Was heißt »erst« auf Spanisch?

Das Adverb erst lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • primero

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Willst du, dass wir erst heiraten oder erst ein Kind machen?

¿Quieres que nos casemos primero o que antes tengamos un hijo?

Es ist erst 5 Uhr morgens und trotzdem ist es hell.

Son solo las cinco de la mañana, y sin embargo afuera es de día.

Wir gehen erst nach Hongkong und danach nach Singapur.

Primero vamos a Hong Kong y después a Singapur.

Wir müssen erst unsere Hausaufgaben fertig machen.

Primero tenemos que acabar los deberes.

Ich habe sie erst letzte Woche gesehen.

No la vi hasta la semana pasada.

Du sagst, dass ich ihn gut kennen sollte, aber in Wirklichkeit bin ich ihm erst letzte Woche vorgestellt worden.

Dices que debería conocerlo bien, pero la verdad es que no me lo presentaron hasta la semana pasada.

Verzeihen Sie bitte, dass ich erst jetzt antworte.

Discúlpeme que recién ahora le responda.

Sein Schnarchen ist geräuscharm, erst recht, wenn er wach ist.

Su ronquido suena despacio, sobre todo cuando está despierto.

Du solltest ihm unbedingt eine reinhauen, erst recht, wenn er sich über Pazifisten wie dich lustig macht.

Demás que deberías pegarle, sobre todo si se burla de pacifistas como tú.

Ich komme erst um vier Uhr.

No vendré hasta las cuatro.

Er ist ziemlich jung gestorben, er war erst 59 Jahre alt.

Murió bastante joven, tenía solo cincuenta y nueve años.

Ich habe ihn gebeten um acht zu kommen, aber er kam erst um neun.

Le pedí que viniera a las ocho, pero vino recién a las nueve.

Die Russen übernehmen die französischen Gepflogenheiten, aber immer erst fünfzig Jahre später.

Los rusos adoptan las costumbres francesas, pero siempre cincuenta años tarde.

Ich fange gerade erst an.

Solo estoy comenzando.

Comienzo ahora mismo.

Sie ist schon reich, obwohl sie erst 26 Jahre alt ist.

Ella ya es rica a pesar de tener solo 26 años.

Äußerte sich der Fehler bereits von Anfang an, oder erst später? - Wann?

¿El error se manifestó desde un principio o apareció más tarde? ¿Cuándo?

Wer an Gewicht abnehmen will, muss erst einmal an Willen zunehmen!

Si quieres perder peso, primero tienes que ganar voluntad.

Den Wert seiner Entdeckung erfasste man erst nach seinem Tod.

No se comprendió el valor de su descubrimiento sino hasta después de su muerte.

Da erst begriff er, dass er betrogen worden war.

Sólo entonces comprendió que había sido engañado.

Ich möchte darauf hinweisen, dass ich offen bin für Verbesserungsvorschläge, aber jetzt erst einmal meinen Rausch ausschlafe.

Quiero apuntar que estoy abierto a propuestas de mejoramiento, pero ahora voy a dormir la mona.

Um sich zu verstehen, muss man sich erst einmal zuhören.

Para entenderse, primero hay que escucharse.

Er war erst sechsunddreißig Jahre alt.

Él solo tenía treinta y seis años.

Wenn du erst mal die Ergebnisse der meisten anderen siehst, verlierst du deine Komplexe.

Se te quitan los complejos cuando ves los resultados de los demás.

Sie hat ihn erst neulich getroffen.

Ella solo lo conoció hace poco.

Du kannst erst mal bei mir bleiben.

Puedes quedarte conmigo por ahora.

Ihr wurde die Handtasche gestohlen, die sie erst letzte Woche gekauft hatte.

A ella le robaron el bolso que había comprado la semana pasada.

Sie ist erst zwei Jahre alt, aber schon in der Lage, bis hundert zu zählen.

Ella sólo tiene dos años pero es capaz de contar hasta cien.

Wir hatten gerade erst begonnen, als es zu regnen anfing.

Acabábamos de empezar cuando comenzó a llover.

Zuerst werde ich die Preise vergleichen und erst dann werde ich entscheiden, ob ich die Kamera kaufe.

Primero compararé los precios, y sólo después decidiré si acaso compro la cámara.

Der Nebel löste sich auf, und erst da merkten wir, dass wir am Rande eines Abgrunds geschlafen hatten.

La niebla se disipó, y solo entonces nos dimos cuenta que dormimos al borde de un precipicio.

Als das große Erdbeben war, war ich erst zehn Jahre alt.

Yo solo tenía diez años cuando ocurrió el gran terremoto.

Ich habe das erst gestern gemerkt.

Apenas ayer me di cuenta.

Der Fußballtrainer José Mourinho will wieder in England arbeiten, aber erst nach dem Ende seines Vertrags in Spanien.

El entrenador de fútbol José Mourinho quiere volver a trabajar en Inglaterra, pero sólo después del termino de su contrato en España.

Obwohl bereits in der Vergangenheit Lösungen erwogen wurden, haben wir erst jetzt die Möglichkeit, die ersten Schritte zu ihrer Verwirklichung zu unternehmen.

Aunque ya se habían considerado soluciones en el pasado, tan sólo ahora tenemos la posibilidad de emprender los primeros pasos para llevarlas a cabo.

In seinem großen Durst trank er ein Glas Mineralwasser, danach ein zweites Glas, sogar ein drittes, und erst da merkte er, dass das Wasser Wodka war.

Con toda su sed, él bebió un vaso de agua mineral, luego un segundo vaso, después incluso un tercer vaso, y solo entonces se dio cuenta de que el agua era vodka.

Tom hat erst angefangen Französisch zu lernen, als er dreißig war.

Tom no empezó a estudiar francés hasta que tuvo treinta años.

Er hat erst mit dreißig angefangen zu malen.

Él comenzó a pintar recién a sus treinta.

Ich habe den Wagen gestern erst repariert!

¡Nada más ayer arreglé el auto!

Die Arbeit ist gerade erst gemacht worden.

El trabajo ha sido hecho ahora mismo.

Das ist erst einmal nur ein Verdacht.

Por ahora no es más que una sospecha.

Lasst ihn uns erst hängen. Urteilen werden wir später über ihn.

¡Colguémosle primero, ya le juzgaremos más tarde!

Das war erst der Anfang.

Solo era el comienzo.

Ich glaube es erst, wenn ich es sehe.

Lo creeré cuando lo vea.

Ich wusste erst nicht, was ich tun sollte.

Al principio no sabía qué hacer.

Am folgenden Tag stand ich erst am Mittag auf.

Al día siguiente no me levanté hasta el mediodía.

Ich bin auch eben erst angekommen.

Yo también acabo de llegar.

Er glaubte es erst nicht.

Él no lo creyó en un comienzo.

Wenn du erst einmal in meinem Alter bist, wirst du verstehen, was ich meine.

Cuando tengas mi edad, vas a entender de qué hablo.

Ist der Geburtstag nicht erst im Oktober?

¿El cumpleaños no es recién en octubre?

Sie gab immer erst ihren Kindern etwas zu essen, bevor sie ihrem Hund zu fressen gab.

Ella siempre dio de comer a sus niños antes que a su perro.

Mein Vater ist erst fünfzehn Jahre alt.

Mi padre sólo tiene quince años.

Ich dachte erst, er wäre dein Bruder.

Al principio pensé que él era tu hermano.

Am Ende siegt immer die Wahrheit. Doch leider sind wir erst am Anfang.

Al final siempre triunfa la verdad. Pero desafortunadamente, apenas estamos en el comienzo.

Den guten Steuermann erkennt man erst im Sturm.

Uno reconoce primero a un buen timonel en la tormenta.

Wir sind hier gerade erst angekommen.

Acabamos de llegar.

Wir sind gerade erst eingezogen.

Acabamos de mudarnos.

Tom ist gerade erst aufgestanden und noch immer nicht ganz wach.

Tom se acaba de levantar y todavía no está enteramente despierto.

Tom war erst einmal in Boston.

Tom estuvo en Boston sólo una vez.

Wir können diesen Briefumschlag erst öffnen, wenn Tom hier ist.

No podemos abrir este sobre hasta que llegue Tom.

Die Polizei kann Tom erst ins Verhör nehmen, wenn sein Rechtsanwalt hier ist.

La Policía no puede cuestionar a Tom hasta que su abogado esté aquí.

Niemand weiß, wie das Internet das menschliche Gedächtnis beeinflusst. Darüber werden wir erst in einigen Jahrzehnten etwas wissen.

Nadie sabe cómo influencia el Internet a la memoria humana. Solo tras algunas décadas sabremos algo al respecto.

Ich habe gerade erst das Foto gemacht.

He hecho la foto ahora mismo.

Es gibt jemanden, mit dem ich erst sprechen möchte.

Hay alguien con quien deseo hablar primero.

Das ist erst der Anfang.

Eso es apenas el comienzo.

Meinen Namen sage ich dir erst dann, wenn du mir versprichst, dass wir jeden Morgen gemeinsam frühstücken werden.

Solo te diré mi nombre después de que me prometas que desayunaremos juntos todos los días.

Man versteht einen anderen Menschen erst dann richtig, wenn man einmal in seiner Lage war.

Uno recién entiende bien a otra persona cuando uno se pone en su lugar.

Tom ist zwar erst sechzehn, sieht aber aus, als wäre er über zwanzig.

Tom tendrá apenas dieciséis años, pero se ve como si tuviera más de veinte.

Der Unterricht fängt erst um halb neun an.

Las clases no empiezan hasta las ocho y media.

Vor Kurzem erst waren hier Menschen.

Solo hace poco había gente aquí.

Lass mich erst hiermit fertig werden!

Déjame terminar esto primero.

Ich war erst dagegen.

Yo estaba en contra al principio.

Tom und Maria sind erst seit drei Wochen verheiratet.

Tomás y María están casados desde hace sólo tres semanas.

Ich habe gerade erst angefangen.

Acabo de empezar.

Ich habe den Unfall gerade erst gesehen.

Acabo de ver el accidente.

Ich gehe erst zur Bank, und dann kaufe ich die Fahrkarten.

Primero voy al banco y después compro los billetes.

Du hast diese Arbeit erst vor einer Stunde angefangen.

Hace sólo una hora que empezaste este trabajo.

Ich hätte erst mit Tom reden sollen.

Debí haberle hablado a Tom primero.

Die wahre Natur eines Menschen, kann man erst nach einer gewissen Zeit in einer gegenseitigen Beziehung erkennen.

Solo tras un cierto tiempo en una relación mutua uno puede conocer la verdadera naturaleza de una persona.

Ich bin erst achtzehn.

Solo tengo 18 años.

Mein Bruder glaubt, dass er stärker ist als ich. Aber er ist erst sechs Jahre alt.

Mi hermano cree que es más fuerte que yo. Pero sólo tiene seis años.

Ich habe das erst einmal gemacht.

Sólo he hecho esto una vez.

Mein Geburtstag ist erst in einem Monat.

Aún falta un mes para mi cumpleaños.

Ich habe dich erst für deinen Bruder gehalten.

Al principio, te confundí con tu hermano.

Du erkennst den Wert von etwas erst, nachdem du es verloren hast.

No te das cuenta de lo que vale algo hasta que lo pierdes.

Weißt du was? Wir warten erst einmal ab, und dann sehen wir weiter.

¿Sabes qué? Primero esperaremos y luego veremos.

Ich glaube, wirklich alt wird man erst, wenn man lieber zurück als vorwärts schaut.

Pienso que uno de verdad se hace viejo cuando prefiere mirar hacia atrás en lugar de hacia delante.

Ein Einäugiger wird Gott erst in dem Moment danken, wenn er einem Blinden begegnet.

Un tuerto le dará las gracias a Dios solo después de conocer a un ciego.

Sag einem Krokodil erst, dass es hässlich ist, wenn du den Fluss überquert hast.

Dile a un cocodrilo que es feo solo cuando hayas cruzado el río.

Ich glaube, das musst du erst noch überschlafen.

Creo que necesitas consultarlo primero con la almohada.

Normalerweise stehe ich um sechs auf, aber gestern bin ich erst um acht aufgestanden.

Normalmente me levanto a las seis, pero ayer, a las ocho.

Wir haben einander erst heute kennengelernt.

Nos acabamos de conocer hoy.

So bald aufstehen, um dann dann erst recht zu spät zu kommen!

Tanto madrugar, para luego no llegar a tiempo.

Sie starb an Fieber, als ich erst drei Monate alt war.

Murió de fiebre cuando yo tenía sólo tres meses.

Tom war damals erst ein Jahr alt, und Maria war noch gar nicht geboren.

En ese entonces Tom tenía un año y María ni siquiera había nacido.

Den zweiten Anstrich darfst du erst auftragen, wenn sie trocken ist.

Puedes dar la otra mano una vez que seque.

Wir können erst nach Hause, wenn wir damit fertig sind.

Solo podremos irnos a casa cuando hayamos terminado.

Unsere Träume können wir erst dann verwirklichen, wenn wir uns entschließen, einmal daraus zu erwachen.

Sólo podemos realizar nuestros sueños cuando decidimos despertar de ellos.

Kaum fallen die ersten Schneeflocken - der Sommer ist doch gerade erst vorbei – und schon sehne ich mich nach dem Sommer zurück.

Tan pronto como caen los primeros copos de nieve -el verano acaba de terminar- deseo que vuelva el verano.

Ich bin erst dreizehn.

Solo tengo trece años.

Wir fangen erst an, wenn sie kommen.

No empezaremos hasta que no lleguen.

Synonyme

an­fangs:
a principios de
eben:
llano
plano
ge­ra­de:
derecho
recto
kürz­lich:
recientemente
le­dig­lich:
meramente
solamente
sólo
únicamente
vor­her:
antes
zu­erst:
antes
zu­vor:
anteriormente
antes

Spanische Beispielsätze

  • Para ser un miembro intachable de un rebaño de ovejas, primero que nada uno debe ser una oveja.

  • La ley entrará en vigor a partir del primero de abril.

  • El tribunal será aplazado para el primero de marzo a las quince horas.

  • La respuesta a la pregunta, quién disparó primero, es crucial.

  • El primero de mayo es un feriado legal en la República Federal Alemana.

  • La comida tiene que alegrar primero a los ojos y después al estómago.

  • El nuevo Pontífice es el primer latinoamericano que llega al trono de San Pedro y el primero que adopta ese nombre y también el primer jesuíta.

  • ¿Puedo ser primero?

  • ¿Qué fue primero, la cerveza o el bar?

  • Bob alcanzó la línea de meta el primero.

  • Yo entro primero.

  • Yo leí la carta primero.

  • Soy el alfa y el omega, lo primero y lo último, el principio y el fin.

  • Leé esto primero.

  • El primero no fue el mejor.

  • Yo lo vi primero.

  • Si los idiotas compitieran, serías el segundo, porque sos demasiado idiota para ser el primero.

  • Ellos combatieron a los italianos primero en Egipto y Libia.

  • Tom fue el primero en reconocer el don para la música de María.

  • Se preguntaban qué hacer primero.

Erst übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: erst. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: erst. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 139984, 853, 351604, 361486, 362662, 416860, 444821, 503200, 503233, 550736, 555851, 588699, 605288, 650816, 682940, 749448, 752621, 784235, 792420, 816028, 826418, 866619, 905447, 909989, 911806, 926238, 932878, 1100872, 1153235, 1228221, 1248055, 1276778, 1345984, 1346072, 1365833, 1368855, 1511533, 1547503, 1577282, 1582189, 1597736, 1598357, 1600594, 1604280, 1627308, 1636519, 1638094, 1691214, 1695739, 1695765, 1734761, 1775460, 1784394, 1795675, 1894228, 1894249, 1938149, 1946568, 1967415, 1967538, 1976847, 2021863, 2027362, 2029004, 2054765, 2062418, 2084974, 2456727, 2593659, 2668700, 2695933, 2762163, 2911547, 2997325, 3026728, 3154566, 3316082, 3391633, 3394853, 3421628, 3765165, 3841154, 4172886, 4269583, 4508825, 4826369, 4977224, 4983227, 5034922, 5301624, 5708528, 5710444, 6108083, 6562366, 7782059, 8169026, 8307795, 8311830, 8332642, 8346055, 2592708, 2501070, 2470324, 2795046, 2347859, 2314589, 2308871, 2916692, 2285887, 2942781, 2255981, 2239619, 2224462, 3013292, 2143340, 2136762, 2124713, 3100855, 3126389 & 2000805. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR