Das Adverb »lediglich« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
seulement
uniquement
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Ich habe ihn lediglich einmal getroffen.
Je l'ai rencontré juste une fois.
Es dauert lediglich 2, 3 Minuten.
Ça dure deux à trois minutes.
Es dauert lediglich 15 Minuten, nicht?
Ça dure juste quinze minutes, n'est-ce pas ?
Ich glaube, es ist lediglich ein Zufall.
Je pense que ce n'est qu'un hasard.
Bisher hatte man lediglich Fragmente gefunden, jeweils kaum mehr als ein paar Dutzend Zeichen umfassend und oft mehr dahingekrakelt als geschrieben.
Jusqu'à présent on n'avait trouvé que des fragments, à chaque fois comprenant à peine plus que deux douzaines de signes et souvent davantage gribouillés qu'écrits.
Du musst lediglich das Zimmer aufräumen.
Tu dois juste ranger la pièce.
Ich bin nicht besonders hungrig, wenn man bedenkt, dass ich den ganzen Tag über lediglich eine Scheibe Brot gegessen habe.
Je n'ai pas extraordinairement faim quand on pense que j'ai juste mangé une tranche de pain de toute la journée.
Er spricht lediglich Englisch und Deutsch. Das verstehe ich beides nicht.
Il ne parle que l'anglais et l'allemand et je ne comprends ni l'un ni l'autre.
Il ne parle que l'anglais et l'allemand, dont je ne comprends pas un mot.
Ich will lediglich eure Freundin sein.
Je veux simplement être votre amie.
Sie ist doch lediglich ein Kind.
Ce n'est rien qu'une enfant.
Das ist lediglich ein Produkt deiner Fantasie.
C'est un simple fruit de ton imagination.
Von zwanzig Schülern hat lediglich einer das Buch gelesen.
Sur vingt élèves, un seul a lu le livre.
Wir können lediglich die Ergebnisse abwarten.
On ne peut qu'attendre les résultats.
Ich dachte, in einem japanischen Unternehmen zu arbeiten würde mein Japanisch verbessern, aber es hat mir lediglich gezeigt, wie viel Arbeit noch vor mir liegt.
Je pensais que travailler dans une entreprise japonaise améliorerait mon japonais, mais ça m'a malheureusement montré combien de travail j'ai encore à faire.
Ich will lediglich sagen, dass ich euch liebe.
Je veux simplement dire que je vous aime.
Ich wusste lediglich, dass du dort hingehst.
Je savais que tu irais là-bas.
Der Krieg führt lediglich zu widersinnigen und brutalen Zerstörungen.
La guerre aboutit seulement à des destructions absurdes et violentes.
Unser Land besitzt keine Berge, es hat lediglich Hügel.
Notre pays n'a pas de montagnes, il n'a que des collines.
Es ist lediglich eine Frage der Zeit.
Ce n'est qu'une question de temps.
C'est juste une question de temps.
Die Sätze wurden im Originalstil belassen, lediglich die Rechtschreibung wurde korrigiert.
Les phrases ont été laissées dans le style d'origine, seule l'orthographe a été corrigée.
Der Satz wurde im Originalstil belassen, lediglich die Rechtschreibung wurde korrigiert.
La phrase a été laissée dans son style d'origine, seule l'orthographe a été corrigée.
On peut après tout être honnête, seulement, c'est stupide de le faire savoir.
J'ai seulement dit ce qui était déjà clair.
C'est seulement hier que j'ai su son nom.
On n'est malheureux seulement parce qu'on a le temps de se demander si l'on est heureux ou pas. C'est tout le secret.
C'était il y a seulement un an.
Dans notre pays, il n'y a pas de grandes montagnes, seulement des collines.
Nous sommes seulement amis.
Je réfléchis seulement à la meilleure façon de l'exprimer, notamment dans l'optique d'utiliser peut-être moi-même cette expression dans un autre contexte.
Il ne s'agit pas seulement de corriger le problème, mais de le faire de façon cohérente et facile à comprendre.
C'est alors seulement qu'il a appris la vérité.
Si seulement j'avais une baguette magique !
Je ne dis pas que je n'aime pas le faire, mais seulement que je ne le fais pas souvent.
Si seulement elle l'avait su plus tôt.
« Il nous faudra attendre ainsi jusqu'à après la pandémie. » « Y aura-t-il seulement un après ? Je crois que nous allons tous mourir auparavant. ?
L'histoire, ce n'est pas seulement ce qui s'est passé, mais ce qui s'est stratifié – donc, le terrain sur lequel nous nous tenons et bâtissons.
Tout bonheur est basé uniquement sur la relation entre ce que nous espérons obtenir et ce que nous obtenons.
Non seulement Triton tourne autour de Neptune dans le sens inverse de la rotation des autres lunes, mais elle en diffère aussi considérablement par sa composition en roches et en glace.