Was heißt »rei­ßen« auf Französisch?

Das Verb »rei­ßen« (auch: reissen) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • déchirer

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Er riss den Umschlag auf.

Il déchira l'enveloppe.

Il éventra l'enveloppe.

Er hat mir den Brief aus der Hand gerissen.

Il m'arracha la lettre de la main.

Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer nieder!

M. Gorbatchev, abattez ce mur !

Das Seil ist unter der Belastung gerissen.

La corde a cassé sous la charge.

Er riss die Fotos in Stücke.

Il déchira les photos en miettes.

Mir ist eine Gitarrensaite gerissen.

J'ai cassé une corde de ma guitare.

Une corde de ma guitare s'est rompue.

Aus dem Zusammenhang gerissen ist dieser Satz wenig aufschlussreich.

Cette phrase prise hors contexte ne présente pas beaucoup d'intérêt.

Der zornige Schimpanse ging den Bürgersteig entlang und riss allen das Gesicht ab.

Le chimpanzé en colère déambulait le long du trottoir en déchirant le visage de tout le monde.

Er ließ die Maske fallen und riss eine Frau auf.

Il leva et le masque et une gonzesse.

Der Windstoß riss zahlreiche Ziegel vom Dach.

La bourrasque de vent arracha de nombreuses tuiles du toit.

Wer keine Angst vor der Vierteilung hat, kann den Kaiser vom Pferd reißen.

Celui qui ne craint pas l'écartèlement peut arracher l'empereur à son cheval.

Mein Geduldsfaden riss.

J'ai perdu patience.

Skipässe sind teuer und können tiefe Löcher in die Urlaubskasse reißen.

Les forfaits de remontées mécaniques sont chers et peuvent sérieusement grever le budget des vacances de ski.

Wenn der Ertrinkende seinen Retter mit in die Tiefe reißt, sind am Ende beide tot.

Lorsque celui qui va se noyer, entraîne son sauveur dans les profondeurs, les deux sont morts.

Eine fremde Sprache sprechen heißt Landesgrenzen einreißen. Viele Sprachen sprechen reißt mehrere ein. Esperanto sprechen will gleichzeitig alle niederreißen.

Parler une langue étrangère, c'est abattre une frontière. Parler de nombreuses langues, c'est en abattre plusieurs. Parler l'espéranto c'est vouloir les démolir toutes en même temps.

Ein Wolf hat in den Vogesen Schafe gerissen.

Un loup a tué des moutons dans les Vosges.

Ein schneller und starker Strom riss uns fort.

Un courant rapide et puissant nous emporta.

Wir können nicht eine Seite aus dem Buche unseres Lebens reißen, aber wir können das ganze Buch ins Feuer werfen.

Nous ne pouvons pas déchirer une page du livre de notre vie, mais nous pouvons jeter le livre entier au feu.

Tom riss eine Seite aus seinem Skizzenblock.

Tom arracha une page de son carnet à dessin.

An diesem Punkt wurde der General vom Geräusch der sich öffnenden Tür aus seinen Träumereien gerissen.

À cet endroit de sa rêverie, le général fut interrompu par le bruit de la porte qui s’ouvrait.

Einer der bewaffneten Männer riss ihr das Tuch von den Augen.

L'un des hommes armés lui arracha le bandeau des yeux.

Jedes Mal, wenn ich jemanden einen Laubbläser benutzen sehe, möchte ich ihm den aus den Händen reißen und in tausend Stücke schlagen.

Chaque fois que je vois quelqu'un utiliser un souffleur de feuilles mortes, j'ai envie de le lui arracher des mains et de le briser en mille morceaux.

Ich riss die Kartoffeln nicht heraus.

Je n'arrachais pas les pommes de terre.

Sie riss die Kartoffeln heraus.

Elle arrachait les pommes de terre.

Du schaffst das Abi nie, wenn du dich nicht ein bisschen am Riemen reißt.

Tu n’auras jamais ton bac si tu te ressaisis pas un peu !

Tom riss die Augen auf.

Thomas écarquilla les yeux.

Die Träume hängen an einem seidenen Faden, der kann leicht reißen.

Les rêves tiennent à un fil, celui-ci peut facilement se rompre.

Die Menschen sind hin und her gerissen zwischen falscher Hoffnung und lächerlicher Angst.

Les hommes flottent sans cesse entre de fausses espérances et des craintes ridicules.

Die Gans ward von einem Fuchse gerissen.

L'oie s'est fait tuer par un renard.

Synonyme

ab­rei­ßen:
arracher
ab­schlep­pen:
remorquer
be­haup­ten:
prétendre
bers­ten:
briser (se briser)
casser
craquer
crever
éclater
exploser
fendre
be­ste­hen:
réussir
be­we­gen:
bouger
déplacer
émouvoir
be­wir­ken:
déclencher
provoquer
er­le­gen:
abattre
ho­len:
amener
attraper
enlever
inspirer
kidnapper
récupérer
reprendre son souffle
mit­rei­ßen:
entraîner
plat­zen:
éclater
schaf­fen:
créer
schla­gen:
abattre
battre
battre les blancs en neige
chanter
frapper
prendre
sonner
s’affronter
schlep­pen:
traîner
split­tern:
voler en éclats
sprin­gen:
fêler
plonger
sauter
trot­zen:
braver
zer­plat­zen:
crever
éclater
zer­schel­len:
briser (se briser)
fracasser (se fracasser)
zer­split­tern:
fracasser
fractionner
voler en éclats
zie­hen:
arracher
cultiver
dégainer
déménager
déplacer
élever
émettre un titre bancaire
infuser
partir
pointer une arme vers
tirer
y avoir un courant d'air

Sinnverwandte Wörter

über­neh­men:
adopter
assumer
occuper
récupérer
voir grand

Übergeordnete Begriffe

kämp­fen:
battre
neh­men:
prendre

Reißen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: reißen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: reißen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 370788, 414512, 432947, 496131, 617841, 628788, 669829, 778400, 787626, 979653, 1091044, 1231192, 1255067, 1281226, 1309500, 1645644, 2009788, 2807692, 3032789, 3249706, 3527746, 3634778, 4778839, 4778846, 8013554, 8318091, 8363632, 9734238 & 10361464. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR