Was heißt »erst« auf Englisch?

Das Adverb erst lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • first

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Es ist erst 5 Uhr morgens und trotzdem ist es hell.

It's just five in the morning, but nevertheless it is light out.

Der Junge von nebenan kommt oft erst spät nach Hause.

The boy who lives next door often comes home late.

Mein Vater kam gestern Abend erst spät nach Hause.

My father got home late last night.

Wir müssen erst unsere Hausaufgaben fertig machen.

We must finish our homework first.

Wir haben Ihren Brief erst gestern erhalten.

We did not get your letter until yesterday.

We didn't get your letter until yesterday.

Ich habe sie erst letzte Woche gesehen.

I saw her only a week ago.

Sie sind letztens erst eingezogen.

They moved in just the other day.

Ist der Ruf erst ruiniert, lebt's sich gänzlich ungeniert.

Once your reputation's gone, you can boldly carry on.

You live freely if you haven't a reputation to lose.

Du sagst, dass ich ihn gut kennen sollte, aber in Wirklichkeit bin ich ihm erst letzte Woche vorgestellt worden.

You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week.

Rosen sind wirklich nützliche Blumen, erst recht, wenn sie aus Marzipan sind.

Roses are indeed useful flowers, especially when they consist of marzipan.

Sein Schnarchen ist geräuscharm, erst recht, wenn er wach ist.

His snoring is quiet – all the more so when he's awake.

Wenn die Liebe abkühlt, fallen viele Makel erst ins Auge.

Faults are thick where love is thin.

Ich komme erst um vier Uhr.

I won't be coming until four o'clock.

I won't come before four o'clock.

Mein Bruder ist gerade erst gegangen.

My brother just went.

Er ist ziemlich jung gestorben, er war erst 59 Jahre alt.

He died rather young. He'd just turned 59 years old.

Ich habe ihn gebeten um acht zu kommen, aber er kam erst um neun.

I asked him to come at eight, but he turned up at nine.

Du kannst erst einmal bei uns bleiben.

You can stay with us for the time being.

Warum kamst du erst jetzt?

Why have you come only now?

Harry ist erst 40.

Harry is only 40.

Ich fange gerade erst an.

I'm just beginning.

Darüber möchte ich erst einmal gut nachdenken.

I would like to think hard about it first.

Sie ist schon reich, obwohl sie erst 26 Jahre alt ist.

She's already rich even though she's only 26 years old.

Kannst du dir vorstellen, wie der Garten auschauen wird, wenn erst einmal die Blumen blühen?

Can you visualise how the garden will look once the flowers are in bloom?

Dieses Kind ist erst vier Jahre alt, aber kann schon bis hundert zählen.

That child is only four, but he can already count to 100.

Äußerte sich der Fehler bereits von Anfang an, oder erst später? - Wann?

Did the error occur right from the start or later on? - When?

Es fängt erst um 20:30 Uhr an.

It doesn't start until eight thirty.

Ich habe erst gestern von dem Unfall erfahren.

It was not until yesterday that I heard about the accident.

Mein Vater ist gerade erst aus dem Ausland zurückgekehrt.

My father has just returned from abroad.

Ich bemerkte es erst gestern.

It was not until yesterday that I noticed it.

Hast du sie gerade erst kennengelernt?

Did you just meet them?

Hast du ihn gerade erst kennengelernt?

Did you just meet him?

Den Wert seiner Entdeckung erfasste man erst nach seinem Tod.

The value of his discovery was not realized until after his death.

John muss jetzt erst einmal ohne Stereoanlage auskommen.

John has to do without a stereo for the time being.

Da erst begriff er, dass er betrogen worden war.

Only then did he realize he had been deceived.

Du solltest erst um Erlaubnis bitten.

You should ask for permission first.

Er fing erst mit vierzig an, Deutsch zu lernen.

It was not until he was forty that he began to study German.

Ich möchte darauf hinweisen, dass ich offen bin für Verbesserungsvorschläge, aber jetzt erst einmal meinen Rausch ausschlafe.

I want to point out that I am open to ideas for improvement, but first will sleep it off.

Nun erst recht!

Now more than ever!

Nun erst recht nicht!

Now less than ever!

Geh niemals über die Straße, ohne erst nach Autos zu schauen.

Never go across the street without looking for cars first.

Du bist noch nicht groß genug, um eine Flasche Wein allein auszutrinken, du mußt erst noch wachsen und größer werden.

You're not big enough yet to drink a whole bottle of wine by yourself. First you have to grow up and get bigger.

Er hat seinen Führerschein erst mit achtundzwanzig Jahren gemacht.

He didn't get a driving licence until he was twenty-eight.

Er war erst sechsunddreißig Jahre alt.

He was just thirty-six years old.

Ich bin gerade erst heimgekommen.

I've just come home.

Ich habe ihn bis jetzt erst einmal getroffen.

I've met him only once so far.

I've only met him once so far.

Up to now, I've met him only once.

Sie hat ihn erst neulich getroffen.

She met him only recently.

Wir haben erst letztes Jahr Nachwuchs bekommen.

We had a kid just last year.

Der Flugzeugabsturz hat sich erst letzte Woche zugetragen.

The plane crash was only last week.

Sie ist erst zwei Jahre alt, aber schon in der Lage, bis hundert zu zählen.

She's only two years old, but she can already count to 100.

She is only two years old but is able to count to 100.

Ich muss mich daran erst gewöhnen.

I have to get used to it first.

Wir haben beschlossen, erst einmal hierzubleiben.

We have decided to stay here for the time being.

Neue Angestellte, die gerade erst in die Firma gekommen sind, machen alles auf diese unsichere Weise.

New hires who just joined the company do everything in this timid manner.

Das Feuer brach erst aus, nachdem die Angestellten nach Hause gegangen waren.

The fire broke out after the staff went home.

Das Wort, das Tom und Mary suchten, fanden sie erst am Ende des Satzes, denn es war "verloren".

The word that Tom and Mary were seeking, they found only at the end of the sentence, as it was the word that was "lost".

Ich liebe dieses Lied, auch wenn ich gerade erst beginne, es zu verstehen.

I love this song, even though I'm only just beginning to understand it.

Im Gegensatz zum Hund wurde die Katze erst sehr spät gezähmt.

In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times.

Ich mag dieses Lied sehr gerne, obwohl ich erst lerne, es zu verstehen.

I like this song a lot, though I’m only just learning to understand it.

Die Sklaverei wurde in den Vereinigten Staaten von Amerika erst achtzehnhundertfünfundsechzig abgeschafft.

Slavery was not abolished in the U.S. until 1865.

Als sie sagten, wir sollten nicht kommen, wollten wir erst recht kommen.

When they said we shouldn't come, we wanted to go all the more.

Zuerst werde ich die Preise vergleichen und erst dann werde ich entscheiden, ob ich die Kamera kaufe.

First I'll look at the prices, and only then I'll decide whether I'll buy the camera or not.

Das Spiel blieb lange spannend. Das erlösende Tor für die Gäste fiel erst in der Verlängerung.

The game remained tense for long periods, the breakthrough goal coming for the visitors not until extra time.

Der Nebel löste sich auf, und erst da merkten wir, dass wir am Rande eines Abgrunds geschlafen hatten.

It was only when the fog lifted that we noticed that we had slept on the edge of an abyss.

Das soll erst mal einer nachmachen!

This is something to imitate!

Er kann keinen Hunger haben, er hat gerade erst gegessen.

He can't be hungry – he's only just eaten.

Der Apfel fällt, wenn er nicht krank ist, erst vom Stamm, wenn er reif ist.

If it is not sick, an apple does not fall from a tree until it is ripe.

"Kann man die Prüfung wiederholen?" - "Ja, das ist möglich. Aber erst dann, wenn ein Jahr vergangen ist."

"Can't you retake the exam?" "Yes, that's possible, but only after a year."

Tom hat erst angefangen Französisch zu lernen, als er dreißig war.

Tom didn't start to study French until he was thirty.

Gesundheit schätzt man erst, wenn man krank wird.

Health is not valued till sickness comes.

Lasst uns erst einmal sehen, wie sich die Verhandlungen entwickeln, bevor wir uns entscheiden.

Let's see how the negotiations play out before making our decision.

Let's see how the negotiations pan out before we decide.

Er hat erst mit dreißig angefangen zu malen.

He didn't start to paint until he was thirty.

Miki verliebte sich leidenschaftlich in jemanden, den sie gerade erst kennengelernt hatte.

Miki fell passionately in love with someone she just met.

Miki fell passionately in love with someone whom she had only just met.

Er kam gerade erst nach Hause. Wusstest du das nicht?

He came home just now. Didn't you know that?

Er hat gerade erst sein Studium beendet.

He's fresh out of college.

He's fresh from university.

He's just finished his degree.

Ich habe den Wagen gestern erst repariert!

I just fixed the car yesterday!

Es wird wohl für alle leichter sein, wenn wir es Maria erst sagen, nachdem wir die Lebenserhaltung ausgeschaltet haben.

It'll probably be easier for everyone if we don't tell Mary until after we shut the life support down.

Ihr müsst Eure Gruppe erst sammeln, ehe Ihr weiterziehen könnt.

You must gather your party before venturing forth.

Ich hatte erst ein paar Seiten gelesen, als ich einschlief.

I had read only a few pages before I fell asleep.

Das ist erst einmal nur ein Verdacht.

It is only suspicion so far.

Ist der Ruf erst ruiniert, lebt es sich ganz ungeniert.

You live freely if you don't have a reputation to lose.

Lasst ihn uns erst hängen. Urteilen werden wir später über ihn.

Let's hang him first and try him later.

Das war erst der Anfang.

It was just the beginning.

That was only the beginning.

That was just the beginning.

Ich glaube es erst, wenn ich es sehe.

I'll believe it when I see it.

Ich wusste erst nicht, was ich tun sollte.

At first, I didn't know what to do.

Am folgenden Tag stand ich erst am Mittag auf.

The following day, I didn't get up until midday.

I didn't get up until midday the following day.

The day after, I didn't get up until noon.

Die Welt ist so leer, wenn man nur Berge, Flüsse und Städte darin denkt, aber hie und da jemand zu wissen, der mit uns übereinstimmt, mit dem wir auch stillschweigend fortleben: Das macht uns dieses Erdenrund erst zu einem bewohnten Garten.

The world feels so empty, when one only sees mountains, rivers and cities. But realising that there are people here and there, who could match with us, who we live with silently : that changes this earth in a living garden.

Er glaubte es erst nicht.

He didn't believe it at first.

In der Beschränkung zeigt sich erst der Meister.

It is in self-limitation that a master first shows himself.

Wenn du erst einmal in meinem Alter bist, wirst du verstehen, was ich meine.

When you get to be my age, you'll understand what I mean.

Ich möchte lieber erst meinen Hund füttern, bevor wir essen.

I would rather feed my dog before we eat.

Sie gab immer erst ihren Kindern etwas zu essen, bevor sie ihrem Hund zu fressen gab.

She always fed her children before she fed her dog.

Mein Vater ist erst fünfzehn Jahre alt.

My father is only fifteen years old.

Ich dachte erst, er wäre dein Bruder.

At first, I thought he was your brother.

Man kann sich erst sicher sein, eine Fremdsprache wirklich zu beherrschen, wenn man ein anständiges Gedicht darin verfassen kann.

You know you've really mastered a foreign language when you can write a decent poem in it.

Sie hat erst vor Kurzem ihre Meinung geändert.

It was only recently that she changed her mind.

Hier geht der Spaß erst los.

This is where the fun begins.

Das ist erst der Anfang!

This is just the beginning.

Sie sagte ihm, dass er spätestens Viertel vor zwölf kommen soll, aber er ist sowieso erst zwei und halb Stunden später aufgetaucht.

She told him to come no later than quarter to twelve, but he still didn't turn up for another two-and-a-half hours.

Ich bin gerade erst angekommen.

I just arrived now.

I've only just arrived.

I have only just arrived.

Tom und Maria haben gerade erst geheiratet, doch benehmen sich nicht wie Jungvermählte.

Tom and Mary just got married, but they don't act like newlyweds.

Ich hatte gerade erst im Hotel eingecheckt, als er mich anrief.

I had hardly checked in at the hotel when he called me.

Synonyme

an­fangs:
at first
at the beginning
initially
eben:
even
plain
ein­gangs:
at the beginning
at the outset
at the start
ge­ra­de:
straight
kürz­lich:
lately
recently
le­dig­lich:
merely
solely
vor­her:
before
previously
zu­nächst:
firstly
zu­vor:
afore
earlier
previously

Englische Beispielsätze

  • Tom encountered Mary for the first time three years ago.

  • Tom met Mary for the first time three years ago.

  • He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

  • He was the first to enter the room.

  • My flat is located on the first floor.

  • I tried baking bread for the first time, but it's dry and not tasty.

  • This is the first time I've heard that word.

  • It's the first time I hear this word.

  • That was my first way of thinking.

  • Tom doesn't do anything without first asking Mary if it's OK.

  • Tom was the first paramedic on the scene of the accident.

  • You were wearing a blue coat the day I first met you.

  • Tom spoke to Mary for the first time yesterday.

  • I missed the first thirty minutes of the movie.

  • You're the first woman I've ever really loved.

  • I never wanted Tom here in the first place.

  • Tom was one of the first people to arrive.

  • Tom left early to catch the first train.

  • Tom didn't make a good first impression.

  • You're not the first person to say so.

Erst übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: erst. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: erst. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 853, 346975, 352071, 361486, 361542, 362662, 368213, 410956, 416860, 502656, 503200, 529356, 550736, 555825, 555851, 588699, 623515, 626048, 628258, 650816, 659268, 682940, 709485, 728257, 749448, 753399, 754161, 761326, 782133, 784107, 784109, 784235, 787797, 792420, 809058, 814985, 816028, 818863, 818915, 822484, 835716, 860337, 866619, 893885, 901227, 909989, 922045, 927121, 932878, 952572, 973778, 1039661, 1048912, 1079264, 1080576, 1104760, 1107173, 1111050, 1151832, 1153235, 1219436, 1228221, 1229415, 1275375, 1295250, 1346032, 1368855, 1429806, 1473681, 1511533, 1514397, 1537808, 1544356, 1547503, 1548368, 1548610, 1551790, 1582189, 1585545, 1597736, 1598357, 1600594, 1604280, 1627308, 1637753, 1638094, 1678782, 1691214, 1695698, 1695765, 1734761, 1775460, 1777736, 1788937, 1790812, 1791648, 1802439, 1804788, 1813521, 1862652, 2609407, 2609421, 2604048, 2619687, 2622140, 2592989, 2592660, 2592651, 2579998, 2639676, 2639749, 2639845, 2640189, 2640235, 2640243, 2640569, 2640597, 2640852, 2640868 & 2641053. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR