Was heißt »wei­gern« auf Französisch?

Das Verb »wei­gern« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • refuser

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Jeanne d'Arc weigerte sich, ihre Überzeugung zu leugnen, dass die Stimme, die sie hörte, von niemand anderem als Gott war.

Jeanne d'Arc refusa de renoncer à sa conviction que les voix qu'elle entendait étaient de Dieu et nulle autre.

Ich weigere mich, die Frage zu beantworten.

Je refuse de répondre à la question.

Er weigert sich, sein Älterwerden zu akzeptieren.

Il se refuse à accepter son vieillissement.

Der Reporter weigerte sich, seine Quellen zu nennen.

Le journaliste a refusé de révéler ses sources.

Ich weigere mich, wie ein Kind behandelt zu werden.

Je refuse d'être traité comme un enfant.

Sie weigerte sich, seinen Entwurf anzunehmen.

Elle a refusé d'accepter son projet.

Der Minister weigerte sich, den Reportern ein Interview zu geben.

Le ministre s'est refusé à accorder une entrevue aux journalistes.

Sie weigerte sich, das Geld zu nehmen.

Elle a refusé de prendre l'argent.

Die meisten Leute werden sich weigern, zuzugeben, dass sie einen Fehler gemacht haben.

La plupart des gens refuseront d'admettre avoir fait une erreur.

Er weigert sich zu glauben, dass einer meiner Brüder verantwortlich für den Tod meines Vaters ist.

Il refuse de croire que l'un de mes frères est responsable de la mort de mon père.

Er weigerte sich, das Schmiergeld anzunehmen.

Il s'est refusé à prendre le pot-de-vin.

Il a refusé de prendre le bakchich.

Ich weigere mich, diese Frage zu beantworten.

Je me refuse à répondre à cette question.

Er weigert sich, sein hohes Alter zu akzeptieren.

Il se refuse à accepter son grand âge.

Il refuse d'accepter son grand âge.

Er weigerte sich, meinen Vorschlag in Erwägung zu ziehen.

Il refusait de regarder ma proposition.

Er weigerte sich, mich zur Kenntnis zu nehmen.

Il refusa de me mettre au courant.

Er weigerte sich, dies zu tun.

Il a refusé de le faire.

Er weigerte sich zu arbeiten, deshalb habe ich ihn entlassen.

Il refusait de travailler, c'est pourquoi je l'ai congédié.

Tom weigerte sich, Maria bei den Hausaufgaben zu helfen.

Tom refusa d'aider Marie à faire ses devoirs.

Ich weigere mich zu antworten.

Je refuse de répondre.

Je me refuse à répondre.

Er weigerte sich zu zahlen.

Il refusa de payer.

Il se refusa à payer.

Il s'est refusé à payer.

Il a refusé de payer.

Sie weigerte sich zu zahlen.

Elle refusa de payer.

Elle se refusa à payer.

Elle a refusé de payer.

Elle s'est refusée à payer.

Ich weigerte mich zu zahlen.

Je refusai de payer.

J'ai refusé de payer.

Je me refusai à payer.

Je me suis refusé à payer.

Er weigerte sich, mir zu helfen.

Il a refusé de m'aider.

Er weigerte sich leider zu kommen.

Malheureusement il a refusé de venir.

Malheureusement, il refusa de venir.

Warum weigern Sie sich, diese grundlegende Tatsache anzuerkennen?

Pourquoi refusez-vous de reconnaître ce fait fondamental ?

Rosa Parks weigerte sich, ihren Platz einem weißen Passagier zu überlassen.

Rosa Parks refusa de laisser son siège à un passager blanc.

Ich fragte sie, was geschehen sei, doch sie weigerte sich, es mir zu sagen.

Je lui ai demandé ce qui est arrivé mais elle a refusé de me le dire.

Der andere weigert sich, sich zu verstecken.

L'autre refuse de se cacher.

Er weigerte sich, diese Frage zu beantworten.

Il refusa de répondre à cette question.

Er weigerte sich, sich an den Kosten zu beteiligen.

Il refusait de contribuer aux dépenses.

Sie empfahl ihm, nicht zu viel Salz zu verwenden, aber er weigerte sich, ihr zuzuhören.

Elle lui recommanda de ne pas employer trop de sel mais il refusa de l'écouter.

Elle lui a recommandé de ne pas employer trop de sel mais il a refusé de l'écouter.

Der Präsident weigerte sich, auf die Frage zu antworten.

Le président refusa de répondre à la question.

Ich habe mich geweigert, es zu tun.

J'ai refusé de le faire.

Tom weigert sich zu essen.

Tom refuse de manger.

Maria schloss sich im Badezimmer ein und weigerte sich herauszukommen.

Mary s'enferma dans la salle de bain et refusa d'en sortir.

Tom schloss sich im Badezimmer ein und weigerte sich herauszukommen.

Tom s'enferma dans la salle de bain et refusa d'en sortir.

Tom weigerte sich, uns zu helfen.

Tom a refusé de nous aider.

Sie weigerte sich, mehr darüber zu sagen.

Elle refusa d'en dire plus.

Ich weigere mich, mit ihm an diesem Projekt zu arbeiten.

Je refuse de travailler avec lui sur ce projet.

Er weigert sich, ihn zu treffen.

Il refuse de le rencontrer.

Ich weigere mich schlicht und einfach, auf so ein Geschwätz einzugehen.

Je me refuse purement et simplement de prendre en compte de telles opinions.

Ich weigere mich, darauf zu antworten.

Je refuse de répondre à ça.

Sie werden sich weigern, Ihnen zuzuhören.

Ils refuseront de vous écouter.

Ich weigere mich, ihnen das zu sagen.

Je refuse de leur dire.

Wenn Sie sich weigern Zugeständnisse zu machen, brechen wir die Verhandlungen sofort ab.

Si vous refusez de faire des concessions, je romps immédiatement les négociations.

Ich weigere mich, euch zuzuhören.

Je refuse de vous écouter.

Ich weigere mich, dir zuzuhören.

Je refuse de t'écouter.

Er weigert sich zu kommen.

Il refuse de venir.

Ich weiß nicht, warum du dich weigerst!

Je ne sais pas pourquoi tu refuses !

Sie weigert sich, zu glauben, dass die Person, mit der ich geredet habe, ein Kollege war.

Elle refuse de croire que la personne avec laquelle je parlais était un collègue.

Ich weigere mich, diese Rechnung zu bezahlen.

Je refuse de payer cette facture.

Synonyme

ab­leh­nen:
décliner
rejeter
aus­las­sen:
allonger
décharger
élargir
évacuer
exprimer (s'exprimer)
faire fondre
faire sortir
laisser éteint
laisser sortir
omettre
passer
sauter
aus­schla­gen:
germer
rejeter
repousser
sträu­ben:
regimber
se hérisser
se rebiffer
strei­ken:
débrayer
être en grève
faire grève
faire la grève
ver­schmä­hen:
dédaigner
zu­rück­wei­sen:
réfuter
rejeter
renvoyer

Antonyme

zu­stim­men:
approuver

Französische Beispielsätze

  • Vous êtes libre d'accepter ou de refuser.

  • C'est une façon courtoise de refuser.

  • Je ne peux rien refuser à mes petits-enfants.

  • Libre à toi d'accepter ou de refuser.

  • Il a fait à Tom une proposition qu'il ne pouvait pas refuser.

  • Le bonheur, pourquoi le refuser ? En l’acceptant, on n’aggrave pas le malheur des autres et même ça aide à lutter pour eux. Je trouve regrettable cette honte qu’on éprouve à se sentir heureux.

  • Je ne peux lui refuser quoi que ce soit.

  • Je ne pouvais refuser.

  • Pourriez-vous le refuser ?

  • Pourrais-tu le refuser ?

  • Qui demande timidement, enseigne à refuser.

  • Je ne vois pas comment je peux refuser.

  • Elle essaya de le convaincre de ne pas refuser l'offre.

  • Je souhaite exercer mon droit à refuser de témoigner.

  • On m'a fait une offre que je n'ai pas pu refuser.

  • J'ai dû refuser son offre.

  • On ne peut rien lui refuser.

  • Ce fut très avisé de sa part de refuser le pot-de-vin.

  • Je ne sais pas si je dois accepter ou refuser.

  • C'était idiot de sa part de refuser sa proposition.

Weigern übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: weigern. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: weigern. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 776, 365591, 526708, 582237, 656522, 708703, 782212, 830236, 831882, 841817, 866851, 910424, 936533, 1344082, 1418890, 1590571, 1593074, 1851666, 1920740, 1935375, 1935376, 1935377, 2342934, 3208394, 3419088, 3754622, 3873823, 4468809, 4573378, 5134738, 5196674, 5332535, 6305004, 6596337, 7372116, 7372128, 7903869, 8174939, 8238052, 8322893, 8696547, 8859830, 9548966, 9549031, 9775406, 10485651, 10485654, 10654104, 10695462, 10901017, 11454103, 10263857, 7355526, 6878541, 6587901, 6285383, 5123616, 4915637, 2187068, 1825077, 1825075, 1194661, 1099649, 940781, 789674, 597772, 542878, 537243, 527845, 496874 & 496873. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR