Das Substantiv Gestalt lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
conformation
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Diese Fee konnte jede Gestalt annehmen, die ihr gefiel. Den ganzen Tag flog sie in der Gestalt einer Eule umher oder schlich auf dem Lande umher wie eine Katze. In der Nacht aber ward sie immer wieder eine alte Frau.
This fairy could take any shape she pleased. All the day long she flew about in the form of an owl, or crept about the country like a cat; but at night she always became an old woman again.
Buddha bewunderte die Bemühungen des Hasen, hob ihn empor bis zum Mond und verewigte dort seine Gestalt.
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
Unsere Pläne für den Sommer nehmen Gestalt an.
Our plans for the summer are taking shape.
Auch wenn die Jahreszeiten sich in vielerlei Gestalt manifestieren, bleiben sie doch abstrakte Konstrukte.
Though the seasons manifest themselves in all sorts of ways, they remain, nonetheless, abstract constructs.
Though the seasons manifest themselves in all sorts of ways, they remain abstract constructs nonetheless.
Ich sah eine Gestalt aus der Ferne herankommen.
I saw a figure approaching in the distance.
Ich sah eine Gestalt in der Dunkelheit.
I saw a shape in the dark.
Er ist sowohl eine Einbildung als auch eine Gestalt.
He is a figment as much as a figure.
Ich sah die Gestalt eines Mannes.
I saw the figure of a man.
Genau in der jetzigen Zeit nehmen die Bildungsinnovationen der nächsten fünfzig Jahre Gestalt an.
The educational innovations of the next half-century are being shaped right now.
Wale ähneln der Gestalt nach Fischen.
Whales are similar to fishes in shape.
Whales are similar to fish in shape.
Das Projekt nimmt Gestalt an.
The project is taking shape.
The project's taking shape.
Es war dann erforderlich, den geeignetsten Verlauf für die Leitung festzulegen, und dieser war in erster Linie von der Gestalt des Geländes bestimmt, das sie überqueren musste.
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
It was then necessary to decide the best route for the line to follow, determined primarily by the shape of the land it had to cross.
It was then necessary to decide the best route for the line to follow, the shape of the land it had to cross being the main consideration.
Then the best route for the line to take had to be worked out, determined primarily by the geography of the land it had to cross.
Im Laufe seiner Geschichte hat sich die Gestalt des Mississippi-Deltas drastisch verändert.
The Mississippi delta has changed shape drastically over the course of its history.
Mittels der Mathematik berechnete man die Gestalt des Universums unmittelbar vor und nach dem Urknall.
They used math to calculate the shape of the universe immediately before and after the Big Bang.
Die Hexe nahm die Gestalt der Königin an und schmückte sich mit ihren königlichen Kleidern und saß unter den Hofdamen in Erwartung, dass der König wiederkehre.
The witch assumed the form of the Queen, and decked herself out in the royal robes, and sat among the Court ladies, awaiting the King’s return.
Der Vampir tötete Tom und nahm seine Gestalt an.
The vampire killed Tom and took his form.
Unsere Pläne nehmen Gestalt an.
Our plans are taking shape.
Dunkle Gestalten huschen über die Straße.
Shadowy figures scurry across the street.
Eines Tages zeigte Maria Tom ihre wahre Gestalt. Sie war eine der Dschinn.
One day, Mary showed Tom her true form. She was one of the jinn.
Marias Träume nahmen endlich Gestalt an.
Mary's dreams were finally materializing.
Als die Gestalt näherkam, sahen wir, dass es Tom war.
As the figure approached, we saw that it was Tom.
As the figure approached, we could see that it was Tom.
Phobos ist von länglicher Gestalt mit einem durchschnittlichen Durchmesser von 22 km.
Phobos has an oblong shape with an average diameter of about 14 miles (22 kilometers).
Die äußere Gestalt der Nymphe blieb unverändert.
No change took place upon the nymph's outward form.
Helden gibt es in jeder Größe und Gestalt.
Heroes come in all shapes and sizes.
Der Tod wird als schwarzgewandete Gestalt mit Sense dargestellt.
Death is symbolized as a figure in a black robe who carries a scythe.
Kleine Monde, Asteroiden und Kometen beispielsweise sind zu klein, als dass die Schwerkraft ihnen eine kugelförmige Gestalt verleihen könnte.
Small moons, asteroids, and comets, for example, are too small for their gravity to pull them into a sphere.
Seltsamerweise verschwand die Gestalt plötzlich aus dem Blickfeld.
Strange to say, the figure went out of sight suddenly.
Meine Idee nimmt langsam Gestalt an.
My idea is starting to take shape.
Die Erde wird aufgrund ihrer Gestalt auch als Erdkugel bezeichnet.
The earth, because of its shape, is called the terrestrial globe.
Das Gerüst des neuen Gebäudes nimmt langsam Gestalt an.
The framework of the new building is slowly taking form.
Die Gestalt ward sogleich unsichtbar, gerade so, als hätte sie sich in Luft aufgelöst.
At once the figure became invisible, as if it had melted into the air.