Was heißt »wei­gern« auf Spanisch?

Das Verb wei­gern lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • rehusar

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Sie weigerte sich, Geld anzunehmen.

Ella se negó a aceptar el dinero.

Ich weigere mich, wie ein Kind behandelt zu werden.

Me rehúso a ser tratado como un crío.

Der Schüler weigerte sich, seinem Lehrer zu gehorchen.

El estudiante se rehusó a obedecer a su profesor.

Sie weigerte sich, das Geld zu nehmen.

Se rehusó a tomar el dinero.

Er weigerte sich, das Schmiergeld anzunehmen.

Él se rehusó a recibir el soborno.

Él se negó a aceptar el soborno.

Ich weigere mich, diese Frage zu beantworten.

Me niego a contestar a esa pregunta.

Er weigert sich, sein hohes Alter zu akzeptieren.

Se niega a aceptar su avanzada edad.

Das Pferd hielt an und weigerte sich, weiterzulaufen.

El caballo se paró y rechazó continuar.

Er weigert sich, mir die Hand zu geben.

Se niega a darme la mano.

Der Anrufer weigerte sich, uns seinen Namen anzugeben.

El que llamó se rehusó a darnos su nombre.

Tom weigert sich, Befehle von Mary entgegenzunehmen.

Tom se rehúsa a recibir ordenes de Mary.

Ich weigere mich, noch länger ignoriert zu werden.

Me rehúso a seguir siendo ignorado.

Er wurde sehr wütend, als sie sich weigerte, seinen Rat zu befolgen.

Él se enfadó mucho porque ella se negó a seguir su consejo.

Tom weigerte sich, ins Krankenhaus zu gehen.

Tom se rehusó a ir al hospital.

Tom weigert sich zu arbeiten.

Tom se rehúsa a trabajar.

Er selbst hat sich geweigert, mit ihr zu sprechen.

Él mismo no quiso hablar con ella.

Tom weigerte sich, Marias Rat zu folgen.

Tom se negó a seguir el consejo de Mary.

Tom weigerte sich, Maria bei den Hausaufgaben zu helfen.

Tom se negó a ayudar a María con los deberes.

Ich weigere mich zu antworten.

Me niego a responder.

Tom weigerte sich, aufzugeben.

Tom se rehusó a rendirse.

Ich weigere mich, das zu akzeptieren.

Me niego a aceptar eso.

Tom weigerte sich, Französisch zu sprechen.

Tom se rehusó a hablar en francés.

Ich weigere mich, zu glauben, meine Gedanken seien lediglich das Ergebnis von chemischen Prozessen in den Zellen.

Me rehúso a creer que mis pensamientos sean solo el resultado de procesos químicos en las células.

Du weigerst dich, die Wahrheit zu akzeptieren.

Te negás a aceptar la verdad.

Sie weigert sich, auf ihre Mutter zu hören.

Ella se rehúsa a escuchar a su madre.

Er weigerte sich leider zu kommen.

Lamentablemente, él se rehusó a venir.

Tom hat sich geweigert, sein Mittagessen zu essen.

Tom se rehusó a comer su almuerzo.

Du weigerst dich, den Tatsachen ins Auge zu sehen.

Vos te negás a ver los hechos.

Ich weigere mich.

De ninguna manera.

Me niego.

Tom weigert sich zu singen.

Tom se niega a cantar.

Ich muss mich weigern.

Tengo que negarme.

He de rehusar.

Ich weigere mich, mit ihm an diesem Projekt zu arbeiten.

Me niego a trabajar con él en este proyecto.

Tom weigerte sich, mit den Meerschweinchen zu spielen.

Tom se negó a jugar con los conejillos de indias.

Ich weigere mich, Englisch zu sprechen.

Me niego a hablar inglés.

Warum weigert sich die Türkei, den Völkermord an den Armeniern anzuerkennen?

¿Por qué Turquía se rehusa a reconocer el genocidio armenio?

Synonyme

ab­leh­nen:
denegar
negar
rechazar
aus­las­sen:
alargar
ampliar
dejar en blanco
derretir
desahogar
descargar
desenjaular
desfogar
expresar
exteriorizar
franquear
omitir
pasar por manteca
vaciar
sträu­ben:
erizarse
ponerse de punta
strei­ken:
estar en huelga
ponerse en huelga
ver­schmä­hen:
ajotar
desdeñar
despreciar
rechazar
ver­wei­gern:
denegar
negar

Antonyme

zu­stim­men:
asentir
estar de acuerdo

Spanische Beispielsätze

  • No me pude rehusar.

  • Más vale rehusar en el momento que prometer a la larga.

Untergeordnete Begriffe

ver­wei­gern:
denegar
negar

Wei­gern übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: weigern. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: weigern. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 631691, 656522, 769524, 830236, 866851, 910424, 936533, 943084, 1003419, 1203983, 1512940, 1561791, 1601780, 1640408, 1692913, 1707117, 1851664, 1851666, 1920740, 1932213, 2393864, 2453656, 2877146, 2903262, 2972313, 3208394, 3880917, 4088949, 4942976, 7442801, 7456483, 8238052, 8239892, 10341537, 11492072, 2062404 & 1659348. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR