Was heißt »Ehe­mann« auf Litauisch?

Das Substantiv Ehe­mann lässt sich wie folgt von Deutsch auf Litauisch übersetzen:

  • pats (männlich)
  • sutuoktinis (männlich)
  • vyras (männlich)

Deutsch/Litauische Beispielübersetzungen

Er wird ein sehr guter Ehemann für sie sein.

Jis bus jai labai geras vyras.

Tom ist ein treuer Ehemann.

Tomas yra ištikimas sutuoktinis.

Tomas yra atsidavęs sutuoktinis.

Tomas yra ištikimas vyras.

Tomas yra atsidavęs vyras.

Er wird ihr ein wundervoller Ehemann sein.

Jis bus jai puikus vyras.

Weibliche Wortform

Ehe­frau:
pati
žmona

Litauische Beispielsätze

  • Noriu tai padaryti pats.

  • Dieve, apsaugok nuo draugų - nuo priešų apsisaugosiu pats.

  • Aš noriu, kad tu tai padarytum pats.

  • Tas vyras man įkyrėjo.

  • Tas vyras man nedavė ramybės.

  • Jis yra silpnavalis vyras.

  • Mokykloje jam pats sunkiausias dalykas buvo matematika.

  • Sekantį kartą aš tą padarysiu pats.

  • Tu esi tikras vyras!

  • Kas tas jaunas vyras?

  • Geriausias mokytojas yra pats gyvenimas.

  • Tomas pats yra velnias.

  • Tomas pats yra šėtonas.

Ehe­mann übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Ehemann. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1959408, 8312244, 12057422, 3095845, 3520256, 3624920, 8159978, 8159981, 8243668, 8310808, 8980368, 9075902, 9481435, 11123224, 12122132 & 12122137. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR