Was heißt »le­dig­lich« auf Schwedisch?

Das Adverb le­dig­lich lässt sich wie folgt von Deutsch auf Schwedisch übersetzen:

  • endast och allenast
  • enbart
  • bara

Synonyme

al­lein:
allena
ensam
al­lei­nig:
uteslutande
aus­schließ­lich:
exklusiv
uteslutande
bloß:
bar
blott
ein­zig:
enda
nichts als:
än
annat
ingenting
inget

Schwedische Beispielsätze

  • Jag skriver bara på mitt modersmål.

  • Jag var bara tio år när min mamma dog.

  • Han äter bara potatis.

  • Jag konstaterade bara det uppenbara.

  • De talar bara franska.

  • Detta är bara ett exempel.

  • Jag gör det gärna, men bara mot betalning.

  • Tom hade bara ett ben.

  • Yanni är bara nyfiken.

  • Problemet var att han bara hade aningar.

  • Tankern har bara ett liten besättning ombord.

  • Är vi bara vänner?

  • Jag hade bara trettio dollar.

  • Jag behöver bara en.

  • Många människor talar bara ett språk.

  • Tom trollar bara.

  • Jag kan bara tala för mig.

  • Han är så fattig man bara kan bli.

  • Det var bara en kyss på kinden.

  • Intellektuella behöver bara esperanto och lojban.

Le­dig­lich übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: lediglich. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: lediglich. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 12332638, 12069944, 12026685, 11938528, 11916378, 11164137, 10957750, 10957276, 10954628, 10946113, 10908127, 10753407, 10702379, 10686888, 10107711, 10050805, 10020863, 9160273, 8926791 & 8868729. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR