, 1910481, 1924034, 1924055, 1951080, 2063823, 2238152, 2290227, 2400353, 2411041, 2499413, 2533486, 2661763, 2664083, 2777469, 2777499, 2782590, 2853350, 2874730, 2874733, 2887063, 2966826, 3052339, 3065962, 3088484, 3278073, 3329830, 3383361, 3412495, 4927764, 5664762, 5767830, 5805609, 6005504, 6117670, 6210214, 6636484, 6971693, 9614345, 9614418 & 9994210. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR