Was heißt »tei­len« auf Französisch?

Das Verb »tei­len« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • diviser

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Leute, die ihren religiösen Glauben mit dir teilen wollen, wollen fast nie, dass du deinen mit ihnen teilst.

Les gens qui veulent partager leurs croyances religieuses avec toi ne veulent presque jamais que tu partages les tiennes avec eux.

Seine Leidenschaft zu teilen bedeutet, sie voll zu leben.

Partager sa passion, c’est la vivre pleinement.

Ein Strom kam aus Eden, um den Garten zu bewässern und von dort aus teilte er sich, um vier Seitenarme zu bilden.

Un fleuve sortait d’Eden pour arroser le jardin, et là il se divisait pour former quatre bras.

Die einzige Möglichkeit auf der Erde, Glück zu vervielfachen, ist, es zu teilen.

La seule manière sur Terre de multiplier le bonheur est de le diviser.

Ich teile das Zimmer mit meiner Schwester.

Je partage la chambre avec ma sœur.

Er teilte meine Freude.

Il a partagé ma joie.

Ich teile eine Wohnung mit meinem Bruder.

Je partage un appartement avec mon frère.

Wieso teilst du deine Cookies nicht mit Jim?

Pourquoi ne partages-tu pas tes cookies avec Jim ?

Dorenda ist wirklich ein nettes Mädchen, sie teilt ihre Kekse mit mir.

Dorenda est vraiment une fille gentille, elle partage ses gâteaux avec moi.

Sie teilte mir ihren Entschluss mit.

Elle m'a fait part de sa décision.

Elle me fit part de sa décision.

Ich will das Hotelzimmer nicht mit einem Unbekannten teilen.

Je ne veux pas partager la chambre d'hôtel avec un inconnu.

Der Lehrer teilte seinen Schülern den Ausdruck aus.

L'instituteur distribua l'imprimé à ses élèves.

Danke, dass du die Pizza in drei Stücke geteilt hast.

Merci de séparer la pizza en trois parts.

Bitte teilen Sie mir das Ergebnis per Telefon mit.

Veuillez me communiquer les résultats par téléphone.

Ich habe mit ihm ein Zimmer geteilt.

J'ai partagé une chambre avec lui.

Er teilte seine Bücher in fünf Gruppen auf.

Il divisa ses livres en cinq groupes.

Ich teile Ihre Meinung.

Je partage votre point de vue.

Je partage votre avis.

Lange habe ich es versucht, heute ist es endlich gelungen: Ich habe durch null geteilt.

J'essayai depuis longtemps, j'ai finalement réussi aujourd'hui : j'ai divisé par zéro.

Ganz Gallien ist in drei Teile geteilt.

Toute la Gaule est divisée en trois parties.

Der Weg teilt sich hier.

Le chemin se divise ici.

Ich habe das Geld mit meinem Kumpel geteilt.

J’ai partagé l’argent avec mon pote.

In der Ehe kann man die Sorgen teilen, die man allein gar nicht hätte.

Dans le mariage, on peut partager les soucis qu'on n'avait pas du tout seul.

Kann ich diesen Tisch mit dir teilen?

Puis-je partager cette table avec toi ?

Ich teile meinen Humor mit niemandem. Dafür ist er viel zu kostbar!

Je ne partage mon humour avec personne. Pour cela, il est bien trop précieux !

Ich wünschte, ich würde meinen Humor mit jemandem teilen. Eine einzige Person würde mir ja für den Anfang schon reichen!

J'aimerais partager mon humour avec quelqu'un. Rien qu'une personne me suffirait pour commencer !

Entschuldigen Sie bitte, kann man in diesem Land durch Null teilen?

Veuillez m'excuser, je vous prie, peut-on diviser par zéro dans ce pays ?

Ich teile die Auffassung nicht, dass ich nach dem Tod nicht mehr denken, fühlen, leben werde.

Je ne peux pas croire qu'après ma mort je ne pourrai plus penser, ressentir ou exister.

Klonen bedeutet einen neuen Organismus zu schaffen, der mit einem anderen, bereits bestehenden, die selben genetischen Informationen teilt.

Cloner, c'est créer un nouvel organisme qui partage avec un autre organisme préexistant les mêmes données génétiques.

Trang fragte, ob sie das Bett mit mir teilen könnte.

Trang m'a demandé si elle pouvait partager mon lit.

Das Glück ist das einzige, was sich verdoppelt, wenn man es teilt.

Le bonheur est la seule chose qui redouble lorsqu'on la partage.

Ich teile Ihren Optimismus nicht.

Je ne partage pas votre optimisme.

Du hast vergessen, hier durch x zu teilen.

Tu as oublié, ici, de diviser par x.

Mein großer Bruder teilte seinen Kuchen mit mir.

Mon grand frère a partagé son gâteau avec moi.

Sie teilte die Torte in fünf Teile.

Elle partagea la tarte en cinq.

Auch die Tugend ist eine Kunst, und auch ihre Anhänger teilen sich in Ausübende und in bloße Liebhaber.

La vertu est aussi un art et ses adeptes se divisent également entre ceux qui l'exercent et les purs amateurs.

Wenn dein Bruder dir sagt: mich hungert und ich leide Not / Sagt die Pflicht dir: geh hin und teile dein Brot / Mit deinem Bruder

Si ton frère te dit : je suis pauvre, et j'ai faim / Ton devoir est d'offrir la moitié de ton pain / À ton frère.

Tom teilte Maria mit, dass er die Arbeiten, um die sie ihn gebeten hatte, erledigt hatte.

Tom a fait savoir à Marie qu'il avait fini les travaux qu'elle lui avait demandés.

Ich will nicht teilen.

Je ne veux pas partager.

Das britische Parlament teilt sich in das Ober- und das Unterhaus auf.

Le Parlement britannique est divisé entre la Chambre des Lords et la Chambre des communes.

Tom teilte sich die Rechnung mit Maria.

Tom partagea l'addition avec Marie.

Obwohl sie Zwillinge sind, teilen sie nicht viele Interessen.

Bien qu'ils soient jumeaux, ils ne partagent pas beaucoup de centres d’intérêt.

Sie musste ihr Zimmer mit ihrem Bruder teilen.

Il lui fallut partager sa chambre avec son frère.

Er musste sein Zimmer mit seinem Bruder teilen.

Il dut partager une chambre avec son frère.

Il a dû partager une chambre avec son frère.

Il devait partager une chambre avec son frère.

Lassen Sie uns die streitige Summe teilen.

Partageons le différend.

Ich teile sie nicht.

Je ne les partage pas.

Ich teile nichts.

Je ne divise rien.

Ich will das mit dir teilen.

Je veux le partager avec toi.

„Wer teilt es Tom mit?“ – „Die Wahl fiel auf Johannes.“ – „Um diese Aufgabe beneide ich ihn nicht.“

« Qui le dira à Tom ? » « Le choix s'est porté sur John. » « Je ne lui envie pas cette tâche. ?

Warum teilst du nicht meinen Optimismus?

Pourquoi ne partages-tu pas mon optimisme ?

Tom teilt Ihre Meinung nicht.

Tom n'est pas d'accord avec vous.

Der Tag teilt sich in den Morgen, den Vormittag, den Mittag, den Nachmittag, den Abend und die Nacht.

Le jour se divise en matin, matinée, midi, après-midi, soir et nuit.

Wir werden teilen.

On partagera.

Nous allons partager.

On va partager.

Ich würde ja gern deinen Optimismus teilen.

J'aimerais bien partager ton optimisme.

Antwortlich Ihres Schreibens teile ich Ihnen mit, dass wir Ihrem Antrag entsprechen.

En réponse à votre lettre, je vous informe que nous donnons suite à votre demande.

Warum teilst du nicht?

Pourquoi ne partages-tu pas ?

Ich mische, du hebst ab und Céline teilt aus.

Je mélange, tu coupes et Céline distribue.

Zwanzig geteilt durch zwei ist zehn.

Vingt divisé par deux égale dix.

Tom teilte Maria mit, er müsse mit ihr reden.

Tom a dit à Mary qu'il avait à lui parler.

Tom dit à Mary qu'il avait à lui parler.

Die Trinkgelder werden geteilt.

Les pourboires sont partagés.

Ich teile deine Meinung nicht.

Je ne partage pas ton avis.

Ich teile Ihre Meinung nicht.

Je ne partage pas votre avis.

Ich teile diese Meinung nicht.

Je ne partage pas cette opinion.

Wir teilen uns dann unsere Murmeln.

Nous partagerons nos billes.

Der Tiber teilt Rom in zwei Teile.

Le Tibre divise Rome en deux parties.

Ich habe keine Lust, mit ihr zu teilen.

Je n'ai pas envie de partager avec elle.

Ich weiß es wohl: ich beherrsche es nicht, kabylisch zu schreiben, aber ich zögere nie, mein Wissen zu teilen, sei es auch gering.

Je sais que je ne maîtrise pas l'écriture du kabyle, mais je ne rechigne jamais à partager mes acquis, fût-ce une bagatelle.

Synonyme

ab­wra­cken:
mettre à la ferraille
auf­lö­sen:
disperser
dissoudre
liquider
résoudre
auf­tei­len:
partager
partitionner
auf­tren­nen:
découdre
durch­ge­ben:
communiquer
glie­dern:
structurer
spal­ten:
fendre
tren­nen:
séparer
über­ge­ben:
livrer
remettre
transférer
transmettre
vomir
wei­ter­lei­ten:
faire suivre
transmettre
zer­glie­dern:
démembrer
zer­le­gen:
démonter
zer­set­zen:
décomposer
saper
se décomposer
zer­split­tern:
fracasser
fractionner
voler en éclats
zer­stü­ckeln:
démembrer
zer­tren­nen:
découdre
découper
défaire

Antonyme

Französische Beispielsätze

  • Il est absurde de diviser les gens entre bons et méchants. Les gens sont soit charmants, soit ennuyeux.

  • Nous devons nous diviser.

  • Pour assurer le succès, il est préférable d'unir ses forces plutôt que de les fragmenter ou de les diviser.

Teilen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: teilen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: teilen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 784079, 979, 993, 1099, 344561, 345363, 358111, 360358, 389137, 441784, 442453, 521675, 587230, 589918, 591932, 767223, 777472, 818823, 899821, 927975, 971105, 1000153, 1045372, 1116903, 1119772, 1124463, 1411307, 1602496, 1807248, 1813850, 1835662, 1987959, 1994712, 2231789, 2348831, 2375640, 2420936, 2509734, 2752548, 3042882, 3210429, 3543585, 3543587, 4132281, 4622730, 4769981, 4990123, 5262018, 6443583, 6579763, 7046676, 7374041, 7591107, 7838129, 7994697, 8008975, 8220946, 8232555, 8500518, 9107362, 9107365, 9587994, 10005373, 10121147, 10254183, 10316343, 809321, 3147108 & 9767313. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR