Was heißt »freu­en« auf Ungarisch?

Das Verb freu­en lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • örül
  • örvend

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Es freut mich, dich wiederzusehen.

Örömmel tölt el, hogy viszontlátlak.

Ich freue mich darauf, dich nächsten Sonntag zu sehen.

Örülök, hogy látlak majd jövő vasárnap.

Ich freue mich, von deinem Erfolg zu hören.

Örülök a sikerednek.

Es freut mich, dich kennenzulernen, Ken.

Örülök, hogy megismerkedtem veled, Ken.

Ich freue mich, Sie zu sehen.

Örülök, hogy látom önt.

Örülök, hogy látom önöket.

Wir freuen uns über den Umzug in das neue Gebäude.

Örülünk, hogy átköltöztünk az új épületbe.

Ok, ich freue mich, dass du kommen konntest.

Ok, örülök, hogy el tudtál jönni.

Es freut mich sehr, Sie kennenzulernen!

Részemről az öröm, hogy megismerhettem önt!

Ich freute mich, dass sie mich unerwartet besuchte.

Örültem, hogy váratlanul meglátogatott.

Es freut mich Sie kennenzulernen.

Örülök, hogy megismerhetem.

Es freut mich, Sie kennenzulernen!

Örülök, hogy megismerhetem Önt!

Nagy örömmel tölt el, hogy megismerhettem önt.

Ich freue mich, euch zu sehen.

Örülök, hogy látlak titeket.

Er wird sich bestimmt sehr freuen.

Biztosan nagyon fog örülni.

Ich würde mich über eine Antwort freuen.

Örülnék, ha kapnék egy választ.

Örülnék egy válasznak.

Deine Gegenwart hat mich wirklich gefreut.

Igazán örültem a jelenlétednek.

Ich freue mich, dass man hier viele Sätze finden kann, die in Form und Inhalt wunderschön sind.

Örülök, hogy itt sok mondat található, melyek alakilag és tartalmilag is csodálatosan szépek.

Ich werde nächste Woche nach Boston gehen, aber ich freue mich nicht wirklich darauf.

Jövő héten Bostonba megyek, de ennek nem örülök nagyon.

Es freut mich, dass Sie da sind.

Örülök, hogy ön itt van.

Örülök, hogy önök itt vannak.

Ich freue mich, dass du es geschafft hast zu kommen.

Örülök, hogy sikerült eljönnöd.

Wir freuen uns sehr, dass du hier bist.

Nagyon örülünk, hogy itt vagy.

Ich freue mich, dass du erfolgreich warst.

Örülök, hogy sikeres voltál.

Worüber freust du dich so?

Minek örülsz ennyire?

Ich freue mich, dass ich sie sehe.

Örülök, hogy látom őt.

Tom freute sich, dass sein Vermieter die Miete senkte.

Örült Tom, hogy a főbérlő csökkentette a bérleti díjat.

Ich freue mich, dich hier zu sehen!

Örülök, hogy itt látlak.

Sie haben sich sehr gefreut, als wir gekommen sind.

Nagyon örültek, amikor megérkeztünk.

Nagyon megörültek, amikor megérkeztünk.

Ich freue mich, dieweil heute ein schöner Tag ist.

Örülök, mert ma szép idő van.

Ich freue mich sehr, dich wiederzusehen!

Nagyon örülök, hogy újra látlak!

Mein Hund freut sich.

A kutyám örül.

Es freut mich, das zu hören.

Ezt örömmel hallom.

Örülök, hogy ezt hallom.

Ich freue mich sehr für Tom.

Nagyon örülök Tomnak.

Ich freue mich, dass die Zahl der norwegischen Sätze wächst.

Örülök, hogy a norvég mondatok száma nő.

Ich freue mich, dass ich Ihnen helfen konnte.

Örülök, hogy segíthettem.

„Wenn ich mir das Leben nähme, würden sich bestimmt alle freuen.“ – „Was redest du denn da? Niemand würde sich freuen, wenn du stürbest!“

Boldog lenne mindenki, ha eldobnám az életemet. - Te meg mit beszélsz itt össze?! Senki nem örülne neki, ha meghalnál!

Ich freue mich, dass dir der Satz gefällt.

Örülök, hogy a mondat tetszik neked.

Ich freue mich, dass Ihnen mein Werk gefällt.

Örülök, hogy tetszik önnek a művem.

Ich freue mich sehr, dass du gekommen bist!

Nagyon örülök, hogy eljöttél.

Es freut mich, dass es dir gefällt.

Örülök, hogy tetszik neked.

Es freut mich sehr, dass ich dir helfen konnte.

Nagyon örülök, hogy segíthettem neked.

Nagyon örülök, hogy tudtam neked segíteni.

Sei nicht traurig darum, dass es vorbei ist – freue dich, dass es geschah!

Ne légy szomorú amiatt, hogy elmúlt – örülj, hogy megtörtént!

Es freut mich sehr, dass ich hier bin.

Örülök neki, hogy itt lehetek.

Er freute sich über jede Gelegenheit, seinen Wortschatz zu erweitern.

Örült minden alkalomnak, amikor a szókincsét gyarapíthatta.

Örült minden alkalomnak, amikor bővíthette a szókincsét.

Ich freue mich, dass du noch hier bist.

Örülök, hogy még mindig itt vagy.

Ich freue mich sehr, dass ihr gekommen seid!

Nagyon örülök, hogy eljöttetek.

Ich freue mich sehr, dass Sie gekommen sind!

Nagyon örülök, hogy eljött.

Es freut mich so sehr, dass wir uns verstehen.

Nagyon örülök neki, hogy megértjük egymást.

Falls Sie uns besuchen werden, werden wir uns sehr freuen.

Ha meglátogat bennünket, nagyon fogunk örülni.

Ich freue mich, dass ich dich endlich getroffen habe.

Örülök, hogy végre találkoztam veled.

Ich freue mich wirklich, dass du hier bist.

Igazán örülök, hogy itt vagy.

Ich freue mich, dass wir einer Meinung sind.

Örülök, hogy egy véleményen vagyunk.

Ich freue mich, dass alles so gut gelaufen ist.

Örülök, hogy minden olyan jól ment.

Chef freute sich auch über die Anwesenheit Schneewittchens, weil er nun mit jemandem über Psychoanalyse sprechen konnte.

Tudor is örült Hófehérke jelenlétének, mert tudott már kivel beszélni a pszichoanalitikáról.

Ich freue mich wie ein Schneekönig.

Örülök, mint majom a farkának.

Ich freue mich, dass du dennoch bei uns bleibst.

Örülök, hogy mégis velünk maradsz.

Das ist eine sehr gute Frage. Ich freue mich, dass Sie sie gestellt haben.

Nagyon jó kérdés. Örülök, hogy feltette.

Da hast du dich zu früh gefreut.

Túl korai volt az örömöd.

Wir haben uns wohl zu früh gefreut.

Idejekorán örültünk.

Túl korai volt az örömünk.

Előre ittunk a medve bőrére.

Tom freute sich sehr, dass er einen fehlerfreien Satz schreiben konnte.

Tomi nagyon örült neki, hogy egy hibátlan mondatot meg tudott írni.

Darüber freue ich mich so.

Úgy örülök ennek!

Es freut mich zu sehen, dass es Ihnen gut geht.

Örömmel látom, hogy jól van ön.

Es freute mich, mit ihr zu diskutieren.

Felvillanyozott, hogy társaloghattam vele.

Egy élmény volt beszélgetni vele.

Ich freue mich, Sie endlich persönlich kennenzulernen.

Örülök, hogy végre személyesen is megismerhettem.

Ich freue mich, dass du meinen Rat beherzigt hast.

Örömmel veszem, hogy megszívlelted a tanácsom.

Maria freute sich, als sie die Wahlergebnisse erfuhr.

Örült Mária, amikor megtudta a választási eredményt.

Tom hatte mit dem Leben abgeschlossen. Er freute sich mehr auf seine Henkersmahlzeit, als dass er Angst vor seiner bevorstehenden Hinrichtung hatte.

Tom már elbúcsúzott az életétől. Jobban örült az utolsó vacsorájának, mint amennyire félt a küszöbön álló kivégzésétől.

Ich würde mich freuen, wenn du mit uns kommen könntest.

Örülnék neki, ha el tudnál velünk jönni.

Ich freue mich in der Tat, Sie kennenzulernen!

Valóban örülök, hogy megismerhettem önt.

Worüber würdest du dich freuen.

Minek örülnél?

Mi tenne boldoggá téged?

Ich freue mich, Ihre Bekanntschaft gemacht zu haben.

Örülök, hogy az ismerősömnek mondhatom önt.

Als ich dich sah, habe ich mich gefreut wie ein Kind.

Amikor megláttalak, úgy örültem neki, mint egy gyermek.

Tom freut sich jedes Mal, wenn er dich sieht.

Tomi minden egyes alkalomnak örül, amikor téged lát.

Meine Mutter wird sich freuen, dich zu sehen.

Anyám örülni fog neked.

Anyám megörül majd, ha meglát téged.

Anyám örülni fog majd, ha meglát téged.

Ich freue mich für dich.

Örülök neked.

Weißt du, worüber ich mich am meisten freuen würde?

Tudod, minek örülnék én a legjobban?

Tamás freute sich, als er in einem Lebensmittelgeschäft in einer französischen Kleinstadt ungarische Stimmen hörte; als er die Mädchen begrüßte, schauten die ihn aber noch nicht einmal an.

Tamás megörült, amikor az egyik francia kisváros egy élelmiszerboltjában magyar hangokat hallott. De amikor odaköszönt a lányoknak, ők rá sem néztek.

Weißt du, worüber ich mich jetzt am meisten freuen würde?

Tudod, minek örülnék most a legjobban?

Tudod te, hogy én most minek örülnék a leginkább?

Ich freue mich sehr, dass du hier bist!

De jó, hogy itt vagy!

Es freut mich sehr, dass du hier bist!

De örülök neki, hogy itt vagy!

Nagyon örülök, hogy itt vagy!

Ehrlich gesagt freut es mich.

Őszintén szólva én ennek örülök.

Az igazság az, hogy ez kedvemre van.

Sie sagte mir, sie freue sich.

Azt mondta, örül.

Darauf freue ich mich.

Ennek örülök.

Annak örülök.

Ez örömmel tölt el.

Ich freue mich auch, deine Stimme zu hören.

Én is örülök, hogy hallak.

Én is örülök neki, hogy hallom a hangodat!

Worauf soll ich mich freuen?

Minek örüljek!?

Ich freue mich, dass bald Wochenende ist.

Örülök, hogy mindjárt itt a hétvége.

Es freut mich, dass du kommen willst.

Örülök neki, hogy el akarsz jönni.

Ich freue mich, dass du kommen wirst.

Örülök, hogy jössz.

Ich freue mich über diese Entwicklung.

Örülök a fejleményeknek.

Das freut mich zu hören.

Jó ezt hallani.

Ich freue mich immer, Deutschland scheitern zu sehen.

Örülök mindig, ha azt látom, hogy Németországnak nem jön össze valami.

Es freut mich gar nicht sehr, wenn ich meinen Automechaniker sehe.

Egyáltalán nem örülök, ha látom az autószerelőmet.

Ich freue mich, dass du die Stelle bekommen hast.

Örülök neki, hogy megkaptad az állást.

Es würde mich freuen, wenn du kämest.

Örülnék, ha te is eljönnél.

Es freut mich sehr, dass dies dein größtes Problem ist.

Örülök neki, hogy neked ez a legnagyobb gondod.

Oh, dass du dich über nichts freuen kannst!

Jaj, hogy te semminek nem tudsz örülni!

Man hatte sich eigentlich auf ein blutiges Spektakel gefreut, aber die Löwen griffen Tom nicht an. Als sich ein Soldat näherte, fielen sie den jedoch sofort an und fraßen ihn.

Az ember véres eseményre számított, de az oroszlánok nem támadták meg Tomot. Amikor azonban egy katona közeledett, azonnal támadtak és felfalták.

Lächle und freue dich!

Örülj és mosolyogj!

Die Entscheidung ist gefallen: das Land hat einen neuen Präsidenten. Die einen freuen sich darüber; die anderen tragen es mit Fassung. Es gibt aber auch einige, die dem alten Präsidenten nachweinen.

A döntés megszületett: az országnak új elnöke van. Egyesek örülnek neki, mások elfogadják. De vannak olyanok is, akik visszasírják a régi elnököt.

Ich freue mich, dass ihr hier seid.

Örülök neki, hogy itt vagytok.

Én örülök, hogy itt vagytok.

Menschen, die im Wohlstand leben, können sich über nichts wirklich freuen.

A jómódban élő emberek igazából semminek sem tudnak örülni.

Ganz im Gegenteil! Es freut mich sehr, dass ich Sie begleiten kann.

Ellenkezőleg! Örömömre szolgál, hogy elkísérhetem.

Antonyme

fürch­ten:
félni
sor­gen:
aggódik

Ungarische Beispielsätze

  • Látod, hogy örül?

  • Szívből örül vagy csak megjátsza?

  • Az öröm akkor ízlik igazán, ha valaki más is velünk örül.

  • Tamás örül annak, hogy még él.

  • Édesapám jó egészségnek örvend.

  • Tom nem örvend errefelé népszerűségnek.

  • Aktív életet él és kitűnő fizikai állapotnak örvend.

  • Kitűnő fizikai állapotnak örvend.

  • Kitűnő kondíciónak örvend.

  • Kirobbanó fizikai állapotnak örvend.

  • Jó fizikumnak örvend.

  • Tomi kitűnő egészségi állapotnak örvend.

  • Tom nem örül ennek.

  • Senki sem örül jobban a bosszúnak, mint egy asszony.

  • Mindkét szülőm jó egészségnek örvend.

  • Jó egészségnek örvend.

Übergeordnete Begriffe

Freu­en übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: freuen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 6106, 360631, 370808, 396258, 397754, 446806, 458667, 651512, 701745, 712300, 811964, 1315587, 1527577, 1550139, 1706833, 1709273, 1894762, 1996533, 2090557, 2179590, 2201269, 2202522, 2224642, 2287705, 2299603, 2437615, 2491256, 2552511, 2609825, 2698712, 2835928, 2948488, 2967698, 2968938, 2980214, 3143390, 3248669, 3275305, 3319688, 3394077, 3447645, 3450950, 3466407, 3498017, 3498018, 3574068, 3648674, 3651059, 3667747, 3701482, 3864765, 3979178, 4032747, 4426104, 4670425, 4752997, 4753000, 4766757, 4830612, 4908172, 4971650, 5070106, 5186635, 5277943, 5282537, 5301522, 5342162, 5587806, 6018801, 6172361, 6328859, 6394864, 6395129, 6577793, 6584209, 6726915, 7127897, 7127934, 7589445, 7915538, 8190748, 8533490, 8595864, 8752149, 8872218, 8872219, 9592318, 9970753, 10056867, 10502534, 10625472, 10743965, 10864435, 10928003, 11074478, 11227051, 11242361, 11706915, 12137406, 12159417, 8418541, 7576497, 5637543, 5422435, 5293248, 5193750, 5191700, 5191692, 5189601, 5189598, 5189577, 4924218, 4393214, 3712990, 3299221 & 2754106. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR