Das Verb »verletzen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
blesser
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Sag, dass du verletzt bist, wenn du verletzt bist.
Dis que tu es blessé lorsque tu l'es !
Wir müssen ihn dringend ins Krankenhaus bringen, er ist schwer verletzt!
Nous devons l'emmener d'urgence à l'hôpital, il est gravement blessé !
Da ich Angst hatte, seine Gefühle zu verletzen, habe ich ihm nicht die Wahrheit erzählt.
Comme j'avais peur de blesser ses sentiments, je ne lui ai pas conté la vérité.
Er fiel aufs Eis und verletzte sich sein Bein.
Il est tombé sur la glace et s'est blessé la jambe.
Sie wurde bei dem Verkehrsunfall verletzt.
Elle a été blessée dans l'accident de circulation.
Er wurde bei dem Unfall verletzt.
Il a été blessé durant l'accident.
Er hat sich beim Fallen den rechten Fuß verletzt.
Il s'est blessé le pied droit en tombant.
Seine Frau ist im Krankenhaus, sie wurde bei einem Autounfall verletzt.
Sa femme est à l'hôpital, elle a été blessée dans un accident de voiture.
Manchmal lügt man, um die Gefühle anderer nicht zu verletzen.
On ment parfois pour ne pas blesser l'autre.
Er hat sich mit einem Messer die linke Hand verletzt.
Il s'est blessé la main gauche avec un couteau.
Er hat sich am linken Fuß verletzt, als er hingefallen ist.
Il s'est blessé au pied gauche lorsqu'il est tombé.
Habe ich euch verletzt?
Vous ai-je blessé ?
Seine Worte haben mich verletzt.
Ses mots m'ont offensé.
Der verletzte Mann schrie um Hilfe.
L'homme blessé cria à l'aide.
Ich habe mein Auge verletzt, als meine Kontaktlinse heraussprang.
Je me suis blessé l'œil quand ma lentille de contact s'est éjectée.
Er wurde am Kopf verletzt.
Il a été blessé à la tête.
Er hat sich beim Fallen die Hand verletzt.
Il s'est blessé la main en tombant.
Ich habe nie jemanden getötet oder verletzt.
Je n'ai jamais tué, ni blessé personne.
10 Personen wurden bei dem Unfall verletzt.
Dix personnes ont été blessées dans l'accident.
Nur die Wahrheit verletzt.
Il n'y a que la vérité qui blesse.
Seule la vérité blesse.
Ich habe mich am Bein verletzt, ich konnte nicht mehr laufen.
Je me suis blessé à la jambe, je ne pouvais plus marcher.
Es tut mir leid, wenn meine Worte dich verletzt haben.
Je suis désolé si mes paroles t'ont blessé.
Je suis désolée si mes paroles t'ont blessée.
Er hatte nicht die Absicht, dich zu verletzen.
Il n'avait pas l'intention de te blesser.
Il n'avait pas l'intention de t'offenser.
Ich bin von vielen Leuten verletzt worden.
J'ai été blessé par de nombreuses personnes.
J'ai été blessée par de nombreuses personnes.
J'ai été blessé par beaucoup de gens.
J'ai été blessée par beaucoup de gens.
Sie wurde bei dem Unfall verletzt.
Elle a été blessée dans l'accident.
Mein Großvater wurde im Krieg verletzt.
Mon grand-père a été blessé à la guerre.
Er war an der Schulter verletzt.
Il était blessé à l'épaule.
Bei dem Unfall habe ich mein Bein verletzt.
Je me suis fait mal à la jambe dans l'accident.
Jeder hat Anspruch auf einen wirksamen Rechtsbehelf bei den zuständigen innerstaatlichen Gerichten gegen Handlungen, durch die seine ihm nach der Verfassung oder nach dem Gesetz zustehenden Grundrechte verletzt werden.
Toute personne a droit à un recours effectif devant les juridictions nationales compétentes contre les actes violant les droits fondamentaux qui lui sont reconnus par la constitution ou par la loi.
Niemand wurde verletzt.
Personne n'a été blessé.
Es wurden fünfzehn Personen bei dem Unfall verletzt.
Quinze personnes ont été blessées lors de l'accident.
Hundert Menschen wurden bei einem Zugunglück verletzt.
Cent hommes furent blessés dans un accident de train.
Mein kleiner Bruder wurde bei einem Unfall verletzt.
Mon petit frère a été blessé dans un accident.
Nicht weniger als fünfzig Fahrgäste wurden bei dem Verkehrsunfall verletzt.
Pas moins de cinquante passagers ont été blessés dans un accident de la route.
Der Chauffeur des Busses wurde leicht verletzt.
Le chauffeur du bus a été légèrement blessé.
Der Fahrer des Busses wurde leicht verletzt.
Le conducteur du bus a été légèrement blessé.
Mehrere Soldaten wurden bei der Offensive verletzt.
Plusieurs soldats furent blessés lors de l'offensive.
Sie verletzte sich am Fuß, als sie vom Fahrrad fiel.
Elle s'est blessée au pied en tombant de vélo.
Tom ist bei einem Verkehrsunfall schwer verletzt worden.
Tom a été grièvement blessé dans un accident de la circulation.
Verletzte Menschen verletzen Menschen.
Les personnes blessées blessent des personnes.
Er wollte ja deine Gefühle nicht verletzen.
Il ne voulait bien sûr pas te blesser.
Ich habe mich an der Schulter verletzt.
J'ai été blessé à l'épaule.
Er wurde von einem Querschläger tödlich verletzt.
Il fut mortellement blessé par un ricochet.
Wo sind Sie verletzt?
Où êtes-vous blessé ?
Er versuchte, die Gefühle anderer nicht zu verletzen.
Il essaya de ne pas blesser les sentiments des autres.
Wenn ich dich verletzt habe, tut es mir leid.
Je suis désolé si je t'ai blessé.
Je suis désolé si je t'ai blessée.
Je suis désolée si je t'ai blessé.
Je suis désolée si je t'ai blessée.
Glücklicherweise wurden keine Passagiere verletzt.
Heureusement, aucun des passagers n'a été blessé.
Ich bitte um Entschuldigung, wenn ich dich verletzt habe.
Je te prie de m'excuser si je t'ai blessé.
Je te prie de m'excuser si je t'ai blessée.
Warum verletzt du mich so sehr?
Pourquoi me fais-tu si mal ?
Ich habe mich am Knie verletzt.
Je me suis blessé au genou.
Tom hat sich verletzt.
Tom s'est blessé.
Tom wollte niemanden verletzen.
Tom ne voulait blesser personne.
Mein Freund wurde durch Schüsse verletzt.
Mon ami a été blessé par balle.
Mon ami fut blessé par balle.
Mehrere Personen lagen verletzt am Boden.
Plusieurs personnes gisaient blessées.
Mein Bruder wurde beim Verkehrsunfall verletzt.
Mon frère a été blessé durant l'accident de voiture.
Ich habe mich während des Sportunterrichts verletzt.
Je me suis blessé pendant le cours de sport.
Er hat sich gestern während des Spiels verletzt.
Il s'est blessé pendant la partie, hier.
Er hat sich gestern beim Wettkampf verletzt.
Il s'est blessé hier, lors du match.
Il s'est blessé hier, lors de la compétition.
Alles was soeben geschehen war, die ganze Art und Weise, in der das Gespräch geführt worden war, verletzte und quälte noch immer meine kindliche Seele.
Tout ce qui vient de se passer, la façon dont est menée la conversation, blessait comme toujours, et torturait mon âme infantile.
Ich würde Tom nie verletzen.
Je ne ferais jamais de mal à Tom.
Wurde sonst noch jemand verletzt?
Quelqu'un d'autre a-t-il été blessé ?
Glücklicherweise wurde niemand verletzt.
Heureusement, personne ne fut blessé.
Ich habe vielleicht ihre Gefühle verletzt.
J'ai peut-être heurté ses sentiments.
Bist du verletzt?
Es-tu blessé ?
Einige Männer wurden getötet, andere wurden verletzt oder als im Gefecht vermisst erklärt.
Certains hommes sont tués, d'autres blessés, et d'autres sont déclarés disparus au combat.
Du kannst mich nicht verletzen.
Tu ne peux pas me blesser.
Du kannst meine Gefühle nicht verletzen.
Tu n'arriveras pas à me blesser.
Tu ne parviendras pas à me blesser.
Sie können meine Gefühle nicht verletzen.
Vous n'arriverez pas à me blesser.
Vous ne parviendrez pas à me blesser.
Tom hat sich beim Training am linken Knie verletzt, so dass John für ihn spielen musste.
Tom s'est blessé au genou gauche à l'entraînement, alors Jean a dû jouer à sa place.
Wurde Tom verletzt?
Tom a-t-il été blessé ?
Es war nie mein Wunsch, dich zu verletzen.
Je n'ai jamais souhaité te blesser.
Ich bin verletzt.
Je suis blessé.
Je suis blessée.
Ihr seid verletzt.
Vous êtes blessés.
Vous êtes blessées.
Mehrere Dutzend Menschen wurden bei dem furchtbaren Unfall verletzt.
Plusieurs dizaines de personnes ont été blessées lors du terrible accident.
Du bist verletzt gewesen.
Tu étais blessé.
Ihre Gefühle sind leicht verletzt.
Il est facile de blesser ses sentiments.
Er hat sich die linke Hand verletzt.
Il s'est fait mal à la main gauche.
Darf man sich wundern, dass Geschöpfe, die der Gesetze bedürfen, um gerecht zu sein, auch fähig sind, sie zu verletzen?
Peut-on se demander si les êtres qui ont besoin de lois pour être justes sont aussi capables de les violer ?
Bei Netzangeboten wie „Google“ oder „Facebook“ wird alles aufgezeichnet, was geschrieben wird, und die Privatsphäre verletzt.
Les plates-formes Web comme Google ou Facebook enregistrent tout ce que vous tapez et enfreignent votre vie privée.
Tom hat sich beim Bergsteigen verletzt.
Tom s'est blessé en faisant de l'alpinisme.
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis jemand verletzt oder getötet wird.
Que quelqu'un soit blessé ou mort est juste une question de temps.
Ich verletze niemanden.
Je ne blesse personne.
Ich war verletzt.
J'étais blessé.
Ich verletzte mich.
Je me blessais.
Ich habe mich verletzt.
Je me suis blessée.
Je me suis blessé.
Sonst wurde niemand verletzt.
Sinon, personne n'a été blessé.
Wie habt ihr euch verletzt?
Comment vous êtes-vous blessés ?
Tom war der einzige, der verletzt wurde.
Tom fut le seul à être blessé.
Wer würde Tom verletzen?
Qui voudrait blesser Tom ?
Tom schien verletzt zu sein.
Tom semblait blessé.
Tom avait l'air blessé.
Du könntest dich verletzen.
Tu pourrais te blesser.
Tom hat sich am Bein verletzt.
Tom s'est blessé à la jambe.
Ich möchte nicht, dass jemand sich verletzt.
Je ne veux pas que quiconque se blesse.
Tom hat sich am Knie verletzt.
Tom s'est blessé au genou.
Tom s'est fait mal au genou.
Solche Worte verletzen mich.
De tels mots me blessent.
Maria war tief verletzt, weil Tom sich fast totgelacht hat.
Marie était profondément blessée parce que Tom était presque mort de rire.
Der Schlitten ist beim Aufprall gegen den Baum entzweigegangen; es war Glück, dass wir uns nicht verletzt haben.
La luge s'est brisée en heurtant l'arbre, il a eu de la chance de ne pas être blessé.