Was heißt »Fens­ter« auf Spanisch?

Das Substantiv Fens­ter lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • ventana (weiblich)

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Wir konnten den Sonnenuntergang vom Fenster aus sehen.

Podíamos ver al atardecer desde la ventana.

Er ist aus dem Fenster gesprungen.

Él saltó por la ventana.

Haben Sie das Fenster offen gelassen?

¿Ha dejado la ventana abierta?

Schließt alle Türen und Fenster.

Cierren todas las puertas y ventanas.

Wer hat dieses Fenster kaputt gemacht?

¿Quién ha roto esta ventana?

Öffnen Sie das Fenster nicht.

No abra la ventana.

Muss ich das Fenster öffnen?

¿Tengo que abrir la ventana?

Er hat das Fenster absichtlich zerbrochen.

Él ha roto la ventana intencionadamente.

Ein Baseball kam durch das Fenster geflogen.

Una pelota de béisbol entró volando por la ventana.

Bitte schließe das Fenster.

Por favor, cierra la ventana.

Cierra la ventana por favor.

Er hat das Fenster offen gelassen.

Él ha dejado la ventana abierta.

Schlaf nicht bei geöffnetem Fenster.

No duermas con la ventana abierta.

Können Sie das Fenster öffnen?

¿Puede abrir la ventana?

Es wird ein Fenster mit Eigenschaften angezeigt.

Aparece una ventana con propiedades.

Der Regen schlug gegen das Fenster.

La lluvia golpeaba en la ventana.

Wir haben alle aus dem Fenster geschaut.

Todos miramos por la ventana.

Wer hat das Fenster kaputtgemacht? Sag mir die Wahrheit.

¿Quién rompió la ventana? Dime la verdad.

Fenster oder Gang?

¿Ventana o pasillo?

Sie öffnet das Fenster.

Ella abre la ventana.

Wer hat das Fenster offen gelassen?

¿Quién dejó la ventana abierta?

Er sah aus dem Fenster.

Miró por la ventana.

Er lässt immer das Fenster offen, wenn er schläft.

Él siempre deja la ventana abierta cuando duerme.

Mein Vater bat mich, das Fenster zu öffnen.

Mi padre me pidió que abriera la ventana.

Er war es, der gestern das Fenster zerbrochen hat.

Él fue quien ayer rompió la ventana.

Mir ist kalt. Darf ich das Fenster zumachen?

¿Puedo cerrar la ventana? Tengo frío.

Mir ist kalt. Darf ich das Fenster schließen?

Tengo frío, ¿puedo cerrar la ventana?

Ich hätte gern einen Tisch am Fenster.

Quisiera una mesa junto a la ventana.

Ich habe alle sechs Fenster geschlossen.

He cerrado las seis ventanas.

Das ist das Fenster, das er eingeschlagen hat.

Ésta es la ventana que rompió.

Das Buch ist auf dem Tisch und der Stift liegt auf dem Fenster.

El libro está sobre la mesa y el lápiz está apoyado en la ventana.

Könntet ihr bitte das Fenster schließen?

¿Podríais cerrar la ventana, por favor?

Würdest du bitte das Fenster zumachen?

¿Podrías cerrar esta ventana, por favor?

Der Junge kam durch das Fenster herein.

El niño entró por la ventana.

Diese Fenster wurden von ihm geöffnet.

Estas ventanas son abiertas por él.

Eine Biene flog aus dem Fenster.

Una abeja salió volando por la ventana.

Haben Sie einen Tisch in der Nähe des Fensters?

¿Tiene usted una mesa junto a alguna ventana?

Ein Ball flog zum Fenster herein.

Una pelota entró volando por la ventana.

Mach das Fenster zu!

Cierra la ventana.

Putz das Fenster mit einem feuchten Lappen.

Lava la ventana con un trapo húmedo.

Öffnen wir das Fenster!

Vamos a abrir la ventana.

Abramos la ventana.

Lasse die Fenster nicht offen.

No deje las ventanas abiertas.

No dejes abiertas las ventanas.

Das ist er, am Fenster.

Ese es él en la ventana.

Bob drang durch ein Fenster in das Haus ein.

Bob entró en la casa por una ventana.

Wer hat das Fenster gestern kaputt gemacht?

¿Quién rompió la ventana ayer?

Es war warm; darum öffnete ich das Fenster.

Hacía calor, así es que abrí la ventana.

Sie forderte mich auf, das Fenster zu öffnen.

Ella me pidió que abriera la ventana.

Bitte mach das Fenster auf.

Por favor, abre la ventana.

Bitte die Fenster nicht öffnen.

No abra las ventanas, por favor.

Möchtest du nicht lieber am Fenster sitzen?

¿No preferirías sentarte en la ventana?

¿No preferiría sentarse junto a la ventana?

Benutzen Sie nicht diesen Tisch neben dem Fenster.

No uséis aquella mesa junto a la ventana.

Ich bat Tom das Fenster zu öffnen.

Le pedí a Tom que abriera la ventana.

Le pedí a Tom que abriese la ventana

Hast du das Fenster offengelassen?

¿Has dejado la ventana abierta?

Mir ist kalt. Würdest du bitte das Fenster schließen?

Tengo frío. ¿Cierras la ventana, por favor?

Es sieht nach Regen aus, wir sollten besser die Fenster schließen.

Parece que va a llover. Deberíamos cerrar las ventanas.

Wir müssen das Fenster schließen.

Deberíamos cerrar la ventana.

Ich muss das Fenster öffnen.

Tengo que abrir la ventana.

Beide gingen zum Fenster, um hinauszuschauen.

Entre los dos fueron a la ventana para mirar hacia afuera.

Schließe das Fenster, Jim.

Cierra la ventana, Jim.

Er macht das Fenster auf.

Él está abriendo la ventana.

Sie macht das Fenster auf.

Ella está abriendo la ventana.

Aufgrund seiner Angewohnheit, das Geld aus dem Fenster zu werfen, konnte er nicht heiraten.

Debido a su hábito de malgastar el dinero, no pudo casarse.

Maria hat sich in ihr Zimmer eingeschlossen und alle Fenster zugemacht.

Mary se encerró a sí misma en su cuarto y cerró todas las ventanas.

María se ha encerrado en su habitación y ha cerrado todas las ventanas.

Als ich aus dem Fenster schaute, sah ich einen Regenbogen.

Cuando miré por la ventana vi un arco iris.

Es war so heiß, dass ich bei offenem Fenster schlief.

Hacía tanto calor que dormí con la ventana abierta.

Das Zimmer hat zwei Fenster.

La habitación tiene dos ventanas.

Er kam durchs Fenster herein.

Él entró por la ventana.

Er schlief bei offenem Fenster.

Él durmió con la ventana abierta.

Mein Zimmer hat zwei Fenster.

Mi cuarto tiene dos ventanas.

Könntest du bitte das Fenster schließen?

¿Podrías cerrar la ventana?

¿Cerrarías la ventana, por favor?

Kannst du das Fenster öffnen?

¿Puedes abrir la ventana?

Kommt die Armut zur Türe herein, fliegt die Liebe zum Fenster hinaus.

Si la pobreza entra por la puerta, el amor sale volando por la ventana.

Bist du denn nicht auf die Idee gekommen, die Fenster zu schließen?

¿No se te ocurrió cerrar las ventanas?

Möchtest du lieber einen Platz am Fenster oder am Gang haben?

¿Prefieres un asiento de ventana o de pasillo?

Wer hat das Fenster zerbrochen?

¿Quién ha roto la ventana?

¿Quién rompió la ventana?

¿Quién quebró la ventana?

Sie wirft das Geld zum Fenster hinaus.

Ella tira la casa por la ventana.

Tom bat Maria, das Fenster zu öffnen.

Tom le pidió a Mary que abriera la ventana.

Tom bat Maria, das Fenster zu öffnen; sie tat’s aber nicht.

Tom le pidió a Mary que abriera la ventana, pero ella no quiso.

Tom öffnete die Fenster, um den Raum durchzulüften.

Tom abrió la ventana para ventilar la habitación.

Es ist verboten, Gegenstände aus dem Fenster zu werfen.

Se prohíbe arrojar objetos por la ventanilla.

Gib mir einen Tisch für 2 in der Nähe des Fensters.

Deme una mesa para dos cerca de la ventana.

Jim, schließe das Fenster.

Jim, cierra la ventana.

Schließ alle Türen und Fenster!

¡Cierra todas las puertas y ventanas!

Schließen Sie alle Türen und Fenster!

¡Cierren todas las puertas y ventanas!

Wie viel kostet das Hündchen im Fenster?

¿Cuánto cuesta aquel cachorro en la ventana?

Wieso gibt es keine Fenster in Flugzeugtoiletten?

¿Por qué no hay ventanas en los baños de avión?

Er zerbrach das Fenster absichtlich.

Él rompió la ventana a propósito.

Kennst du das Mädchen, das am Fenster steht?

¿Conoces a la niña que está parada junto a la ventana?

Wer warf diesen Stein durch jenes Fenster?

¿Quién arrojó esta piedra por esa ventana?

Sie steckte ihren Kopf aus dem Fenster.

Ella sacó la cabeza por la ventana.

Entschuldigung, darf ich das Fenster aufmachen?

Perdone, ¿puedo abrir la ventana?

Lass die Fenster bitte offen.

Por favor, dejá las ventanas abiertas.

Por favor, deja las ventanas abiertas.

Schließ das Fenster, bevor du rausgehst.

Cierra la ventana antes de salir.

Maria ging zum Fenster und zog die Vorhänge auseinander.

María fue hasta la ventana y abrió las cortinas.

Hier ist das Fenster, das der Junge kaputtgemacht hat.

Ésta es la ventana que rompió el muchacho.

Ich höre die Katze am Fenster kratzen.

Oigo al gato arañar la ventana.

Bitte mach das Fenster nicht auf.

No abras la ventana, por favor.

Tom hat das Fenster offengelassen.

Tom dejó la ventana abierta.

Darf ich das Fenster öffnen?

¿Puedo abrir la ventana?

Schließe die Tür und öffne das Fenster!

¡Cierra la puerta y abre la ventana!

Schweigend sah sie aus dem Fenster.

Miró callada por la ventana.

Synonyme

Schei­be:
disco

Sinnverwandte Wörter

Bull­au­ge:
ojo de buey
Öff­nung:
abertura

Antonyme

Mau­er:
muralla
muro
pared
tapia

Spanische Beispielsätze

  • Están abriendo la ventana.

  • Puede abrir la ventana.

  • Quiere una cama al lado de la ventana.

  • Él rompió una ventana.

  • En la ventana había sentada una niña con cara pensativa.

  • He mirado por la ventana.

  • Él quebró la ventana.

  • Ella siempre deja la ventana abierta cuando duerme.

  • Ella siempre deja la ventana abierta mientras duerme.

  • No dejes la ventana del dormitorio abierta.

  • No olvides cerrar la ventana.

  • Tengo frío. Cierra la ventana, por favor.

  • Le vi por la ventana.

  • Tom duerme con su ventana abierta, sin importarle el frío que haga.

  • Desde mi ventana, tengo una vista esencialmente japonesa.

  • El abuelo abrió la ventana del auto y apuntó con el arma a un pájaro.

  • Tom miró por la ventana.

  • Cuando oyó el disparo, la primera reacción de María fue ir a la ventana.

  • Si dejas la ventana abierta, entrará la lluvia.

  • Un completo extraño entró al apartamento de María, le puso llave a la puerta y saltó por la ventana.

Übergeordnete Begriffe

Bau­ele­ment:
componente
elemento de construcción
pieza componente

Untergeordnete Begriffe

Dach­fens­ter:
lumbrera
Schau­fens­ter:
escaparate

Fens­ter übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Fenster. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Fenster. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 836, 1241, 351591, 356579, 357145, 357766, 359523, 360367, 362118, 369183, 370391, 379818, 381124, 384925, 400096, 412205, 412961, 437892, 450278, 454760, 476801, 501051, 511364, 530172, 547865, 547866, 560594, 560950, 576140, 599299, 618926, 634350, 654561, 659523, 662066, 673598, 674865, 716206, 727488, 740232, 741401, 743028, 744374, 759477, 764906, 783351, 787443, 797563, 797914, 810353, 815492, 823357, 824134, 828087, 834135, 835924, 836476, 852431, 884549, 884550, 912436, 921250, 925389, 932619, 933612, 936381, 945118, 949336, 974704, 975688, 999072, 1013552, 1037466, 1053102, 1058492, 1077610, 1077611, 1105431, 1107226, 1109011, 1131454, 1136210, 1136212, 1192530, 1200314, 1239300, 1280245, 1301022, 1312799, 1359791, 1400272, 1415919, 1439978, 1485130, 1497313, 1540432, 1552482, 1606817, 1609259, 1610831, 5117016, 5014100, 5012022, 5379438, 4721467, 5635925, 4523966, 5713740, 5713741, 4200827, 3969666, 3877695, 3715432, 6549338, 3458810, 3104532, 3074231, 3068189, 7145028 & 3012404. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR