") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#op .ahead .search::placeholder{color:#D0A516}body.scrollpos-m #op .ahead .search::placeholder{color:#C0C0C0}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li,#m .list.none.csv p,#m .list.none.ssv p,#m .list.ddcsv p,#m .list.ddssv p,#m .list.none.ensv p{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body.dclf:not(.lang-de) #pcon .accept:after{content:"accept"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.dclf:not(.lang-de):not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"ACCEPT"}body.u-mb #pcon .deny,body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;margin-top:25px;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-jpn:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-jpn:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-jpn:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-jpn:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, "),#FFC400}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}}@media only print{#op:after{content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/halb/japanisch.html\A abgerufen am 03.05.2024 / aktualisiert am 03.05.2024"}}
Adjektive halb Japanisch Was heißt »halb« auf Japanisch? Das Adjektiv halb lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:
Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen Eine halbe Million Kinder im Niger leidet immer noch an Unterernährung.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
Ich komme um halb sieben zurück.
私は六時半に帰ります。
Mach keine halben Sachen.
何事も中途半端にするな。
Mein Bruder und meine Schwester stehen jeden Morgen um ca. halb acht auf.
弟と妹は毎朝7時半ごろ起きます。
Der Unterricht beginnt um halb neun.
授業は八時三十分から始まるから。
Sie begrüßten sich der Form halber.
彼らは形だけの挨拶をした。
Er wird in einer halben Stunde hier sein.
彼なら三十分でここに来るよ。
Ich habe im letzten halben Jahr nichts von Tanaka gehört.
田中君からこの半年間何の消息もない。
Ich frühstückte um halb acht.
7時半に朝食をとった。
Ich möchte keine halben Sachen machen.
中途半端なことはしたくない。
Die Familie White kommt um halb elf in Tokio an.
ホワイト氏は10時半に東京に到着します。
Obwohl der Unfall schon ein halbes Jahr her ist, tut mein Hals noch immer weh.
事故ったのは半年前なのに、未だに首が痛むよ。
Ich bin mit diesem Krimi halb durch.
この犯罪小説、半分の とこまで来たよ。
Ich glaube nur halb, was er sagt.
彼の言うことには半信半疑だ。
Ich werde nie halbe Sachen machen.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
Die Schule fängt um halb neun an.
授業は8時半に始まる。
Ruft mich bitte um halb sieben an.
6時半に電話してください。
Rufen Sie mich bitte um halb sieben an.
6時半にお電話ください。
Sie stehen morgens um halb sieben auf.
朝6時半に起きます。
Wir essen abends zwischen sieben und halb acht.
私たちは七時と七時半の間に夕食をします。
Zu Fuß braucht man eine halbe Stunde.
歩いて30分で着くでしょう。
Durch das Feuer brannte die halbe Stadt nieder.
火事で町の半分が焼け落ちた。
Tom ist schon seit mindestens einem halben Jahr mit Maria zusammen.
トムはメアリーと少なくとも半年間つきあっている。
Ich habe nur halb so viele Bücher wie er.
私は彼の本の半分しか持っていない。
Die Einwohnerzahl Mexikos ist halb so groß wie die Japans.
メキシコの人口は日本の人口の半分です。
Ich hole dich um halb drei ab.
二時半に迎えに行くよ。
Tom hätte sich um halb drei mit mir treffen sollen.
トムは2時30分に私と会うはずだった。
Ich dachte, wir wären um halb drei mit Tom verabredet.
私たちは2時30分にトムと会うことになっていると思っていました。
Wir haben sie vor über einer halben Stunde aus den Augen verloren.
我々は30分以上前に彼らを見失った。
Tom weckte Maria so, wie sie es gewünscht hatte, um halb sieben.
トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。
Die Sitzung endete vor einer halben Stunde.
会議は30分前に終わったよ。
Nancy und Jane mussten um halb sechs zurück nach Hause.
ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。
Tom ist vor etwa einer halben Stunde weggegangen.
トムは30分程前にここを去った。
Tom sagte, er riefe um halb drei an.
トムは2時30分に電話すると言った。
Treffen wir uns um halb sieben!
6時半に会いましょう。
„Warst du bei dem Erdbeben wach, Tom?“ – „Wie? Es gab ein Erdbeben?“ – „Ja, kurz nach halb zwei. Es hat ganz schön gerüttelt!“ – „Echt? Ich habe ganz normal geschlafen, wie ein Murmeltier.“
「トム地震のとき起きてた?」「え、地震あったの?」「うん、1時半すぎ。けっこう大きな揺れだったよ」「まじか。普通に爆睡してたわ」
Er kam eine halbe Stunde zu spät, und wir waren alle wütend auf ihn.
彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。
Die Jacke, die ich neulich erstanden habe, wurde jetzt im Ausverkauf zum halben Preis angeboten.
こないだ買ったジャケットがセールで半額になってた。
Treffen wir uns um halb drei vor dem Haupttor!
2時半に正門前で会おう。
Um wie viel Uhr komme ich in Boston an, wenn ich den Zug um halb drei nehme?
2時半の電車に乗ったら何時にボストンに着きますか?
Um halb drei wecke mich bitte jemand!
誰か2時半に起こして。
„Sind wir denn jetzt vollzählig? Oh, wo ist denn Tom?“ – „Der hat verschlafen und kommt daher eine halbe Stunde später.“
「全員揃ったかな? あれ、トムは?」「寝坊したから30分遅れるって」
„Wie lange warst du gestern noch wach?“ – „Etwa bis halb drei.“
「昨日何時まで起きてたの?」「2時半ぐらい」
Äh, es kann doch nicht sein, dass es schon halb drei ist!
え、もう2時半とか嘘でしょ。
Entschuldige, ich habe verschlafen. Ich komme eine halbe Stunde später.
ごめん、寝坊したから30分遅れる。
Könntest du morgen um halb drei wieder herkommen?
明日の2時半にまたここに来てもらってもいい?
Ist es dir recht, wenn ich dich so um halb drei anrufe?
2時半くらいに電話していい?
Wir haben eine halbe Stunde in der Bibliothek auf Tom gewartet, aber er ist nicht erschienen.
私たちは図書館でトムを30分待ったけど、彼は現れなかった。
Die Heizung springt bei mir eine halbe Stunde, bevor ich aufstehe, an. Das habe ich letztens so eingestellt.
最近は起きる30分前に自動で暖房がつくようにしてる。
Als er am Bahnhof ankam, war der Zug bereits seit fast einer halben Stunde weg.
彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
Was fingest du an, wenn es ein halbes Jahr Urlaub gäbe?
もし半年休みがあったら何する?
Ich lerne jeden Tag eine halbe Stunde Englisch.
毎日30分、英語の勉強をしてるよ。
Er ist in einer halben Stunde drei Kilometer gegangen.
彼は30分で約3km歩きました。
Der Zug fährt jede halbe Stunde.
電車は30分ごとに走っている。
Ich hätte eine Frage: Soll man bei Tatoeba Ziffern halber oder ganzer Breite verwenden?
お尋ねしたいのですが、Tatoebaで算用数字を使う時は、半角と全角ではどちらを使った方がいいですか?
„Ich habe deine Kaffeetasse kaputtgemacht, Tom. Das tut mir so leid!“ – „Ach, das macht nichts. Ich nehme eine andere. Also halb so schlimm!“
「トムごめんね。あなたのコーヒーカップ、割っちゃった」「あぁ。いいよ。別の使うから、大したことじゃないよ」
Bis halb drei will ich damit nichts zu tun haben.
二時半までそれをしたくない。
Die Besprechung beginnt um halb drei.
会議は2時半に始まります。
Holt mich bitte um halb drei vor dem Haupttor ab.
2時半に正門の前に迎えに来てください。
Er arbeitet von neun bis halb sechs.
彼は九時から五時半まで働く。
Wir haben eine geschlagene halbe Stunde in der Bibliothek auf Tom gewartet, aber er ist nicht gekommen.
私たちは図書館でトムを30分も待ってたのに、あいつは来なかった。
Vor halb drei will ich nicht nach Hause.
二時半まで家に帰りたくない。
Wir standen eine halbe Stunde da und schwatzten.
私たちは30分立ち話をした。
In Deutschland werden Eier in der Regel zu einem halben Dutzend oder zu zehn Stück verkauft.
ドイツでは、卵は普通6個または10個ずつで販売されています。
Warte eine halbe Stunde!
30分待ってて。
Holen Sie es bitte in einer halben Stunde ab.
30分後に取りに来てください。
Vor einem halben Jahr wurde ich wegen grauem Star am rechten Auge operiert.
半年前に右目の白内障の手術をしました。
In diesen Bierkrug geht etwa ein halber Liter.
このジョッキには約半リットル入ります。
このジョッキーね、約1/2リットル入るのよ。
Als Tom und Maria heirateten, da war Tom 42 Jahre alt, und Maria war halb so alt. Wie alt wird Tom sein, wenn Maria zu zwei Dritteln so alt ist wie er?
トムとメアリーが結婚した時、トムは42歳でメアリーはトムのちょうど半分の 歳でした。メアリーがトムの歳の3分の2歳になった時、トムは何歳でしょう?
Wenn du um halb drei nicht da bist, fahre ich ohne dich.
2時半までに来てなかったら、おいてくよ。
Weil ich in einem halben Jahr fünf Kilo zugelegt habe, habe ich nicht viel gegessen.
半年で5キロも体重が増えてしまったからあまり食べていなかったのよ。
Ich habe eine halbe Stunde auf meinen Freund gewartet, aber er ist nicht aufgetaucht.
私は友人を30分待ったが、来なかった。
Von hier aus braucht man zu Fuß etwa eine halbe Stunde.
ここから徒歩で30分くらいかかる。
Sie ließ ihn eine halbe Stunde warten.
彼女は彼を30分待たせた。
Es ist kurz vor halb 3.
2時半前だ。
Wir müssen uns beeilen! Wir sind um halb fünf verabredet!
急がなくちゃ!4時半って約束なのよ。
In Japan ist der pro-Kopf-Verbrauch an Reis nur noch halb so hoch wie vor 50 Jahren.
日本人一人当たりの米の消費量は、50年前の約半分になっている。
Ich hole dich um halb drei herum ab.
2時半頃に迎えに行くよ。
Halb übersetzt in weiteren Sprachen: Quellen:
[Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: halb. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org , CC BY-SA 3.0 [Thesaurus] OpenThesaurus-User: halb. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de , CC BY-SA 4.0 [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 537 , 356578 , 359099 , 414030 , 414179 , 417597 , 425624 , 464028 , 699934 , 732388 , 768632 , 943877 , 982076 , 990270 , 1285912 , 1287894 , 1391977 , 1391978 , 1541724 , 1544989 , 1545072 , 1549105 , 1683762 , 1775374 , 2003236 , 2108902 , 2142434 , 2171656 , 2265501 , 2428289 , 2522584 , 2523265 , 2746377 , 2781577 , 2884004 , 2981074 , 3029469 , 3165417 , 3277826 , 3313651 , 3388873 , 3700758 , 3718399 , 3851090 , 4169920 , 4701103 , 4870357 , 5805735 , 6078382 , 6829412 , 7915651 , 8021815 , 8495563 , 8547325 , 8561721 , 8565381 , 8569493 , 8588712 , 8622125 , 8877655 , 8910152 , 8929604 , 9432562 , 9601879 , 9633146 , 9651043 , 9753206 , 10049762 , 10060121 , 10073693 , 10256762 , 10266802 , 10512643 , 10824252 , 11308523 , 11475835 , 11690938 & 12213596 . In: tatoeba.org , CC BY 2.0 FR