Was heißt »mit­kom­men« auf Esperanto?

Das Verb mit­kom­men lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • akompani

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Es wäre besser, wenn Sie mit mir mitkommen.

Estus pli bone, se vi venus kun mi.

Der Film war unvorstellbar gut, ich wünschte, du wärest mitgekommen.

La kinofilmo estis neimageble bona. Mi bedaŭras, ke vi ne venis kun mi.

Ja, ja. Ich werde mit euch Zweien mitkommen.

Jes, ja mi venos kun vi du.

Ich würde gern mitkommen.

Mi ŝatus kunveni.

Willst du nicht mitkommen?

Ĉu vi ne volas iri kun mi?

Soll ich mit dir mitkommen?

Ĉu mi akompanu vin?

Ich wäre gerne mitgekommen, aber ich hatte keine Zeit.

Mi estus kunirinta volonte, sed mi ne havis tempon.

Mi deziris akompani vin, sed mankis al mi tempo.

Es ist wirklich schade, dass du heute nicht mit uns mitkommen kannst!

Estas ege domaĝe, ke vi hodiaŭ ne povas akompani nin.

Liisa hat es sehr bedauert, dass sie nicht mitkommen konnte.

Lisa tre bedaŭris, ke ŝi ne povas akompani min.

Ich würde gerne mit dir mitkommen, aber ich kann wirklich nicht.

Mi ŝatus veni kun vi, sed mi vere ne povas.

Danke, dass Sie mitgekommen sind!

Dankon por veni kun mi.

Meine Frau ist nicht mitgekommen.

Mia edzino ne venis kun mi.

Ist Ihre Familie mitgekommen?

Ĉu via familio venis kun vi?

Magst du mit uns zum See mitkommen?

Ĉu vi ŝatas iri kun ni al la lago?

Ĉu vi ŝatus iri al la lago kun ni?

Tom, dem Himmel sei Dank, dass du da bist! Du musst ganz schnell mitkommen!

Tomo, danko estu al la ĉielo pro tio, ke vi estas ĉi tie! Vi devas rapidege kunveni!

Magst du nicht bis zum Bahnhof mitkommen?

Ĉu vi ne ŝatas iri kun mi ĝis la stacidomo?

Er will mit euch unbedingt mitkommen.

Li volegas iri kun vi.

Li volas nepre veni kun vi.

Will Tom nicht mitkommen?

Ĉu Tomo ne volas iri kun ni?

Wollen Sie mitkommen?

Ĉu vi volas iri kun mi?

Ĉu vi volas akompani min?

Ĉu vi volas akompani nin?

Synonyme

an­schlie­ßen:
aliĝi
alligiĝi
be­tei­li­gen:
partopreni
fol­gen:
sekvi
ka­pie­ren:
kompreni
mit­ma­chen:
partopreni
ver­ste­hen:
kapigi
kompreni
scii
scipovi

Esperanto Beispielsätze

  • Mi povus vin akompani.

  • Venas la tempo, kiam eĉ via ombro ne volas akompani vin, sed vi tamen devas pluiri.

  • Mi ne volas akompani lin.

  • Ja estas bedaŭrinde, ke mi hodiaŭ ne povos akompani vin.

  • Tomo petis Manjon akompani nin.

  • Mia komisio estas akompani vin.

  • Ĉu mi rajtas akompani vin hejmen, mi petas?

  • Ĉu vi ŝatus akompani min?

  • Ĉu vi volus akompani min?

  • Ĉu mi povas akompani vin hejmen?

  • Mi demandis min, ĉu Tomo volas akompani Manjon al Bostono aŭ ne.

  • Mi demandis min, ĉu Tomo volis akompani Marian al Bostono aŭ ne.

  • Mi ne povas akompani vin. Oni bezonas min ĉi tie.

  • Ĉu vi povas akompani min tien?

  • Ĉu ili rajtas akompani vin?

  • "Mi ne povas akompani vin al dancado." – "Domaĝe."

  • Ĉu vi ŝatus akompani nin por kelkaj trinkoj?

  • Li petis nin akompani lin.

  • Ĉu vi bonvolas akompani min?

  • Mi volas akompani vin.

Übergeordnete Begriffe

kom­men:
alveni
komencas
okazas
veni

Mit­kom­men übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: mitkommen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: mitkommen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 413596, 589245, 601614, 616988, 807739, 1593108, 1876985, 1898793, 2754568, 2842551, 3246017, 3759878, 4045986, 5245948, 5272732, 5312709, 5374666, 6670397, 6991692, 10165390, 10546847, 10739342, 8080062, 7580048, 7554423, 7489019, 7357636, 7357506, 6949476, 6542931, 6542835, 5329466, 5208606, 4837240, 4553974, 4407106, 4006724, 3944739 & 3805139. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR